Foreign secretary red flags China’s connectivity push before parliamentary panel外交部秘书在议会委员会对中国
Foreign secretary red flags China’s connectivity push before parliamentary panel
外交部秘书在议会委员会对中国推进互联互通进行警示
NEW DELHI: Even as connectivity becomes part of the strategic jostling by major powers in the region, the Modi government has red-flagged growing Chinese presence in India’s neighbourhood stressing the need for India to be more efficient in implementation of its own development projects in neighbouring countries.
新德里:虽然互联互通已成为几个大国在本地区进行战略争夺的一部分,莫迪政服警示了中国在印度周边不断巩固的存在感,强调印度需要在邻国更高效地推进自己的开发计划。
资料图
In remarks to Parliament’s standing committee for external affairs recently, foreign secretary Vijay Gokhale said under Xi .., China is determined to “spread its presence abroad to protect its interests.” This is clear in the establishment of foreign military bases, as in Djibouti, as well as undertaking projects in almost all south Asian countries. While some countries are having second thoughts about China, that is cold comfort for India, and it was imperative that India should speed up its own delivery mechanism.
外交部秘书 Vijay Gokhale近期在评价议会常务委员会国外事务时称,在xi领导下,中国决心“现身海外保护自身权益”。中国在吉布提等地建立海外军事基地,并在几乎所有南亚国家开发项目,都很清晰地说明了这个动向。尽管某些国家表示正在重新考虑,但对于印度来说并不是什么安慰,印度必须加快自身的传导机制。
China’s rise, Gokhale said, “offers both opportunities and challenges” especially as China’s international posture becomes more confident and assertive. “Connectivity issues are animating much of strategic manoeuvring by major powers. While we are working on the Asia Africa Growth Corridor and the Chabahar port development, China has clearly stepped up its role through the China Pakistan Economic Corridor and the Belt and Road Initiative.” China is a serious player here, having been a “substantial net exporter of capital, technology and infrastructure” in the past few years.
Gokhale称,中国的崛起“是机遇也是挑战”,特别是中国的国际姿态现在越发坚定自信。“互联互通是大国战略行动的重要组成部分。当我们在开发亚洲非洲增长走廊和恰哈巴尔港口时,中国显然也已经通过中巴经济走廊和一带一路加强了它的作用。”中国在这方面是认真严肃的,在过去几年间已经成为“资金、科技和基建方面的净出口大国”。
印度时报网友评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44397.html
BM
29979
BM-Australia-5 hours ago
"China is a serious player here", yes but, China doesn''t have Gandhi family and Congress. China does not have violently anti-majority parties who are promoting Islam in India. These traitors will keep India a third rate fourth world country for centuries.
“中国是非常认真严肃的”,没错,中国没有甘地家族和国大党。中国没有支持伊斯兰的反多数党。这些叛徒会让印度长期处于第三第四世界。
Luvla Folks
12804
Luvla folks-USA-4 hours ago
Boycotting Chinese products is one way the consumer can hurt China and help the government.
抵制中国商品,我们消费者可以让中国受到损失,帮助我们的政服。
Mahesh Vyas
1624
Mahesh Vyas-3 hours ago
We are fighting amongst ourselves. Anything govt does is opposed by other parties for political gains. No one bothers about country.
我们是在跟自己斗。政服做的每件事其他党派都为了自己的政治利益考虑而反对。没人操心国家。
International India
international India-USA-3 hours ago
On international stage only money and power talk. China has money, US has power. India has none of the above. Hugging, begging and self-bragging never work. Indians should have seen that clearly by now. If not, send Modij on another hugging and begging trip around the globe
国际舞台上,钱、权二字才是王道。中国有钱,美国有权。印度啥都没有。抱抱、讨好、吹牛都不管用。印度人应该都看得一清二楚。不然就把莫迪再送出去环游世界,到处抱抱到处讨好试试。
G
G-Melbourne-4 hours ago
India should stop dreaming on competing with China and listen to them. Mahagatbandhan will halt India and will be back to the old days. Don’t wait for them to show mercy later...
印度别在做跟中国竞争的白日梦了。印度会停滞不前甚至大步倒退的。别期望他们会慈悲为怀的。
Bala Srinivasan
19682
Bala Srinivasan-saginaw USA-4 hours ago
CHINA has a head start of atleast a decade but INDIA is catching up both by its awakening and by the rapid realisation&backing by concerned global interests leading to "THE QUAD"initiatives along with security strategy&economic partnership with INDIA.The only lagging factor for INDIA is its ethos of both "REACTIVE"&"INERTIA"of mindset which needs to be addressed on "WAR"footing by involving youths from border areas of NE&East promoting nation building&national pride.
中国已经领先印度超过10年了,印度现在也觉醒,大步赶追,国际相关利益国组织“四方会谈”,在安全战略、经济合作方面支持印度。唯一拖后腿的就是印度“被动、惰性”的社会风气,需要通过号召东北和东部边境地区的青年参与“战争”,促进国家建设和民族自豪感。
India Build
India build-USA-3 hours ago
Indians should focus on building toilets in India first before boasting about building anything in other countries.
印度人应该先把厕所建起来,再来说去其他国家搞建设的事儿。
Jitendra Singh
281
Jitendra Singh-3 hours ago
Exactly. They do not curse of democracy which is used by congi,commi,sp, and bsp thugs. One family thinks that it owns India and now all crminals have decided to join hands and do not country to go ahead. Biggest curse are stupid Indian voters where educated are even worse then uneducated. Congis have destroyed country in 65 years.
没错。他们没有敏煮的诅咒。有个家族认为印度是他们家的,现在所有罪犯都决定插手,不想让国家发展。最大的诅咒是愚蠢的印度选民中,受过教育的还不如目不识丁的。国大党已经祸害国家65年了。
Gopi K
5952
Gopi K-4 hours ago
Under Modi Govt.. India is catching up... but the Babus have to work harder & show some spine to take on ....India needs to upgrade the technology of these infrastural projects...
莫迪政服时期,印度迎头赶上,但这位绅士需要更努力,更有骨气,印度需要发展科技。
Stalin Plavila
315
Stalin Plavila-4 hours ago
Instead of blaming Congress and Kejriwal central government must concentrate on their work. Modi it seems is still in election mode planning how to polarise Indians to win 2019 elections.
别再责怪国大党,中央政服必须集中精力做自己的事。莫迪看起来还想赢得2019年的大选。
Sanjoy Hawladar
4052
sanjoy-30 mins ago
Our opposition & opportunist politicians r greater enemy than China.
相对于中国,我们的反对党和投机政客是更大的敌人。
Rajaji Bilove
2405
Rajaji Bilove-unknown-1 hour ago
China has all such problems which India has but China suppressed all anti progressive forces right from the beginning.China did not allow anti Govt. Uprisings and annihilated all such forces which which tried to raise their heads. There people are for the nation and in India nation is for people.
Laws are very strict. Any break in law will invite stay in labour camp where he really comes to senses.Here politicians are thieves. There corrupt are hanged and sent to labour camps to mend them.Democracy is good for same people not for Indian people.印度有的问题,中国一个也不缺,但中国一开始就战胜了所有的反对势力。中国不允许反政服组织的存在。他们的人民代表了国家,可在印度,国家代表了人民。
中国的国家很严厉。任何触犯法律的行为都会被关押至劳改营进行反思。印度的政客都是贼。中国的贪官会被判决送往劳改营改造。敏煮对于某些人民来说是好事,但对印度人民来说,并不是好事。
Amol Joshi
12175
amol joshi-2 hours ago
If Indians vote for opposition in 2019 we will again become slave of pak china.
如果印度人民2019年大选投给反对党,我们会再次成为巴基斯坦和中国的奴役。
Krantikari Bahadur
4702
Krantikari-1 hour ago
china is far too strong and advance to contain... it comprtes with US. we rather tieing up with China because of RSS stooges are playing for US.
we should be frnds with China
中国已经过于强大过于先进,我们牵制不了它了。它现在是跟美国竞争的。我们不如跟中国并肩对抗RSS。
我们应该成为中国的朋友。
Abcd
3435
Abcd-1 hour ago
It''s the end for Endia and Hindu dogs.
现在是印度和印度狗的末日了
India Chicken
India chicken-UK-1 hour ago
The root problem of India is: want to be a superpower to be respected by if not to rule the entire world. But India just does not have the means to do so. Oh yes! by BIG mouthed bragging. Tiny Nepal, Maldives, Lanka are all kicking the Indian butts and Indians can''t do anything about it. UK just published a news: India had all its army, IAF and navy ready but did not dare to intervene in Maldives once it sees a Chinese Navy fleet sailing toward the IOC. The self-proclaimed superpower India has become a chicken in the face of Chinese Navy armada.
印度的根源问题在于: 印度想要成为超级大国统领全球,受到尊重。但是印度根本做不到。哦,可以做到,吹牛的时候。弹丸之地尼泊尔、马尔代夫、斯里兰卡现在都敢欺负印度,印度人却无力反抗。英国刚公开了一则新闻:印度已集合所有军队,印度空军和海军都已待命,但只要看到中国海军军舰开过来,就不敢动马尔代夫。自吹自擂的超级大国印度在中国海军无敌舰队面前,就是个懦夫。
Indian Lessons
Indian lessons-USA-2 hours ago
When China builds the Gwadar port, it announced that port is for economic development of the region and it even invited India to join. Of course, India rejected because India would reject anything Chinese. Then India tries to build the Chabahar port but it stated openly and loudly India''s only goal is to counter China, kill Pakistan, all those BIG mouthed bragging and aggressive boasts. Iran just said: that port is not for anybody to choke anybody else, a sharp snap on Indian face. Can Indians learn some lessons? Iran is NOT Nepal, let alone Bhutan, which is under the total control of India army. Had Bhutan has any OIL deposits, both the US and China would have kicked India out of Bhutan instantly.
中国开发瓜达尔港的时候,说这个港口是为了发展该地区经济,甚至还邀请过印度参与。当然啦,印度拒绝了邀请,只要是关于中国的事,印度就要拒绝。然后印度想要开发恰哈巴尔港,但它公开大声嚷嚷说唯一目标就是为了对抗中国,灭了巴基斯坦,全都是吹嘘。伊朗只说一句:这个港口不是让谁掐谁的,就让印度打脸了。印度人能不能从中汲取教训呢?伊朗不是尼泊尔,更不是不丹,让印度军队统领。不丹是没有石油,不然美国和中国分分钟就把印度踢出不丹。
Rajesh Pathania
89
Rajesh Pathania-5 hours ago
India is country of many GODs and is blessed always with a second chance to restore our pride, influence and strategic interests. We must seize these opprtunities before it is too late and jeopardises our National securiry.
印度是一个拥有众多神祗的国家,我们有机会重新找回我们的自豪感、影响力和战略利益。我们必须在为时太晚、危及我们的国家安全之前,抓住这些机会。
Wild Harvest
1938
Wild Harvest-5 hours ago
Tired of talking about the issue - who debarred us to compete with PR China on infrastructure and strategic planning?!? I can''t blame my neighbor for their sleek design of management and the 35 storied tower...
这种事情都说烦了,谁拦着我们跟中国在基建和战略规划方面竞争了?如果我的邻居家一切井井有条,有35层塔楼,我能因此责怪我的邻居吗?
Simon Dan
3379
Simon Dan-Uk-8 hours ago
As far as the Sri Lanka’s I spoke to, they are very much happy to have China bases permanent Lyons in their country to be a hedge against India.
我遇到的斯里兰卡人都说,他们很高兴看到他们国家有中国的永久基地,可以对抗印度。
Sarada P Samantaray
38830
Sarada P-Mumbai-15 mins ago
I think our strategy should be always win-win situation so that in each opportunity we gain confidence of neighboring countries. that will be beneficial for India in long run. there is always a tomorrow!
我认为我们的战略应该是双赢,这样我们可以抓住一切机会获得邻国的信任。长远看,这样对印度是非常有好处的,永远都有未来可以期盼。
Amit Ghosh
7046
Amit-Bangalore-16 mins ago
Congress left us no where and we are simply no match for China now. We have to continue on our growth and become stronger and stronger and make partnership with countries like Japan, US, France etc to not let small countries give in to Chinese tactics.
国大党让我们陷于泥潭,我们根本无法跟中国相提并论。我们必须继续发展壮大,与日本、美国、法国等国建立伙伴关系,不要让小国屈服于中国的战术。
Truth Is God God Is Truth
5689
truth is god god is truth-1 hour ago
Only Modi has the capacity and power to make dragon China to a pigmy dog in this year of dog hahahaha.
现在只有莫迪有能力有权力让中国龙在狗年变成小狗崽。
Abcd
3435
Abcd-1 hour ago
Hindu dogs jealous China because China''s gdp is 5 times larger than India. China must block Hindu dogs'' NSG entry apply and permanent membership of UNSC. And China will use its Veto power in UNSC to protect brother Masood.
印度狗就是眼红中国。中国的GDP是印度的5倍那么多。中国必须组织印度狗进入核供应国集团,让印度无法成为联合国永久会员国。中国还会在联合国行使否决权保护马苏德兄弟。
Abcd
3435
Abcd-1 hour ago
India counter China ??!! ha..ha..ha.....India''s lifeline, river water is in Chinese''s hands. China simply just block the rivers in upstream and all Hindu dogs will die in thirst in less than 1 month. He...he...he.......
印度对标中国???哈哈哈哈。。印度的生命线、河水都在中国手里捏着呢。中国只要简简单单地在上游拦截河水,印度狗们用不到1个月就会渴死了,呵呵呵
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...