Forget 1962, India now better poised to deter the Dragon忘却1962,印度现在已做好准备应对中国巨龙NEW DELHI: The swift d
Forget 1962, India now better poised to deter the Dragon
忘却1962,印度现在已做好准备应对中国巨龙
NEW DELHI: The swift dragon can be held to a stalemate, even though it may be able to inflict some damage by breathing fire.
新德里:腾飞的巨龙可能被逼入困局,只能通过喷火搞一些小破坏。
India is militarily no longer the pushover it was during the 1962 war despite persisting critical operational and infrastructure gaps as well as the ever-expanding military asymmetry with China.
在军事方面,印度已不再是1962年中印战争时期不堪一击的印度了,尽管在关键操作、基础设施缺口及持续扩大的对华军事不对等问题依然存在。
This is the assessment of top Indian military commanders, who contend they are being realistic, even as PM Narendra Modi heads to China later this week to reset ties and cool down tempers with the neighbour.
正当总理纳伦德拉·莫迪将于本周晚些时候前往中国,与邻国恢复关系、缓和局势的时候,印度最高军事指挥官发表以上评论,他们认为自己是实事求是的。
“India does not want war. But if the push comes to shove, we are prepared. China has been forced to grudgingly accept that India is no pushover after repeatedly testing our resolve over the last few years, especially during the Doklam troop face-off,” a senior official said.
一名高级官员说:“印度不想打仗。但如果事态严重,我们已做好应对准备。在过去几年中,尤其是在洞朗对峙期间,中国一再试探我们的决心,这让中国不得不勉强接受印度已经不再是不堪一击的国家了。”
Some may dub this gungho approach foolhardy, given the People’s Liberation Army’s overwhelming superiority in terms of sheer military power.
一些人可能会认为这是有勇无谋的行为,因为中国人民解放军在军事力量方面的优势是压倒性的。
Apart from a huge nuclear missile arsenal that dwarfs India’s, China is also leagues ahead in conventional military power, be it submarines and fighters or tanks and artillery. China also adroitly combines this “hard power” with “smart power” in terms of cyber warfare and other disruptive capabilities.
除了庞大的核导弹武器库使印度相形见绌,中国在潜艇、战斗机、坦克和大炮等常规军事力量方面也遥遥领先于印度。中国在网络战争和其他破坏性能力方面还巧妙地将“硬实力”与“巧实力”结合起来。
But a walkover like 1962, it will not be. With Chinese military capabilities mainly geared toward preventing interventions by the US and others in the Taiwan Strait and South China Sea, it all comes down to what the PLA can “actually throw” at India along the 4,057-km Line of Actual Control stretching from Ladakh to Arunachal Pradesh.
但1962年那样溃不成军的败退将不复存在。由于中国的军事实力主要是为了防止美国和其他国家对台湾海峡和南中国海的干预,因此实际上就看中国人民解放军能在从拉达克到阿鲁纳恰尔邦长达4,057公里的实际控制线上“实际上向印度发射”什么。
“The terrain does not give the PLA adequate space for manoeuverability. And we have the capability to counterattack,” a senior Army officer said. India has 15 infantry divisions (each with over 12,000 soldiers) tasked for its borders with China, apart from several artillery, missile, tank and air defence regiments.
“那里的地形无法为中国人民解放军提供足够的空间来进行军事演习。而我们有实力进行反击,”一名高级军官说。印度有15个步兵师(每个师都有超过12000名士兵),以及若干炮兵、导弹、坦克和防空部队负责边防。
Moreover, the new 17 Mountain Strike Corps, with a total of 90,274 soldiers for “swift ground offensive capabilities,” will be fully raised by 2021-2022. “PLA would require a combat ratio of at least 6:1 for mountain warfare along the LAC,” he added.
此外,新成立的17个山地突击部队,具备“快速地面进攻能力”的士兵共计有90274名,这一数字还将在2021-2022年全面提高。他补充说:“中国人民解放军将需要至少6:1的战斗比才能适应实际控制线一带的山地作战。”
In the maritime domain, Indian warships can easily choke China’s sea lanes for its energy imports. “The PLA Navy may be much larger but in terms of operational expertise and experience in the Indian Ocean, they are behind,” a senior naval officer said.
在海军方面,印度军舰可以很容易地扼住中国的海上通道以获取能源。一名海军高级官员说:“中国海军的规模可能要大得多,但就其在印度洋的作战专长和经验而言,他们是落伍的。”
Though China has 14 major airfields, advanced landing grounds and helipads on the Tibet Plateau, IAF can conceivably outgun its adversary.
虽然中国在青藏高原有14个重要机场,先进的降落场和直升机停机坪,但印度空军可以让它的对手输得心服口服。
For one, the weapon and fuel-carrying capacity of Chinese fighters is limited by the 9,000- to 10,000-feet altitude of their airbases.
举例来说,中国战斗机的武器和燃料运送能力受其位于9000 - 10000英尺海拔高度的空军基地的限制。
The overall aim is to build credible strategic deterrence to dissuade China from embarking on misadventures. India is slowly but steadily getting there.
印度的总体目标是建立可靠的战略威慑,阻止中国开始冒险。印度正在缓慢而稳步地实现这一目标。
印度时报网友评论:
Bipin Gor
7670
Bipin Gor-4 hours ago
Thanks tp uncorrupt Modi who has full faith in oir armed forces and they in turn can trust Modi to be on their side
感谢两袖清风的莫迪,他对我们的军队有十足的信心,而军队也信任莫迪是站在他们这一边的。
Jat Chaudhary
2607
Jat Chaudhary-4 hours ago
lndia is nothing in front of China.
印度在中国面前什么也不是
Novus Ordo Seclorum
4315
Novus Ordo-Melbourne-4 hours ago
China and India need to be aware of dangers of West and islamists scum and co operate.
中国和印度需要警惕西方的威胁和伊斯兰教渣渣,两国要联手合作。
Kiss My But X
338
Kiss My But X-Dallas, Texas, USA. From Bengaluru-3 hours ago
Wow Now China will be afraid of India because of Modi ji''s threat in a national newspaper. FEKU fails to maintain foreign diplomacy with China unlike MMS ji. Chaddi Bhakths think that it is like counter strike game and will hail Modi ji Modo ji!
哇哦,现在中国因为莫迪在印度报纸上的威胁开始害怕印度了。莫迪没有跟中国维护好外交关系。印度人还以为这是反恐精英游戏呐?开始高呼莫迪万岁了?
Rai Saheb
216
Rai Saheb-4 hours ago
China warned India in 1959 that it would take Aksai Chin Indian territory. Dalai Lama wanted Tibet to merge with India. Nepal wanted to merge with India. UN security council seat was offered to India but Nehru denied. Finally, China attacked India in 1962 and defeated us mercilessly. Modi and we all nationalists will take back Aksai Chin and Tib*t if Modi remain PM for another 2 terms.
中国在1959年警告印度,它将占领阿克赛钦印度领土。达赖喇嘛希望西藏与印度合并。尼泊尔想与印度合并。联合国安理会为印度提供了一个席位,但尼赫鲁拒绝了。最终,中国在1962年进攻印度并无情地击败了我们。如果莫迪总理再连任两届,莫迪和我们所有的民族主义者将夺回阿克赛钦和西藏。
INDIA LOVER
28617
INDIA LOVER-Jambudvipa Bharatavarsha-4 hours ago
China will disintegrate like USSR soon. Communist systems have an inherent decay in them which will help the sudden grand collapse one fine day...
中国很快就会像苏联解体一样。共产主义制度的衰败是天生的,将在某一天突然出现大崩塌……
Chamgai Rongmei
1604
Chamgai Rongmei-4 hours ago
So... my opinion is India is ready for China..? No we need more modernisation of our armed forces either in conventional or non- conventional. We can take China likely coz China is far ahead of us.
那么,我应该认为印度已做好准备应对中国了?不,我们需要把军队在常规和非常规方面建设得更加现代化。这样我们才有可能打败中国,因为中国实在遥遥领先于我们。
The Moon Sailor
1602
The Moon Sailor-4 hours ago
Hahaha, Thats why Modi has gone to China for begging despite the China supporting Hafeez.
哈哈哈,那就是尽管中国支持哈菲兹,莫迪还是必须来中国乞讨的原因吧。
Prakashman Shrestha
3795
prakashman shrestha-kathmandu-3 hours ago
idiots why do you talk of war instead of peace .
一群蠢货,你们谈什么战争,为什么不谈谈和平?
Mohan
1403
Mohan-delhi-2 hours ago
Pappu and some regional satraps are a curse on india.
拉胡尔和一些地方太守就是印度的诅咒。
Vasudevan Rao
4170
Vasudevan Rao-1 hour ago
Whole World recognizes any country strength on economy, military power, agriculture, and the patriotism towards their country. If these four are there no country dare any other country to misadventure.
如果一个国家加强经济、军事、农业和爱国主义建设,全世界都认可这个国家。如果有这四点因素,没有其他国家敢对这个国家动手。
Ashash-Location-1 hour ago
only under modiji such actions have happened ........ what india needed was modiji instead of nehru ....... india would have been world''s second largest economy
只有在莫迪领导下,这样的情况才能发生。印度需要的是莫迪,而非尼赫鲁。印度会成为世界第二大经济体。
Jat Chaudhary
2607
Jat Chaudhary-5 hours ago
lndia can not forget 1962s historical punishment.
印度不能忘却1962年的历史惩罚。
Sanjoy Pandey
38945
Sanjoy Pandey-1 hour ago
That''s the spirit. The message of peace is better accepted, when you have the strength to fight also.
就该有这种精神。当你也有战斗实力时,和平的信息更容易让人接受,
Asharaf Syedali
4095
Asharaf Syedali-London, United Kingdom-3 hours ago
Promotional article for a failed minister Nirmala Sitaraman.
India can''t make it to week 3 in case of a war with China. That is the sad truth.这是失败的尼尔马拉斯塔拉曼部长的宣传文章。
如果与中国发生战争,印度无法坚持到第三周。这是可悲的事实。
Rajesh MGQ
2390
Rajesh MGQ-NBO-1 hour ago
It was Modiji that made us a Nuclear Nation, what did Congies do?
是莫迪让我们成为核武器国家,国大党干了啥?
Kamal Kamal-Banaras-3 hours ago
So what is the wait for?
Get all land back from China and ease/ west Pakistan!
And rebuilt all temples which were robbed, destroyed by kattus and Britain!
Jai hind现在还等什么呢?
从中国和巴基斯坦东西面手里夺回所有的领土
重建所有被英国人洗劫、损毁的寺庙。
印度必胜。
Daredevil Nerd
3337
Daredevil Nerd-3 hours ago
1962 India lost because of mis-communication and stupid strategy by nehru brigade, ignoring ill intention of dragon
1962年印度战败,是因为尼赫鲁领导班子沟通不畅和愚蠢策略,他们忽略了中国巨龙的所有非法企图。
At Kh
162
At-5 hours ago
be it 1962 or whatever the war maybe....provide the soldiers with all the necessary equipment and weapons keep them motivated.the rest they will handle neatly
不管是1962年中印战争还是其他任何战争,只要给士兵们提供所有必要装备和武器,调动他们的积极性,他们会表现出色的。
Spushp105
402
10 mins ago
That is a New India under Modi, trying to dissuade dragon from any misadventure at LAC by building military and infrastructure capacity at par. we are not in Nehruvian hypocrisy of Hindi-Chini bhai-bhai and get betrayed
那是在莫迪的领导下的新印度,努力通过建立军事和基础设施实力来阻止中国巨龙带来的灾难。我们已经不再处于伪善的尼赫鲁时期,高呼印度中国亲如兄弟,却遭到背叛的印度了。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
阅读:
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...