US adds India to currency watch list with China美国将印度列入外汇观察名单,中国也在列。WASHINGTON: The US Treasury added
US adds India to currency watch list with China
美国将印度列入外汇观察名单,中国也在列。
WASHINGTON: The US Treasury added India to its watch list of countries with potentially questionable foreign exchange policies, joining China and four others, according to a report issued Friday.
华盛顿:周五的一篇报告称,美国财政部将印度列入外汇潜在风险观察名单,中国和其他四个国家也在列。
Treasury said the "monitoring list" includes those "major trading partners that merit close attention to their currency practices."
财政部表示,“监测名单”中包含了那些“值得密切关注其外汇政策的主要贸易伙伴”。
In addition to India, the semi-annual report to Congress names five countries that continue on the list from October: China, Germany, Japan, Korea and Switzerland.
除印度之外,这份递送给国会的半年度报告还列出了从10月份开始新增的5个国家:中国、德国、日本、韩国和瑞士。
Countries remain on the list for two report cycles "to help ensure that any improvement in performance versus the criteria is durable and is not due to temporary factors."
这些国家将在名单中保留一年时间“以确保他们基于标准进行的改善是长期持续的,并不是由于临时性因素造成的。”
While no major trading partner was found to be manipulating its currency, five of those on the list meet two of the three criteria, while China is included because "it constitutes a disproportionate share of the overall US trade deficit."
虽然未发现主要贸易伙伴在操纵汇率,但这5个国家符合三项标准中的两项,中国就是其中之一,因为“它占据了美国总体贸易逆差的不合理份额。”
The US has a deficit of $337 billion with China of a total global trade deficit of $566 billion, according to government data.
根据美国政服的数据,美国对华贸易逆差为3,370亿美元,而美国的全球贸易逆差为5660亿美元。
"We will continue to monitor and combat unfair currency practices, while encouraging policies and reforms to address large trade imbalances," US Treasury Secretary Steven Mnuchin said in a statement.
美国财政部长史蒂芬•姆钦在一份声明中表示:“我们将继续监测和打击不公平的外汇操纵并支持解决巨大的贸易失衡问题的政策和改革。”
The Treasury report is required by Congress to identify countries that are trying to artificially manage the value of their currency to gain a trade advantage, for example by keeping the exchange rate low to promote cheaper exports.
美国国会要求财政部的报告确定哪些国家在人为操纵本国货币的价值以获得贸易优势,例如保持低汇率让出口商品价格更低廉。
The report said India, which has a $23 billion trade surplus with the United States, "increased its purchases of foreign exchange over the first three quarters of 2017," although the rupee still rose in value.
报告称,印度对美国的贸易顺差为230亿美元,尽管“印度在2017年前三个季度增加了对外汇的购买量”,但卢比持续升值。
And while China -- which is at the center of a brewing trade dispute with Washington -- remained on the watch list, Treasury said "the Chinese currency generally moved against the dollar in a direction that should" help reduce China's trade surplus with the United States.
尽管中国处于华盛顿正在酝酿的贸易争端的漩涡中心,被继续留在观察名单中,但美国财政部表示,“人民币兑美元的汇率总体上正往应该”有助于降低对美贸易顺差的方向调整。
Germany also remained on the watch list, even though it is part of the European currency union, which means it cannot independently control the exchange rate for the euro.
德国也被留在观察名单中,尽管它是欧洲货币联盟的一分子,无法独立地控制欧元汇率。
Even so, the report notes that Germany "has the world's largest current account surplus" and has made "little to no progress in reducing this massive surplus the past three years."
即便如此,报告指出,德国“拥有世界上最大的经常账户盈余”,并且“过去三年中,在减少巨额盈余方面几乎没有取得任何进展”。
Treasury called for all the countries on the list to implement economic reforms to address their surpluses.
财政部呼吁名单上的所有国家实施经济改革以解决他们的盈余。
印度时报网友评论:
Sriram Balu
1634
Sriram Balu-Chennai-19 hours ago
Positive for India. Indian rupee will shoot up. BJP best Govt in free India
对印度来说是好事。印度卢比会升值。人民党是印度独立以来最好的政服。
Shrikant Iyengar
3573
Shrikant Iyengar-19 hours ago
Thanks to Modiji for this! Credit where it is due..
感谢莫迪!
Jai HindJai-19 hours ago
Another master stroke !!!!
这是莫迪的又一个伟大功绩。
I Am From Hell
3568
I Am From Hell-dont know-18 hours ago
that means Modi is doing good for india. Support Modi
这意味着莫迪为印度做了好事,支持莫迪
Srinivasan V
2310
Srinivasan V-16 hours ago
This is very proud movement . A country calling itself No 1 is afraid of India. We are being termed with Germany and Japan. Every Indian should be proud of this
这一举措非常值得骄傲。一个自认为世界第一强国的国家居然害怕印度。我们现在被美国视为和德国、日本一样的国家了。每个印度人应该都为此感到自豪。
Rakesh Takru
20205
Rakesh Takru-18 hours ago
Hope our current government too takes appropriate steps in our national interest with changes coming up in the international market...........
希望我们现任政服采取适当的措施,让印度在国际外汇市场上获益
Udit Sood
130
Udit Sood-17 hours ago
Go India Go...will take away trade from China and become the next powerful nation close to the 1st world countries.
印度加油,拜托中国的贸易,成为下一个国际强国
Rahul Warrier
573
Rahul Warrier-15 hours ago
Nobody cared to talk about Indian Rupee when the great economist was our robot pm earlier
我们的总理当经济学家的时候,没人对印度卢比感兴趣
Maddy ?TitansRHere?
5669
Maddy ?TitansRHere?-16 hours ago
BJP is the future of Developed India. Credit goes to Modi. Waiting for Islamic Congressi Piddi''s come barking.
人民党能帮助印度成为发达国家。这是莫迪的功劳。坐等伊斯兰国大党拉胡尔来哔哔。
Kingmaker
1225
Kingmaker-Zambia-18 hours ago
though initially it sounds negative, check the countries which are along with India in the list. I see something positive. ☺
虽然一开始听起来不是什么好事,但看看名单上与印度一起的国家。我看到了曙光。
Sukumar Kamath
6303
Sukumar Kamath-Cloud 9-12 hours ago
Current Indian Government is the best ever post independence... Sickular parties won''t agree, but the current status of Indian economy since Independence.
现任印度政服是印度独立以来最好的政服。其他政党不会承认,但是印度经济的现状是独立后最好的时期。
Dilip
8360
Dilip-13 hours ago
Modi''s effort pays but the critics and the paid trolls will negate the news.
莫迪的努力有了回报,但是批评人士会对这个新闻大加抨击
Srini A
6454
Srini A-hyd-18 hours ago
Modi''s hugplomacy didn''t work.
莫迪的抱抱政策没起作用啊。
Rishabh
949
Rishabh-17 hours ago
Modi doing great for India....great news
莫迪为印度做了大好事,这是好新闻
Balakrishnapm balakrishnapm-18 hours ago
Dollar crash is eminent and its comming soon.China has already started petro yuan.Petro dollar era is set to over.We have have to expect more news from USA.I wonder they have little worries on their countries debt.First they have to sit and fix their country and rather than being a watchdog.
美元很明显要崩溃了,很快就会开始了。中国已经启动了石油人民币结算,石油美元的时代即将结束。我们不得不期待来自美国的更多消息。我想知道他们对自己国债有没有什么担忧。首先,他们必须坐下来解决他们的国家问题,而不是成为看门狗。
Sankara Narayanan
4834
Sankara Narayanan-18 hours ago
This is the point of view of the US. Let us pursue economic policies which suit us And one must also take into account that America is not also being fair of late in its trade practices with India.
这是美国的观点。我们要奉行适合我们的经济政策,同时也必须考虑到,美国在与印度的贸易中也不公平。
Avinash Rangra
8370
Avinash Rangra-13 hours ago
India joining Germany, Japan, and Korea (itâ s South, i believe) . What is there to cry about?
印度加入德国、日本和韩国之列,有什么好难过的
Sunil Kololgi
1990
Sunil Kololgi-DCLocation-13 hours ago
Best to use the $ 23Billion surplus to buy USA Arms and Oil/Gas. KEEP TRUMP HAPPY.
最好利用230亿美金的贸易盈余来采购美国军火和石油天然气。这会让特朗普开心点。
Aamaadmi
2344
Aamaadmi-india-14 hours ago
Start believing in truth and the ground reality. Modi jee name and magic or miracles are not going to change India.The only key to our development is unity, hard work, education, and farsightedness
我开始相信真理和现实。莫迪的名字、魔力或奇迹不会改变印度。我们发展的唯一关键是团结、勤奋、教育和远见。
Gururaj Narayan
14161
Gururaj Narayan-Bengaluru-15 hours ago
Uncler Sam feels threatened by strong rupee. In communist china, currency can be manipulated, not in democratic open society like India. US is wasting its time on India watch, instead of focusing on China.
山姆大叔感受到强势卢比的威胁了。在共产主义中国,外汇可以被操纵,但是在敏煮开放的社会,比如印度,不能操纵外汇。美国观察印度纯粹是浪费时间,它应该关注中国。
Dipak Dey
9768
Dipak-18 hours ago
After so much of hugging and rubbing hands US puts India in the list of 'unfair currency practices' ? How India is progressing ?
在如此多的拥抱和摩擦之后,美国把印度列入了“不公平外汇操纵国”的名单中?印度是如何进步的?
Rahul Rahul
2488
Rahul Rahul-8 hours ago
USA is prochristian, so these all activities r to help Congress anyhow,muslims r desperate, Christians are desperate,all r in a big mission to make Bharath an Islamic and Christian majority desh.
美国是支持基督教的,他们做这些都是为了帮助国大党,穆斯林很绝望,基督徒很绝望,所有这一切都是为了一个伟大的使命,把印度变成一个伊斯兰教和基督教主导的国家。
Ankit
1696
Ankit-9 hours ago
Excellent News...My lifetime vote for Modiji.....proud of him
这新闻太棒了。我这辈子都要投票给莫迪,为莫迪自豪。
Ankit
1696
Ankit-9 hours ago
My vote for Modiji for life is confirmed... Proud of this hard working man.....
我这辈子投票给莫迪投定了。为这个人的勤奋工作感到自豪。
Rohit ThakurRohit-10 hours ago
Hahaha end of usa era is very near. We are the generation who will see that transition form unipolar to multipolar world.
哈哈哈,美国时代快要结束了。我们这一代人将见证单极到多极世界的转变。
San Man
15149
San-Location-11 hours ago
India meeds to atop importing and make in India. We want BJP and Modi who are raking India in the right direction. Khangress can go suck a dic k.
印度必须首先关注进口和印度制造。我们想要印度人民党和莫迪把印度拉上正确轨道。
RAJEIV LOCHANAM
1097
Rajeiv-14 hours ago
USA is acknowledging India 's economic strength. Positive development for India
美国这是承认了印度的经济实力,是对印度发展的积极肯定。
Wishindiabest Bird
9745
12 hours ago
The super power with so much quality and innovations is showing negative balance of trade. It is a proof that the US politicians surrendered ro the external lobbyists and failed to protect their interests.
具有高水平和创新能力的超级大国面临贸易逆差。这说明美国政客们屈从于外国说客,未能保护他们的国家利益。
Suresh
843
Suresh-18 hours ago
Trump is tightening all nuts. start from H1B....we can see few more.
特朗普的政策正在全面收紧,从H1B开始,我们还会看到更多这类的政策。
Dinesh Kumar Gupta
21285
Dinesh Kumar Gupta-Goa-18 hours ago
This means that our currency might float upwards creating headwinds against increasing exports.
这意味着我们的外汇会升值,这将不利于增加出口。
Rahul Rahul
2488
Rahul Rahul-9 hours ago
We need a strong rupees fr show off,this is USA helping Congress and opposition parties to trouble Indian economy,if they do let''s stop all trading in USD and start trade in other currencies.
我们需要强势卢比,如果他们真的让我们停止所有用美元结算的贸易,开始使用其他货币进行贸易,这将是美国帮助国大党和反对党给印度经济制造麻烦。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
阅读:
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...