Inside a forgotten kingdom: Incredible unseen images of China, Cambodia and Thailand in the 19th ce
Inside a forgotten kingdom: Incredible unseen images of China, Cambodia and Thailand in the 19th century go on show for the first time
被遗忘的王国:19世纪中国、柬埔寨和泰国令人难以置信的影像首次亮相
These historic images of the Far East captured by Scottish photographer John Thomson will be exhibited in London for the first time this month.
苏格兰摄影师约翰·汤姆森拍摄的远东老照片将于本月首次在伦敦展出。
The incredible negatives were taken during 1862 and 1872 when Thomson set off to Asia for the first time. Throughout his 10-year expedition, he recorded daily lives of east Asian people, as well as the royals and became the first photographer who documented Angkor Wat, the world's largest religious monument found.
这些令人难以置信的底片是在1862年至1872年,汤姆森第一次前往亚洲期间拍摄的。10年间,他用胶片记录了东亚人的日常生活以及皇室成员的生活,并成为第一个记录世界上最大的宗教遗迹吴哥窟的摄影师。
The Scottish photographer and writer was able to capture the individuality and humanity of the diverse people of Asia, whether royalty or street vendor.
这位苏格兰摄影师和作家能够捕捉到从亚洲皇室到街头小贩的各种人物的个性和人性。
In 1862, Thomson travelled to Singapore where he opened his first photographic studio and became a professional photographer.
1862年汤姆森前往新加坡,在那里开办了自己的第一家摄影工作室并成为一名专业摄影师。
He used the method of wet collodion process, where an exposure was made onto a glass negative with highly flammable liquids. This had to be done in complete darkness, on location, in a portable darkroom tent.
他采用了棉胶湿片法,通过高度易燃液体曝光在玻璃底片上。这需要在完全黑暗的环境中进行,出外景时则需要便携式暗房帐篷。
It took sheer perseverance and energy, through difficult terrain, to document regions where previously unseen by westerners. It is particularly remarkable that Thomson was able to make photographs of such beauty and sensitivity.
这需要摄影师付出十足的毅力和精力,穿越艰难的地形去记录那些过去被西方人忽视的地区。更值得注意的是,汤姆逊能够拍出如此美丽和灵动的照片。
Fascinated by the Asian culture and its people, Thomson set off to Siam where he was able to photograph King Mongkut, Rama IV, and his royal family together with royal ceremonies in 1865. He also captured the panoramic views of the Chao Phraya River, temples and monks.
在亚洲文化和人民的吸引下,汤姆逊去了暹罗,为蒙克库特罗摩国王四世和他的皇族参加1865年皇家仪式时拍照。他还拍摄了湄南河、寺庙和僧侣的全景照片。
The 180-year-old pictures added unique values to the history when the 29-year-old Thomson travelled to Cambodia and became the first photographer to visit Angkor Wat, what is now, one of the most important sites of ancient architecture in the world.
这些历经180年风雨的照片给历史增添了独一无二的价值,时年29岁的汤普森来到柬埔寨,成为第一位访问吴哥窟的摄影师。吴哥窟现在是世界上最重要的古代建筑遗址之一。
In 1867, Thomson settled in Hong Kong and documented another set of images capturing local Cantonese people.
1867年,汤姆森在香港定居,并拍摄了当地广东人的一系列照片。
From then on, he started an expedition in different provinces of China, including Macau, Chaozhou, Shanghai as well as the imperial capital, Beijing.
从那时起,他开始了在中国不同省份的考察,足迹遍及澳门、潮州、上海以及北京。
In China, Thomson captured a wide variety of subjects from landscapes to people, architecture, domestic and street scenes.
在中国,汤姆逊拍摄了从风景到人物、建筑、家庭和街景等各种题材的照片。
Dr Michael Pritchard, Chief Executive of The Royal Photographic Society and photo-historian commented: 'John Thomson is a key figure in nineteenth-century travel and documentary photography and this exhibition, which is long overdue, finally gives proper recognition to his career and stunning imagery'
英国皇家摄影学会的首席执行官迈克尔·普里查德博士评论道:“约翰·汤姆森是19世纪旅行和纪实摄影的重要人物,而这个早就应该举办的展览,是对他的职业生涯和令人惊叹的照片的认可。”
As a foreigner, Thomson’s ability to gain access to photograph women was particularly remarkable. Whether photographing the rich and famous or people in the streets going about their business, Thomson’s desire was to present a faithful account of the people of Asia.
作为一个外国人,汤姆逊特别擅长找机会拍摄女性照片。无论是拍摄富人、名人还是路边的小摊小贩,汤姆逊的想法就是是如实展现亚洲人民的生活。
This body of work established him as a pioneer of photojournalism and one of the most influential photographers of his time.
这些作品奠定了他作为摄影记者先驱,同时也是那个时代最具影响力的摄影师之一的地位。
Photographs from these journeys form one of the most extensive records of any region taken in the nineteenth century. The range, depth and aesthetic quality of John Thomson’s vision mark him out as one of the most important travel photographers.
这些旅行照片构成了19世纪任何地区内容最详实的影像记录之一。约翰·汤姆森作品的广度、深度和美感使他成为地位卓越的旅行摄影师之一。
His collection of 700 glass plates travelled back with Thomson to Britain in 1872 and since 1921 has been housed and expertly preserved at the Wellcome Library, London.
1872年,他带着收集的700个玻璃盘回到英国,自1921年起,他的收藏就一直保存在伦敦惠康图书馆。
Thomson's archive will be shown from 13 April to 23 June this year at the Brunei Gallery at SOAS, University of London.
汤姆森的作品将于今年4月13日至6月23日在伦敦大学的文莱美术馆展出。
英国每日邮报读者评论:
Redboatme, Augusta, United States, about 2 hours ago
Back when a photographer had to know what he was doing.
那个年代摄影师必须知道他在做什么。
Saryne, Hereford, about 4 hours ago
I love seeing these kinds of photos. It's important not to forget or erase the past. It would be great to see a colourised version to compare them.
我很喜欢看这种照片。这些照片能提醒我们不要忘记或抹去历史,具有很重要的意义。如果能跟彩色照片作对比,那就更棒了。
Donnie, Glasgow, about 3 hours ago
fabulous .
真让人难以置信。
susie21, Saratoga, United States, about 7 hours ago
Interesting that in the group photo of the monks ghostly figures appear... maybe a result of the camera but I didn't see this in any other pictures
很有意思,这组照片中,出现了僧人的鬼影,可能是相机的缘故,但是我没有在其他照片中看到这个
Redboatme, Augusta, United States, about 2 hours ago
He moved during the slow exposure.
他在慢速曝光时移动了。
GrumpyGramps, Springhill, about 8 hours ago
Outstanding photo composition and the quality of each shot is amazing, particularly for the age of the prints / plates. Just one decade ago, I left the world of 35mm film kicking and screaming into the digital camera world. Still can't beat the old 35mm.
这些照片太出众了,每一张的拍摄质量都属上乘,特别是这些照片/玻璃盘都那么有年头了。10年前,我放弃了35毫米胶片,开始在数码相机的世界里摸爬滚打。但还是输给老35毫米胶片。
Redboatme, Augusta, United States, about 2 hours ago
Me, too, and I totally agree!
我也是,完全同意
Crossbowsbt, Barnsley, United Kingdom, about 8 hours ago
Before plastic, so little in the way of pollution.
在塑料出现之前,污染是如此之少。
bob, The Great Lakes, United States, about 9 hours ago
History can be divided into selfie and pre-selfie periods.
可以把历史分成自拍和自拍前两个时期。
tomy54, Westbrook, United States, about 9 hours ago
I would like to see more.
真想看更多照片
Tee Dee, San Luis Obispo, United States, 9 hours ago
He really has an eye for composition. Beautiful photos.
他真有沟通眼光,好漂亮的照片
Roy....Palermo.., Sicily, Italy, 11 hours ago
There seemed to take care with their appearance ..Clean no sign of poverty .........Lovely work ..
他们似乎对他们的外表很在意。看不出任何贫穷的迹象……伟大的工作. .
Tyamb100, La Paree, United States, 10 hours ago
I agree! I've never seen photos like this and so far back! Thanks to John Thomson for capturing these fantastic photos. The people look so healthy.
同意。我从没见过这样的照片,感谢约翰·汤姆森拍摄了这些不可思议的照片。人们看起来健康状态极佳。
I Am No One, Winterfell, Åland Islands, 11 hours ago
When you compare these photos to those today, you know what strikes me most? Nobody was obese. Everyone looked really fit an healthy and the ladies got all dolled up, but they all look natural. Nowadays, the people look like cows. The female cows have way too much makeup on, too much contouring, duck lips and ridiculous long eyelashes. And I'm a female. I wish we would stop and spend the time to get fit and natural, rather than artificial.
当你把这些照片和今天的照片相比较时,你知道我最喜欢的是什么吗?没有一个肥胖的人。每个人看起来都很健康,女士们都打扮得漂漂亮亮的,看起来都很自然。现在,人们壮得像母牛一般。母牛身上的妆太多了,太多的修整,嘴唇像鸭嘴兽和睫毛长得可笑。我也是女人。我希望我们能停下来,多花时间健身、保持自然,而不是人工来修饰。
Tyamb100, La Paree, United States, 9 hours ago
And notice low populations in the rivers and little cities in the photographs.?Just my opinion but people need to stop having so many children.
有没有人注意到照片中的河流和小城市的稀少人口。我的观点而已,我觉得人们最好不要生育这么多孩子。
Noob Stick, La La Land, Tuvalu, 12 hours ago
Picture 12 looks like a scene from a Wuxia film. lol
看起来就像武侠电影的场景
MAROULIA, ATHENS, Greece, 12 hours ago
The Manchu bride is stunning
满族新娘的照片美到窒息
Wayne Hisler, Albuquerque NM, United States, 12 hours ago
Great pictures. Hello long lost people from Southeast Asia. You were great!!!
照片太棒了。东南亚的人民太赞了。
Tyamb100, La Paree, United States, 9 hours ago
What is sad is everyone in the photos is gone now. :(
悲哀的是,照片上的所有人都已逝去了。
Ginseng.VT, Best-Place-on-Earth, 12 hours ago
These historical photo essays are the reason I keep coming back, DM. Thank you.
这些历史图片是我时常回来看看的原因,谢谢每日邮报。
J15top, Londo, United Kingdom, 12 hours ago
What truly wonderful pictures people like this are lost in time its great they are going to be shown again
这些照片真的是太棒了,这些人都已随着时间逝去,能这样展出在世人面前真好。
Lola la Frenchie, Hong Kong London, China, 13 hours ago
Fascinating images from the past.
过去的影像,太棒了。
wandererRI, New England, United States, 13 hours ago
Dear Tiffany Lo. Your liberal use of the comma is amusing at best and a crime against grammar at worst.
亲爱的 Tiffany Lo,你对逗号的使用太随意了,充其量算是有意思,但最糟糕的情况下,算是对语法的犯罪。
Miranda, Scotland, United Kingdom, 12 hours ago
I think you are over reacting!
你反应过激了吧。
jayne, Cheshire, United Kingdom, 13 hours ago
There are some beautiful people in Thailand. Very humble and kind.
泰国的人有些很漂亮,很谦逊也很友好。
Les Diablerets, London, United Kingdom, 11 hours ago
And just as many who are the exact opposite.
与之相反的人也一样多
Dandelion, U.K, United Kingdom, 14 hours ago
Wonder what he would think of phone cameras, taking photo's then was an art and these are amazing.
很好奇他会怎么看待电话相机,那时候拍照是一门艺术,这些照片太不可思议了。
Ma1s, Suffolk, United Kingdom, 14 hours ago
So much culture and history and stories. Love it. More of this please DM :)
这些照片充满了文化、历史和故事。大爱。请多来点这种文章。
Mavis C., Earth, Papua New Guinea, 13 hours ago
go to the travel section.
去旅行见闻版看看。
Petrus Barba, Definitely not the EU, United Kingdom, 14 hours ago
That picture of a boat woman is the spitting image of a Big Issue seller I see most weeks.
那张船娘的照片简直就是我最近几周看的大事件的翻版。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
China overtakes the US to become EU's biggest trade partner as Be...
China overtakes the US to become EU's biggest trade partner as Be...