伊朗邀中巴共建恰巴哈尔港 印度称这是“伊朗的权利”,印网民评论

'PREROGATIVE OF IRAN': INDIA ON INVITE TO CHINA, PAK FOR CHABAHAR PORT PARTNERSHIP伊朗邀中巴共建恰巴哈尔港 印度称这是

'PREROGATIVE OF IRAN': INDIA ON INVITE TO CHINA, PAK FOR CHABAHAR PORT PARTNERSHIP

伊朗邀中巴共建恰巴哈尔港 印度称这是“伊朗的权利”

NEW DELHI: Days after Iran invited China and Pakistan to participate in development of the Chabahar port, India on Thursday said it was the prerogative of the Iranian government to choose its partners for the project.

新德里:几天前伊朗邀请中国、巴基斯坦共建恰巴哈尔港,印度于周四表示,伊朗政服有权选择合作伙伴。

63322623.jpg

Iran's foreign minister Javad Zarif, during a three-day visit to Islamabad, invited Pakistan and China to participate in the strategic Chabahar Port project, saying it is not aimed at "strangulating" or "encircling" anybody.

伊朗外交部长Javad Zarif在对伊斯兰堡进行为期三天的访问期间,邀请巴基斯坦和中国参加具有战略意义的恰巴哈尔港项目,并称此举并非意在对任何国家进行勒杀或包围。

"It is the prerogative of the government of the Islamic Republic of Iran to choose its partners for the development of infrastructure facilities there," External Affairs Ministry Spokesperson Raveesh Kumar said during a media briefing.

外交部发言人库马尔在新闻发布会上称,“这是伊朗伊斯兰共和国政服选择基础设施建设合作伙伴的权利。”

The first phase of the Chabahar port on the Gulf of Oman was inaugurated four months ago, opening a new strategic route connecting Iran, India and Afghanistan bypassing Pakistan.

恰巴哈尔港在阿曼海湾的第一期工程于四个月前开始动工,开启了一条新的战略航线,此航线绕过巴基斯坦,连接伊朗、印度和阿富汗。

06d85ea07e3baf64c191d523f275b893.jpg

India has been a key partner in the development of the port which is easily accessible from India's western coast and is increasingly seen as a counter to Pakistan's Gwadar Port, being developed with Chinese investment.

印度一直是该港口开发的主要合作方,从印度的西海岸很容易进入此港口。该港口作为巴基斯坦瓜达尔港的对应港口的意义越来越明显,瓜达尔港是由中国投资开发的。

"As you are aware, India is supporting the development of Chahbahar Port as a robust and alternate access route to and for Afghanistan and Central Asia," said Kumar, adding significant progress has been made in operationlising the port.

库马尔称,“如你所知,印度支持将恰巴哈尔港建设成一个强大的通往阿富汗和中亚的备用通道”,并补充说港口的运转已取得显著的进步。

In November last year, India delivered the first consignment of wheat to Afghanistan through the Chabahar Port.

去年十一月,印度通过了恰巴哈尔港将第一批小麦运往阿富汗。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44392.html

"Shipment of wheat assistance to Afghanistan through Chahbahar is being successfully carried out since October last year. Four such shipments have been successfully delivered," said Kumar.

库马尔称,“去年10月开始,援助阿富汗的小麦通过恰巴哈尔港成功运抵目的地,目前已成功运送了4次。”

He said India's assistance for building Chabahar-Zahedan Railway to realise the full potential of the port and to connect it to Afghanistan and Central Asia was discussed during Iranian President Hassan Rouhani's visit here last month.

他说,伊朗总统哈桑鲁哈尼上个月访问印度时,对印度协助建设恰巴哈尔至扎黑丹铁路的计划进行了讨论,这条铁路将发挥港口的全部潜力,将港口与阿富汗和中亚连接起来。

"We continue to work with Iran on the full and effective operationalisation of the Chabahar Port," said Kumar.

库马尔称,“我们将在恰巴哈尔港口的全面高效运转方面继续与伊朗合作。”

India, Iran and Afghanistan had signed a trilateral agreement in 2016 to jointly develop the Chabahar port.

印度,伊朗和阿富汗在2016年已签订三方协议,共同开发恰巴哈尔港。

印度时报网友评论:

Shree Trumpji11684 Shree Trumpji-USA Mata-12 hours ago

I think we should stop competing with China everywhere. We are no match for their economic might. We must accept it and focus on developing our country instead of wasting time, effort and money on other countries!!

Jai Hind!

我认为我们应该停止到处跟中国竞赛。我们经济上拼不过他们。我们必须接受这个事实,专心发展我们自己的国家,而不是浪费时间、精力和财力建设别人的国家。

胜利属于印度!

 

Cool Cool1758  Cool Cool-India-12 hours ago

So once again proved that Mullas and Mulla country cant be trusted..

这又一次证明了,伊斯兰国不值得信任。

 

Hyderabad First2457 Hyderabad-12 hours ago

India should back isreal and usa teach lesson to Iran

印度应该支持以色列和美国给伊朗一点教训

 

ASHISH KUMAR24927  ASHISH KUMAR-LOCATION-12 hours ago

china and pakistan wont accept the invitation as when india didnt accepted cpec pact of china and pakistan

只要印度不接受中巴经济走廊,中国和巴基斯坦不会接受这个邀请的

 

Manoj Jain725 Manoj-12 hours ago

India shld back Saudi Arabia. Iran is not trustworthy. India need to have policy change and let Iran do whatever they want. Iranian idiots will understand it later. Why India is worried about Afganistan... At the end of the day all muslims are cheaters and not trustworthy

印度应该支持沙特阿拉伯,伊朗不值得我们信任。印度需要改变策略,让伊朗想干啥就干啥。伊朗傻瓜们以后就会明白的。为什么印度要担心阿富汗?所有的穆斯林都是谎话精,没法信任。

 

Vinay Navale138 Vinay-11 hours ago

Bold statement by India.

印度真不要脸

 

I Am From Hell2627  I Am From Hell-dont know-11 hours ago

ultimately muslim nation IRAN will go against india always

最后伊朗会跟印度继续对着干的。

 

Common Man4091  Common Man-12 hours ago

This is the cost of stupid pro-israel policy. Work of a decade lost by immature regime.

这就是愚蠢的亲以政策的代价。不成熟的政权让我们十年的努力付之东流。

 

Tanmay Chakrabarti16621  Tanmay Chakrabarti-11 hours ago

It is meaningless to help an Islamic country.

帮助一个伊斯兰国家有什么意义?

 

Vande Matram20610  Vande Matram-Earth-12 hours ago

Basically, we have accepted the fact that China and Pakistan will be Iran''s new bedfellows.

基本上,我们得接受这个事实,中国和巴基斯坦会成为伊朗的新伙伴。

 

Ramesh Law11184  Ramesh Law-Mumbai-11 hours ago

Next Iran will kick out China, they can never be trusted, so India recognise Jerusulam as Capital of Israel

伊朗下一步会把中国踢开,他们绝对不值得托付信任,印度认可耶路撒冷作为以色列的首都。

 

Partyhard745 Partyhard-Mumbai-12 hours ago

Mature stand by GOI .. well done

印度政服这样的立场很稳重。不错。

 

Sarvesh Maurya298 Sarvesh Maurya-null-12 hours ago

India should use this opportunity to tease china and pakistan about CPEC and ask them to join the Chahabahar development ..they will never do so out of their ego.

印度应该借此机会羞辱中国、巴基斯坦的中巴经济走廊,问问他们要不要加入恰哈巴尔港口开发。

 

SharmindaHindu 3818 SharmindaHindu -9 hours ago

Even neighbouring Hindu-majority Nepal has approached China and Pakistan. Today China announced millions of rupees for Nepal''s development.

就连一直跟印度亲近的印度教徒居多的尼泊尔都已经向中国和巴基斯坦靠拢了。今天,中国宣布向尼泊尔投资数百万卢比用于尼泊尔的发展。

 

Tukaram Pujari20136 Tukaram-11 hours ago

Iran has forgotten that it is Islamabad which is having a strategic alliance with Saudi Arabia being a sunni country and Saudi Arabia and Pakistan are hatching conspiracy agsinst the Shia people of Iran.

伊朗忘了伊斯兰堡跟沙特阿拉伯有战略伙伴关系,伊斯兰堡是逊尼派国家,沙特阿拉伯和巴基斯坦联手策划针对伊朗什叶派的阴谋。

 

Jagat6780  jagat-11 hours ago

It is amazing and mature response of MEA.

这个反应不错很沉稳。

 

Har Har Mahadev Har-Jodhpur City, Rajasthan,-10 hours ago

Pakistan have no money to help any nation in development. he can only develop terrorist from whole world. This Islamic republic shame on Islam

巴基斯坦没钱帮助任何一个国家搞建设。它只会在全球搞恐怖主义。

 

Nagendra Sarma1936 Nagendra-11 hours ago

Diplomatic move by Iran,Think... Why Pakistan will join this port?This port is against its interests. China may participate but not at the loss of its Gwadar port.

伊朗的外交行动,仔细想想。为什么巴基斯坦要加入这个港口?这个港口对它很不利呀。中国参与进来,并不会给它的瓜达尔港造成损失。

 

Shashank Bhide4089  shashank bhide-11 hours ago

I don''t what''s being considered a failure here, it''s absolutely correct to invite whoever Iran deems fit, we''ve done the damage we wanted by creating this parallel route. all good.

这算不上什么失败吧,伊朗觉得谁合适邀请谁这是完全正确的。开创这条航线,我们已经完成了我们的目的。

 

Siddique Shaheen205 Siddique-12 hours ago

India should have must join cpec.

印度应该加入中巴经济走廊

 

Gino.Loloya6029  Gino.loloya -g-12 hours ago

India prerogative is to stop offering free help to Iran.

印度的权利是停止向伊朗提供免费援助

 

SharmindaHindu 3818 SharmindaHindu -9 hours ago

Since Chabahar port is no more, let''s sell vada pav at Daddar.

恰巴哈尔港既然没了,我们就在达达尔卖饼吧

 

Dr Love10513  Dr Love-Everywhere-9 hours ago

Iranian president Hassan Rouhani needed a another hug from gay-modi.

伊朗总统哈桑需要莫迪好基友再给一个抱抱

 

Mohan Samant8417  Mohan Samant-united kingdom-11 hours ago

We must get the Japanese to invest heavily with a good stake in it.

我们必须让日本人大量投资。

 

Matteroffact14214  Matteroffact-Texas-12 hours ago

he he he....isolating Pak ?....he he

呵呵呵,孤立巴基斯坦?呵呵呵

 

阅读: