拉胡尔抨击印度人民党“用愤怒来分裂国家”,印网民: 莫迪是伟大领袖

In first address to Congress plenary as party president, Rahul Gandhi slams BJP for 'using anger to

In first address to Congress plenary as party president, Rahul Gandhi slams BJP for 'using anger to divide country'

拉胡尔·甘地(Rahul Gandhi)作为党主席在国大党全体会议上首次发表讲话时,抨击印度人民党“用愤怒来分裂国家”

63341549.jpg.png

NEW DELHI: Congress president Rahul Gandhi targeted the BJP right off the bat in his first address to the party plenary today, saying the saffron outfit "uses anger" to divide the country, something the Congress will never do.

新德里:国大党主席拉胡尔·甘地(Rahul Gandhi)今天在党内全体会议上发表的第一次讲话中就把矛头对准了印度人民党。他说,“利用愤怒”来分裂国家,这是国大党永远不会做的事情。

He also said the BJP's "emphasis on divisive politics" has led its focus away from key issues like unemployment and farmers' distress, and added that the Congress is the only party that can take the country forward, bringing along with it each and every citizen regardless of caste or creed.

他还说,印度人民党“强调政治分裂”已经把焦点从失业和农民困境等关键问题上转移了出来,并补充说,国大党是唯一一个可以带领国家前进的政党,每个公民不分种姓或信仰,都可以追随它。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44396.html

"The country is tired, it's looking for a way, and I say from my heart that only the Congress can show India the way. The difference between the Congress and the Opposition (BJP), the big difference, is they use anger, we use love and regard for our fellow humans," said Rahul.

“这个国家很累,它正在寻找出路,我从心里讲,只有国大党才能为印度寻找出路。国大党和反对党(印度人民党)之间的区别,最大的不同在于,他们使用愤怒,而我们用爱并尊重我们的同胞。”拉胡尔说。

The 84th plenary of the Congress began today. Over the two-day meet, the Congress is set to roll out a road map for reversing its downward electoral journey. Therefore, with his eye firmly on Lok Sabha 2019, Rahul told members the Congress is the only party that can take the country forward.

大会第84次全体会议今天开始。在为期两天的会议上,国大党将制定一份路线图,以扭转其下滑的选举进程。因此,拉胡尔将目光牢牢地放在了2019年的人民院选举上,他告诉议员们,国大党是唯一能够带领国家前进的政党。

"This plenary's goal is to show the country and the Congress the way. The people of this country, they see Modi and see no way forward. They can't understand where they will get employment from, when farmers will get the right price (for their crop)," he said, highlighting two hot button issues he's been targeting the Centre on for a while now.

他说,“这次全体会议的目标是向全国和国大党展示这条道路。这个国家的人民,他们看到了莫迪,却看不到前进的道路。他们无法理解他们将从哪里获得就业机会,何时农民的作物将得到合适的价格,”。这些突出了他一直以来针对的两个热点问题。

Instead of focussing on development and trying to alleviate the distress of farmers, the BJP, said Rahul, is dividing people.

拉胡尔说,印度人民党没有着眼于发展和努力缓解农民困境的问题上,而是在分裂人民。

"Anger is being spread in the country, the country is being divided, people are being made to fight each other. Our job is to join people, bring them together and this 'hand' (party symbol), this is the only one that can bring the country together and take it forward. And this hand's strength is in all of you," said the Congress president.

“愤怒在这个国家蔓延,这个国家正在被分裂,人们在互相争斗。我们的工作就是要加入到人民中去,把他们团结在一起,这只“手”是党的象征,它是唯一能把国家团结在一起并推其前进。而这只手的力量就掌握在你们所有人身上,”国大党主席说。

Rahul stressed that his party's aim is the upliftment of all and not just a few.

拉胡尔强调,他的政党的目标是提升所有人,而不仅仅是少数人。

"I will repeat that this country belongs to all of us…all religions, all castes, all people. Anything the Congress does will be for all people and no one will be left behind," he said.

“我要重申,这个国家属于我们所有人…所有的宗教、所有的种姓,所有的人。国大党所做的任何事情都将为所有人所有,并且没有人会被抛弃,”他说。

The Congress plenary sessions will be attended by the party's top leaders, including former prime minister Manmohan Singh and former party chief Sonia Gandhi, its mandarins from across the country and workers. . The party is hoping that around 15,000 party members will attend the two-day open session.

党的最高领导人将出席大会全体会议,包括前总理曼莫汉·辛格(Manmohan Singh)和前国大党主席索尼娅·甘地(Sonia Gandhi),以及来自全国各地的官员和工人。该党希望大约有1.5万名党员参加为期两天的公开会议。

印度时报网友评论:

Ashwin Sicario:

What happened in Singapore ? :-) :-)

在新加坡发生了什么?:-) :-)

 

R K Sharma,:

Yes BJP talks anger at corruption and Congress loves the corrupt, there in lies the difference.

是的,印度人民党对腐败的愤怒和国大党对腐败的热爱,这就是它们存在的分歧。

 

Dheeraj Kumar:

What about corruption pappu ji... who do it

帕普,那腐败呢?是谁干的?

 

Kris:

Modi is great and patriotic leader of this country and he will lead the country for another 10 years

莫迪是这个国家伟大的爱国领袖,他将继续领导这个国家10年。

 

Saju Varghese:

So that congress can loot the country again with endless scams

这样,国大党就可以用无止境的骗局来洗劫这个国家。

 

Susham:

RaGa pls pls leave my country..

拉加,请你离开我的国家。

 

Arabinda Datta:

Before BJP''s birth Congress divided India into three parts.

在印度人民党诞生之前,国大党已将印度分为三部分。

 

Unkown Comment:

Bjp is anger on corruption, dishonest and anti national. Congress loves them

人民党对腐败、欺诈和反国家感到愤怒。国大党却热衷于它们。

 

Anant Jha:

yes, the love has spoiled india.

是的,爱已经把印度给宠坏了。

 

Bhabananda Nath:

Yes, Pappu. People of India very angry with you, for your nonsense speaking.

是的,帕普。印度人很生你的气,因为你胡说八道。

 

Swapan Ghorai:

BJP is doing right thing in India, opposition parties are trying to mislead the people & spread communalism.

人民党在印度做正确的事,但反对党试图误导人和传播社群主义。

 

HAPPIEST PERSON:

Go to hell pappu

帕普,你见鬼去吧

 

Lakshmi Suresh:

But the problem is your love is towards pakistan not India

但问题是你的爱是朝向巴基斯坦而不是印度。

 

Sankalp Kumar:

Nobody cares what u say.....dumbo

没人在意你在说什么.....傻瓜

 

 

Sushanta:

Congress loves corruption

国大党喜欢腐败

 

Sukumar Kamath:

Look who is talking about Love? Did he also visit Bangkok on his Singapore tour?

看看谁在谈论爱? 他是否在新加坡之行也访问过曼谷?

 

Amit Jejani:

For love he mean to say Scam or corruption

对于爱,他说的是欺诈或腐败。

 

Manas Thora:

Love for corruption. Love for scams.

对腐败的爱。对欺诈的爱。

 

Aslam:

yes love and loot.......

是的,爱与掠夺.......

 

阅读: