India, China try to reset ties ahead of Modi’s SCO trip印度和中国在莫迪进行上合组织访问之旅前修复关系NEW DELHI: India
India, China try to reset ties ahead of Modi’s SCO trip
印度和中国在莫迪进行上合组织访问之旅前修复关系
NEW DELHI: India and China are preparing for a series of high-level interactions leading up to Prime Minister Narendra Modi’s visit for the Shanghai Cooperation Organisation (SCO) summit in June and both sides are expected to tone down some of the hardline approaches that have characterised bilateral relations in the past few months.
新德里:为迎接6月份印度总理的上合组织访问之旅,印度和中国正在准备一系列高层交流活动,双方可能都会缓和过去数月以来导致两国关系紧张的一些强硬做法。
Teams of Indian and Chinese experts on transborder rivers will meet in Hangzhou between March 26 and March 30 to discuss sharing of information. During the Doklam stand-off last year, China had refused to share hydrological data. India has been concerned at China’s dam-building exercise on the Brahmaputra.
国界流域方面的印度和中国专家团队将于3月26日至30日在杭州会面,讨论信息分享交流事宜。去年洞朗对峙期间,中国拒绝分享水文数据。印度对中国在雅鲁藏布江建设水坝的行为非常关注。
From April 13-15, China’s National Development and Reform Commission will hold a strategic and economic dialogue with India’s Niti Aayog. The last such dialogue was held in 2016. This will be followed by a meeting of SCOforeign ministers in Beijing at the end of April.
4月13日至15日,中国国家发展改革委员会将和印度国度转型委员会进行战略经济对话。最近一次对话可以追溯到2016年。随后4月底北京将举办上合组织外长会议。
The series of interactions will culminate with the PM’s visit to Qingdao for the SCO summit on June 9. Post-Doklam, India and China are trying to put the pieces together.
这一系列的互动将持续到印度总理6月9日到访青岛参加上合组织峰会之时。洞朗对峙之后,印度和中国正在努力修复彼此关系。
印度时报网友评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44346.html
Thampy J Samuel
Thampy J Samuel-12 hours ago
India should build like the Chinese did in the last 20 years. They are really an achievement. We must be calm and stop being in international politics and work towards brighter future for India. Make in India, manufacture and buy Indian goods, don''t rely on important, of course agriculture is important. Look at ourselves, we are not there yet to be commended by others. but focus and be good. I am not a Mr. Nice. I see that is only future ahead. Stronger cooperation between Individuals.
印度应该像中国过去20年做的那样发展建设。他们真的取得了令人瞩目的成绩。我们必须冷静,别陷入国际政治漩涡,为印度的未来努力。印度制造,生产购买印度商品,不再依赖进口,农业当然是最重要的。反观我们自己,我们还远远没达到让别人称赞的高度。这是我们面前仅有的路。大家都该更有力的团结合作。
Kumpran
579
kumpran-9 hours ago
Indian media is owned by missionaries and CIA who have vested interests in keeping india china relations strained so that a nervous india looks up to west for help and doesn''t protest largescale conversions of hindus to christianity using billions of dollars of missionary funds.
印度媒体是传教士和中央情报局的口舌,这些既得利益者只想让印中关系紧张,这样印度就会向西方求援,纵容大规模印度教徒转向基督教。
Mahesh Vyas
1352
Mahesh Vyas-8 hours ago
We have no reason to fight with China. Maintaing good relations will serve our interests better.
我们没理由跟中国打仗。保持良好的关系对我们百利而无害。
Vijay Vasani
5452
Vijay-11 hours ago
Chinese drama begins again.. for once India shud boycott the meet to stop Chinese aggression and support for terrorist Pakistan
中国又开始演戏了。印度就该抵制这个会议,抵御中国的侵犯和对巴基斯坦恐怖主义的援助。
Sameer Kumbhar
2412
Sameer-9 hours ago
China is Back Stabber, China is Betrayal Than Anyone Else in World, They Find Every Opportunity for their own advantage. It's time to ring alert.
中国是背后给一枪的阴险小人,中国是全世界最易背叛的国家。他们为了自身利益不择手段。该引起我们的警惕了。
Pramod Bhatnagar
3762
Pramod Bhatnagar-New Delhi-9 hours ago
China has to be tackled with diplomatic firmness till it becomes a more serious nuisance to US global leadership and pride. Meanwhile, India, US and Japan must reach a self defense agreement in case of any Chinese misadventure.
中国就该在外交上被强硬解决,否则它就会成为撼动美国领导权的大麻烦。同时,印度、美国和日本应该达成正当防卫合作,以防中国造成的灾难。
Chimezap .
Chimezap-10 hours ago
never trust a snake, chinese and pork
别相信蛇,别相信中国人。
Desmond Harris
2732
Desmond Harris-Sydney Australia-8 hours ago
India can talk softly but must carry a big stick-in case!!!
印度可以姿态放软,但行动绝不手软。
Abcd
2432
Abcd-12 hours ago
China''s gdp is not 2 times larger than India''s. It''s not 3 times. It''s not 4 times but 5 times larger than India''s. So Hindu dogs jealous and barking everyday. He...he...he..
中国的GDP不是印度的2倍,不是3倍,也不是4倍,而是足有5倍之多。印度狗眼红妒忌,天天乱吠,呵呵。
Saranathan Lakshminarasimhan
18793
Saranathan Lakshminarasimhan-chennai-13 hours ago
It is good for both nations development and Asia
这对两个国家的发展和亚洲稳定都有好处。
Hhdhamaskar
2549
hhdhamaskar-3 hours ago
The Indian Media has been very irresponsible especially when it comes to India and China relationship.
印度媒体非常不靠谱,尤其是涉及到中印关系。
Syadavy
970
Syadavy-4 hours ago
China is dominating india and its neighbours we indians should do something for the pride of our nation we should strictly boycott chinese products its only way we can pressure the chinese to respect our nation
中国正在统治印度和其他邻国。我们印度人为了国家荣誉必须做点什么,我们应该抵制中国商品,这是我们迫使中国尊重我们国家的唯一途径。
Himwant Prasad
2677
himwant prasad-South Asia-5 hours ago
Hope that India and China could see the high dividends they will get from mutual cooperation. Few agencies are working day and night to create conflict between India and China. India and China should come out of past bitterness.
希望印度和中国看到两国互惠合作的巨大收益。有些机构日以夜继地创建印中冲突,印度和中国应该放下过去的怨恨。
Jat Chaudhary
254
Jat Chaudhary-6 hours ago
lndia in nothing in front of China.
印度没有一件事走在中国前头。
Sourabh Mookherjee
1197
sourabh mookherjee-3 hours ago
India cannot do without china. China cannot do without India. Both countries know this. And that is why no matter what, peace will be maintained.
印度离不开中国。中国离不开印度。两国都知道这一点,这也是为什么和平得以维持。
Abcd
2432
Abcd-3 hours ago
Hindu dogs now will keep barking till tomorrow. He....he....he......
印度狗现在会吠个不停。
An Indian
188
An indian-India-4 hours ago
We are a great nation and we will surely come out of all the problems... India is the best...
我们是伟大的国家,我们肯定能战胜这些困难。印度最棒。
Shirin Gohel
10756
Shirin Gohel-Porbandar-4 hours ago
Forget China, build modern military and better infra. China will provoke India even if ties are better.
忘了中国吧,好好建设现代军事力量。中国就算关系再好一样也会激怒印度。
An Indian
188
Liju-India-5 hours ago
India should strive for the economic developments and be militarily strong..
印度应该大力发展经历,建设强军。
Desh Premi
Desh-5 hours ago
Present leadership of India is highly matured & untelligent than China. Rest assured.
现在的印度领导人比中国成熟睿智。放心吧。
Desh Premi
Desh-5 hours ago
Healthy competition to become super powers always welcome. But never fear to muscle flexing. Goodluck India.
为成为超级大国进行良性竞争,我们绝对欢迎。但是我们从不害怕武力炫耀。印度好运。
Sanjoy Pandey
24722
Sanjoy Pandey-6 hours ago
Good relations with all the countries are welcome, but that should not be at the cost of self esteem.
跟其他国家搞好关系是好事,但不能以失去自尊作为代价。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...