马尔代夫希望派遣特使访问印度,印度网友评

'Maldives Prez wanted to send special envoy to India but visit dates did not suit Indian side'马尔代夫总统

'Maldives Prez wanted to send special envoy to India but visit dates did not suit Indian side'

马尔代夫总统希望派遣特使访问印度,选择的日期不适合印方

NEW DELHI: Maldives' beleaguered President Abdulla Yameen wanted to send his foreign minister as special envoy but the Indian side did not find the dates "suitable", the Maldivian ambassador said, even as officials here maintained that no "real action" was taken by that country on India's concerns over democracy there.

新德里:马尔代夫大使表示,马尔代夫总统亚明希望派遣其外交部长作为特使,但印方并没有找到“合适”日期,即使该国官员表示,该国并没有针对印度担忧的敏煮问题采取行动。

Yameen has already dispatched special envoys to China, Pakistan and Saudi Arabia to brief them about the deepening political crisis+ in the country.

亚明已经派遣特使到中国、巴基斯坦和沙特阿拉伯,向他们通报该国不断深化的政治矛盾。

62838650.jpg

【印度时报网友评论】

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44233.html

Ketkee-Mumbai-23 hours ago
India does not want itself to be endorsing the dictator rule thereby declined the visit by Maldives.....

印度并不认可独裁统治,所以拒绝了马尔代夫特使的访问。

 

tim coorgi-23 hours ago
India should kick out the rogue Dictator!!

印度应该赶走独裁者!

 

Nikhil H-Traveler-23 hours ago
R u seriously saying Pakistan is in the list? dumb nation and their dumb president

巴基斯坦也处于访问之列,真的吗?愚蠢的国家,愚蠢的总统。

 

George-Jerusalem-23 hours ago
india is really not interested.that is the fact. india doesn't have time to waste for this shiithole country.

真相是,印度真不感兴趣。
印度没时间浪费在屎坑国家里。

 

Bandame Lyngdoh-23 hours ago
it clearly indicates india has lose its influence in Maldives...sadly and dangerously this strategic country will allow military base from china one day....

明显表明印度失去了对马尔代夫的影响力。
这一战略可悲又危险,这个国家总有一天会允许中国建设军事基地。

 

Sarada P-Mumbai-22 hours ago
Maldives will be in trouble for ignoring India. let us wait and watch.

马尔代夫忽视印度,会陷入麻烦的。让我们等着瞧。

 

Prashant-Mumbai-22 hours ago
Modi has screwed our foreign policy. We have almost lost all the neighbours to China.

莫迪搞砸了外交政策,我们的邻国几乎都倒向了中国

 

Rakesh Pandeya-Mumbai-22 hours ago
No need to waste time on these shytty islands. When they sink, the people can move to Pakistan.

不要在这些岛上浪费时间,要沉就沉,人们可以到巴基斯坦去。

 

Sanjeev Panandikar-Location-23 hours ago
Why should we buy others troubles? Let them go to devils, if they wish it that way.

为什么我们要自找麻烦?让他们见鬼去吧。

 

Srinivasan Sampathkumar-Mysuru-23 hours ago
Even if an envoy of Maldives wanted to visit India, we would have declined because we support & believe in Democracy. But the Maldives government sending an envoy to Pakistan on the current crisis is a big joke of the day.

即使马尔代夫特使想访问印度,我们也会拒绝。
马尔代夫政服派遣特使到巴基斯坦,就是今日最大的笑话。

 

arif-22 hours ago
OK now I understand the reason behind Maldives drifting away from India.it is because of the apathy of Indian foreign establishment. this govt is unfriend-ing old allies.

现在我懂马尔代夫疏远印度的原因了。
因为印度外交机构的冷漠,这届政服对老盟友不友好。

 

Jayaraman-Chennai-23 hours ago
let them get screwed by them.iit will suit their attitude.

让他们自己作死吧

 

goldie vj-23 hours ago
Maldives needs help of India and SL in the future because its islands are sinking. And India is the closest neighbour who can help and its citizens are mostly of SL origin.

马尔代夫岛屿正在沉没,未来需要印度和斯里兰卡的帮助。
印度是最亲近的邻国,能帮他们,马尔代夫大多数公民祖先是斯里兰卡人。

 

 

Tej-22 hours ago
Time will tell what they will lose strategically!

时间会证明他们在战略上失去了什么!

 

Aam Admi-Jammu & Kashmir-1 day ago
Endia should do considrate on #Toilets instead of Maldives.

印度应该关心厕所问题,干嘛去关心马尔代夫人。

 

Aam Admi-Jammu & Kashmir-1 day ago
Rindians should stop entring into Maldives issue.

印度不应介入马尔代夫问题。

 

Mandaka-1 day ago
even if you sellout yourselves to Chinky baboons we are cspable of defending ourselves... namak haraams

即使你们把自己卖给了中国,我们也有能力保护自己。

 

SharmindaHindu -21 hours ago
Maldives is undergoing turmoil but we Hindus believe that the appropriate dates should be after next Diwali.

马尔代夫正处于动荡中,我们印度人认为合适的日期应是下次排灯节后。

(注:印度排灯节=每年10月或11月)

 

Kaw-23 hours ago
Simple,no neighbor trust us.They instead find us enemies.

没有邻国相信我们,反而去找我们的敌人。

 

Godfather Senior-23 hours ago
India did the right thing. Wait and watch!

印度做对了!等着瞧!

 

Gopal Sriniwasan-Sydney Australia-23 hours ago
India should intervene directly as it affects its security.

印度应该直接干预,要不然会对我们的安全造成威胁

 

阅读: