印网友热议:为开拓市场,印度IT公司加大在欧洲投资

IT companies invest more in Europe for business and tech talent为开拓市场 吸引人才 印度IT公司加大在欧洲投资Shilpa Phadni

IT companies invest more in Europe for business and tech talent

为开拓市场 吸引人才 印度IT公司加大在欧洲投资

63555185.jpg.png

Shilpa Phadnis and Avik Das | TNN

BENGALURU: With European companies outsourcing more even as Trump raises barriers in the US, large Indian and MNC IT services firms are strengthening their capabilities in Europe. A number of development centres have come up over the past year especially in Central and Eastern Europe. This is both to cater to clients in Europe, as also to tap into the pockets of engineering and tech talent in countries like Poland, Romania, Bulgaria, Hungary and Ireland. The talent is technically very good – though the numbers aren’t as large as in India and the US – and they bring necessary language skills.

班加罗尔:随着特朗普在美国设立壁垒,欧洲企业将更多的业务外包,大型印度和跨国信息技术服务公司正加强在欧洲的实力。过去一年里,中欧和东欧如雨后春笋般成立许多发展中心。这既是为了迎合欧洲客户的需求,也是为了挖掘波兰、罗马尼亚、保加利亚、匈牙利和爱尔兰等国的工程和技术人才。尽管人才数量不像印度和美国那么大,但从技术上讲,这些人才非常优秀,而且他们具备必要的语言技能。

Eastern Europe has traditionally been strong in engineering, science and math skills. A Medium post by Ewa Treitz, partner at Black Pearls VC, said 200,000 students graduate in engineering and sciences every year from the universities in the Central and Eastern European countries that are part of the European Union. This talent is hard to ignore when tech firms look for talent in emerging technologies like AI, big data, analytics, app development, augmented reality and virtual reality.

东欧在工程、科学和数学方面很有实力。Black Pearls VC的合伙人Ewa Treitz曾提到,欧盟成员国里中欧和东欧国家每年的工程和科学专业的大学毕业生就有20万名。当科技公司在诸如人工智能、大数据、分析、应用开发、增强现实和虚拟现实等新兴技术领域寻找人才时,这种人才很难被忽视。

In the last one year alone, at least 20 development centres have sprung up in countries like Poland, Romania, Bulgaria, Hungary, Austria and Ireland. Last April, Infosys added its newest facility in Karlovac in Croatia. The centre will service clients in the Nordics, but the focus would be on consolidating consulting, IT and engineering skills in power generation, and design and development of large gas and steam turbines.

仅在过去一年,波兰、罗马尼亚、保加利亚、匈牙利、奥地利和爱尔兰等国,至少涌现20个发展中心。去年4月,Infosys在克罗地亚的卡尔洛瓦茨增添了最新的设施。该中心将致力于为北欧国家的客户提供服务,中心将放在巩固咨询、信息技术和发电工程技术,并设计和开发大型燃气和蒸汽涡轮机。

Accenture set up a centre in Riga in Latvia with more than 170 professionals with expertise in Oracle technologies to serve new and existing clients in the Nordic and Baltic region. Wipro set up a specialized automotive centre of excellence (CoE) in Timisoara, Romania, hiring engineering graduates from top universities to work across technology domains such as in-vehicle infotainment, cluster display, telematics, connected cars and advanced driver assistance systems. Wipro already has 1,200 employees in Romania servicing 30 clients in retail and healthcare.

埃森哲在拉脱维亚里加设立了一个中心,拥有170多名精通Oracle技术的专业人员,主要为北欧和波罗的海地区的新客户和现有客户提供服务。Wipro在罗马尼亚蒂米苏马拉设立了一个汽车卓越中心,聘请顶尖大学的工程专业毕业生到各个技术领域工作,如车载信息娱乐、集群显示、远程通信、联网汽车和先进的驾驶辅助系统等。Wipro在罗马尼亚员工超1200名,为30名客户提供零售和医疗服务。

Peter Bendor-Samuel, CEO of IT consulting firm Everest Group, said there has been a long-standing trend to build out IT capacity in eastern Europe. “In fact, there are many very successful European IT firms such as Epam and Luxoft who differentiate themselves through their eastern Europe operations. There are several factors driving this investment. The traditional motivations are proximity and language skills. Both are increasingly important as the industry moves away from a factory orientation into a more intimate DevOps structure,” he said.

信息技术咨询公司Everest Group的首席执行官彼得•贝多-塞缪尔表示,在东欧建立信息技术能力的趋势由来已久。“事实上,有许多非常成功的欧洲IT公司,比如Epam和Luxoft,就是利用东欧业务脱颖而出的。推动这项投资的因素有很多。传统的动机是地缘因素和语言技能。随着行业从工厂转向更亲密的DevOps结构,两者变得越来越重要,”他表示。

DevOps is a new agile way of software development that allows for delivery of applications and the improvement of these products at high velocity. Europe’s traditional reluctance to outsourcing also appears to be changing.

DevOps是一种新的软件开发方法,可以高速交付应用程序并改进产品。欧洲传统上对外包的不情愿似乎也在发生变化。

Rahul Singh, president of financial services in HCL Technologies, which set up a centre in Ireland last year, said that in the past, European companies would not move some of the work out of the continent, and would not give these to outsourced service providers. “But now, customers trust us as transformative partners,” he said. Today, HCL has 4,500 employees in Europe. For the past several quarters, IT firms’ European business has been growing substantially faster than the US business. In the third quarter of this fiscal, Europe grew year-on-year by 5.9% and US by a mere 0.7% in constant currency for Infosys. The corresponding figures for Wipro were 7.9% and 0.6%.

HCL科技去年在爱尔兰设立了一个中心。其金融服务总裁拉胡尔•辛格表示,过去,欧洲公司不愿意将业务移出欧洲大陆,也不会将业务外包给服务提供商。他说:“但现在,客户相信我们是变革的合作伙伴。”目前,HCL在欧洲有4500名员工。在过去的几个季度里,IT公司的欧洲业务增长远远快于美国业务。在本财年第三季度,Infosys的欧洲业务同比增长5.9%,而美国业务的增长率仅为0.7%。而Wipro,相应的数据分别是7.9%和0.6%。

TCS’s growth in recent quarters has been led by Continental Europe. It grew 22.3% in the December quarter. In a recent management commentary, CEO Rajesh Gopinathan said the firm’s Europe performance is encouraging and is happening across a wide spectrum, both from a vertical industry perspective as well as from a region perspective. “If you look at the deals that we won, you will see a very good spectrum of deals in Europe. From a region perspective also, we have been strong in the Nordics and the Benelux region, and that continues to do well, Germany is performing very well for us, and even markets like France are coming back to double-digit growth now. Europe is a broad-based story,” he said.

TCS最近几个季度的增长主要是在欧洲大陆产生的。在12月当季上涨了22.3%。在最近的一篇管理评论中,首席执行官Rajesh Gopinathan说,无论是从行业角度还是从区域视角看,公司在欧洲的业绩令人鼓舞。他表示,“如果你看了我们成交的订单,你会发现欧洲市场很好。从地区来看,北欧和比荷卢地区表现强劲,德国次之,甚至像法国市场也恢复了两位数的增长。欧洲的盘子很大。”

Europe accounts for about a quarter of Indian IT firms' revenues, while the US is about 50% to 60%. This difference will narrow if the current trends persist.

欧洲市场约占印度信息技术公司收入的四分之一,美国约占为50%至60%。如果当前的趋势持续下去,这种差异将缩小。

来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44553.html

印度时报网友评论:

Ankit - 2 hours ago -Follow

All credit goes to the untiring efforts of Modiji...BJP working silently and efficiently for progress of India....Much better than corrupt and communal congress....

都是莫迪的功劳……印度人民党孜孜不倦地推动印度进步....比腐败国大党好多了....

 

govinda - banglore - 2 hours ago -Follow

Modiji working hard for this nation ...first time after Independence ..Indian Companies Investing Abroad ..Courtesy Modiji ....Modiji taking Country taking forward that ...no one can reach ...great Going Modiji ,.

莫迪为国家做了很大贡献…独立后的头一回,莫迪推动国家走向进步…没有人能做到……伟大的莫迪。

 

Ivan Bigger

Ivan Bigger - Trump Manor - 1 hour ago -Follow

All Indian cos mentioned are sweatshops...not even a single one is a product company

所提到的印度公司都是血汗工厂……没一个搞生产的。

 

Kumar - New Delhi - 2 hours ago -Follow

what happened to our "Fake in India "jumlaa ??

印度假冒品咋地啦?

 

5 Vomit Shah - 2 hours ago -Follow

If Hinduism is many thousand years old and a divine true religion, then why has it not spread outside India? Before our modern days, there was no presence of Hinduism anywhere in the world except the Indian sub-continent whilst Islam became more popular and attracted more followers than Hinduism? What is the secret behind this?

如果印度教真有几千年的历史和真是神圣的宗教,那么为什么没在印度以外的地方传播呢?除了印度次大陆之外,世界上没有印度教的存在,伊斯兰教反而更受欢迎,追随者也比印度教多。这背后有啥秘密?

 

Ramesh Sargam - Bangalore - 2 hours ago -Follow

Need to thank Trump for this. If he restrict Indian brains in the US, Europe take advantage of his stupidity. Whatever it is Indians are benefited. Thanks to Trump.

要好好感谢特朗普。他限制印度在美国发展,结果被欧洲利用了。不管怎样,印度人都从中受益。多亏了特朗普。

 

Rocky - 1 hour ago -Follow

Indian big metro cities like Banguluru , Hyderabad, Chennai, Gurgaon, Pune are getting too costlier and due to this loosing the edge in terms of cost. Now in near future either these companies need to spread to smaller cities or another countries to keep their margin intact.

班加罗尔、海德拉巴、金奈、古尔冈、普纳这样的大城市物价太高了,成本方面失去了优势。在不久的将来,这些公司就得搬到较小的城市或其他国家,维持收益。

 

Anonymous - bangalore - 1 hour ago -Follow

Seems that localization is the new buzz word as globalization is a thing of past...Also please stop linking this with Modi and BJP as there is nothing government can do to stop it .Also let''s understand that the hiring is happening in non English speaking countries .. where we are efficient in communication ... How many IT people you know who can speak french or German .. so how can they communicate .... We need local people to enter in there market.Its pure business nothing to do with government as we are still making their software its just that to understand their requirement me need local people.We are simply exploring new market to get more business.

似乎本地化是一个新的流行词,全球化已成为历史了……另外,请不要把这与莫迪和印度人民党绑在一起,因为没有政服可以阻止这个趋势。看看,现在招的是非英语国家的人。我们英语流利……你认识多少会说法语或德语的人?他们是怎么沟通的?....我们需要当地人进入那里的市场。仅仅是生意需要,与政服无关……因为我们制作他们的软件,需要当地人来了解他们的需求。我们只是在开拓新的市场以获得更多的业务。

 

Sudhir Sharma - Mumbai - 1 hour ago -Follow

These f***ing IT companies are wasting indian money by investing in Europe. This money could have been better utilized in India itself for preparing and then selling pakouwdas.. This wud have given much needed boost to PM''s ''make pakowda in India'' vision.

TMD,这些印度IT公司浪费资金去欧洲投资。这笔钱本来可以更好地用在印度身上。本来可以更好的推动总理的政策。

 

10 marendra Ray - delhi - 2 hours ago -Follow

Let Trump live in his ivory palace. India must look for alternate markets. EU is one but Africa can not not be ignored although Chinese presence preeminent.

就让特朗普住在他的象牙塔里吧。印度必须寻找替代市场。欧盟是一个,但非洲也不可忽视,尽管中国在那里干得不错。

 

sammumbaika mm - 1 hour ago -Follow

For all those supporting Modi ji here, u mean to say after failure of skill India, he has started skill east europe, u guys must be mad, this has Nothing to do with Modi ji, it''s a natural step for an organisations expansion and its good that this will support Indian economy

那些支持莫迪的人,你们的意思是说印度搞失败后,他已经开始转向东欧了?你们是疯了吧。这跟莫迪一毛钱关系都没有,这只是公司扩张的正常步骤,当然,对印度经济也有点好处。。

 

knownunknownone - 1 hour ago -Follow

End of India story. Budget and trade deficit. Rupee must go beyond Rs 70. Sensex has to o beyond 30,000.

印度神话破灭。

 

Chandrasekaran Krishnamurthy - 1 hour ago -Follow

A good beginning was made during Rajiv Gandhi regime in IT sector and it works well.

在拉吉夫·甘地时的印度IT业,打造了一个良好的开端,效果不错。

 

Go Bajaar - 1 hour ago -Follow

Its a good move. Eastern Europe has low cost of living when compared with cities like London where a below average IT professional is paid 3 times the salary.

不错的选择。与伦敦这样的城市相比,东欧的生活成本较低,而在伦敦这样的城市,其IT人士的薪水是3倍。

 

15 Reeta - 1 hour ago -Follow

Many Indians will go abroad by kicking Indian job is a. cause of failure of Modi Admn.

许多印度人会因为工作外流而选择出国。这是莫迪政服的失败

 

Dalitawaaj - 1 hour ago -Follow

Where is FDI? This is like indian money goingout

有没有外商直接投资?印度的钱都流出去了

 

abhi - in - 2 hours ago -Follow

They are forced to do so

他们也是被逼无奈

 

 

Kailash - 2 hours ago -Follow

Good opportunity to turn real MNCs with IP than body shoppers to US

把跨国公司与知识产权结合的好机会,不再当美国的顾客

 

 

Anupam Sarkar - 25 mins ago -Follow

Excellent

干得好

 

Anupam Sarkar - 26 mins ago -Follow

We are proud of you

为你们骄傲

 

The - Aiming for a Congress-Kejri free India - 1 hour ago -Follow

Telugus are not happy.

泰卢固人该不开心了

 

Gururajendra Prasad - 1 hour ago -Follow

These companies don''t care about vote bank politics. This result of reservation. 50% of people get into course based on reservation and not on merit.

这些公司不关心选票。结果有所保留。50%的人靠关系而不是实力。

 

25 Real - 1 hour ago -Follow

Trump effect..

特朗普效应

 

 

Niz - 2 hours ago -Follow

What happened to modi''s make in india and invest in india initiative ? If indian companies are not willing to invest in india, what message is india is giving to foriegn companies to invest in india?

莫迪在印度有什么成就?有什么投资?如果印度公司都不愿意在印度投资,印度怎么吸引外资?

 

KAMAL - 2 hours ago -Follow

when US has put so many restrictions then we have been left with no options except to look other markets where we can use our talent

美国对我们有诸多限制,我们只能选择其他的路子了

 

阅读: