印度长期占据移民汇款目的国榜首位置,中国第二,印网民评论

India retains long-held position of top remittance destination of migrants印度长期占据移民汇款目的国榜首位置NEW DELHI

India retains long-held position of top remittance destination of migrants

印度长期占据移民汇款目的国榜首位置

NEW DELHI: Remittances to India from abroad rose in 2017 after declining for two consecutive years and touched $69 billion, still a little short of the $70.4 billion reached in 2014. Outflows of remittances from India too continued to rise reaching $5.7 billion, according to a World Bank report.

新德里:海外汇入印度的汇款在出现连续两年的下降后,2017年升至690亿美元,但仍略低于2014年的704亿美元。世界银行的一份报告显示,从印度汇往他国的汇款额也在继续上升,达到了57亿美元。

The 9.9% increase in remittance inflows in 2017 was enough to ensure that India comfortably retained its long held position of the largest destination of remittances from international migrants, according to the Bank’s report titled ‘Migration and Remittance Outlook’, released late on Monday.

周一发布的题为《移民与汇款前景》的报告称,2017年汇款流入增长9.9%,足以使印度轻松保持长期以来国际移民汇款目的地榜首的位置。

Of the $5.7 billion sent home by foreigners working in India, Bangladesh alone accounted for over $4 billion or about 71%.

在印度工作的外国人汇往他们祖国的金额为57亿美元,仅孟加拉国一国就有40多亿美元,占比71%。

Master.jpg

The data also shows that Indians constitute the world’s largest diaspora population, making it the largest source of labour for the world market.

数据还显示,印度人是世界上最大的移民人口,使得印度成为世界市场上最大的劳动力来源。

In 2017, there were 16.4 million Indians living abroad. Mexico and Russia had 11.9 million and 11 million people respectively working in foreign countries. China has the fourth largest overseas population at slightly over 10 million.

2017年,有1640万印度人生活在国外,墨西哥和俄罗斯的数据分别是1190万人和1100万人。中国拥有全球第四大海外人口数量,总数略超过1000万。

Although Bangladesh and Pakistan too have significant migrant populations, this doesn’t get reflected in their remittance receipts. Legal international migration is often seen as a rather costly economic investment and hence only relatively well-off sections of any country’s population are able to afford it.

虽然孟加拉国和巴基斯坦也有大量的移民人口,但并未反映在他们的汇款收入中。合法的国际移民通常被认为是一种相当昂贵的经济投资行为,在任何国家都只有相对富裕的群体才能负担得起。

The increase in income levels in China and India and the ever increasing presence of the expat community in the Western world helps augment migration from these countries to the West. China received $64 billion from its overseas citizens.

中国和印度的收入水平的提高,以及西方国家中移民社区的持续增加,都有助于这些国家的民众向西方移民。海外公民汇往中国的汇款为640亿美元。

This was the world’s second highest and the two Asian neighbours accounted for more than one-fifth of the global remittances inflows. They were followed by the Philippines, Mexico and France.

这个汇款额位列全球第二,这两个亚洲邻国占据了全球汇款流入的五分之一以上份额。排在他们之后的是菲律宾、墨西哥和法国。

Master (1).jpg

Of the 131 countries from where India received remittances, UAE contributed the highest, $13.8 billion or about 20% of India’s total receipts.

印度从131个国家接收侨款,其中阿联酋贡献的金额最高,达到138亿美元,占印度总侨款的20%。

The West Asian country was followed by the US, Saudi Arabia, Qatar and UK. There were 12 countries from which India received in excess of $1 billion each. Among them, six are in West Asia, the region accounting for 55.6% of India’s total remittance receipts.

紧随阿联酋之后的是美国、沙特阿拉伯、卡塔尔和英国。有12个国家的单国汇入款超过10亿美元,其中6个在西亚,该地区贡献了印度汇入款总额的55.6%。

Other than Bangladesh, Nepal and Sri Lanka received 17.9% and 9.1% respectively of remittances flowing out from India. Thus, these three neighbours got about 98% of remittances from India. India was the largest source of remittances to Bangladesh, accounting for about 30% of its total overseas remittances.

除孟加拉国外,从印度汇往尼泊尔和斯里兰卡的金额分别占到总汇出金额17.9%和9.1%。因此,这三个邻国共计获得印度98%的汇出款。印度是向孟加拉国汇款的最大来源国,约占孟加拉国海外汇入款总额的30%。

印度时报读者评论:

Bm

30446

Bm-Australia-3 hours ago

We remit money so those dogs can have two rotis a day who continuously barking filthy abuses on NRIs.

我们给那些狗玩意儿汇款,他们一天要吃2次烤肉,还总是对海外印度人骂骂咧咧

 

Sanjoy Pandey

39377

Sanjoy Pandey-1 hour ago

Well, lot of Indians have settled outside India in various countries. It is good that they still are connected to India.

好吧,很多印度人都去印度以外很多国家定居了。他们还跟印度有联络,也算是好事。

 

Kishor Velayudhan

1776

Kishor-2 hours ago

YES INDIA IS THE LARGEST TO SEND TO BANGLADESH BECAUSE THEY ARE THE LARGEST ILLEGAL IN INDIA

印度确实给孟加拉国汇钱的第一大国,因为他们是印度境内最大的非法移民群体。

 

Ajit N

3191

Ajit N-1 hour ago

They should not publish these figures or these news. Our own people are green with envy and jealous of our own peoples successes and wealth.

他们不应该公开这些数据或新闻。印度人对自己同胞的成功和财富嫉妒到不行。

 

William Anthony William Anthony-singapore-2 hours ago

And yet we are cursed by good for nothing suckers there?

人们还诅咒我们说我们在那儿一无是处?

 

Atul Arora

1749

Atul Arora-2 hours ago

Come back home and sell Make in India Pakoda with Modiji''s Mudra Loan.

回国来吧,用莫迪的贷款摆摊卖印度出品的帕可达

 

Guru

19129

guru-WORLDWIDE-1 hour ago

Nri’s are the jugular artery of Indian economy,india’s top exports are humans,millions of them.

海外印度人是印度经济的大动脉。印度出口最多的就是人,数以百万计的人。

 

Satkaindian Indian

8025

Satkaindian-1 hour ago

Well it''s nothing to feel good about. It indicates that many capable Indians have to find suitable opportunities outside India as good jobs are scarce in the home country

没啥值得骄傲的。这只说明了,许多有能力的印度人只能在印度以外才能找到合适的机会,印度国内根本没有好工作。

 

Jai Shri Ram

20852

Common Man-India-1 hour ago

This increase is the source of india forex rise. Gvt boast achievement but real credit is of nris

这一增长是印度外汇储备增加的原因。政服吹嘘自己的成就,但真正的功臣是海外印度人。

 

The Moon Sailor

1668

The Moon Sailor-52 mins ago

Under Modi, whole country is running on NRI and foreigners money. Chaiwala has made India from independent to dependant on foreign currency.

在莫迪的领导下,整个国家都靠海外印度人和外国人的钱过活。莫迪把印度变成现在这样依赖外国货币了。

 

Alpha Neo

5807

Alpha-NYC-1 hour ago

Wow... India is standing on postal economy?? What happened to standup India??? No jobs in the country hence people go for better places...!!!

哇哦,印度是依靠汇款经济的?印度的崛起是怎么回事?印度没有工作机会,所以人们只能去更好的地方…!!!

 

ONE LINER Challenge

3539

ONE LINER Challenge-1 hour ago

NRI''S PLAY A MORE IMPORTANT ROLE THAN THEY ARE CREDITED FOR. BUT IS NRI FUNDS SAFE IN INDIA- NIRAV MUST ANSWER THIS QUESTION WITH HEAD HUNG IN SHAME.

海外印度人发挥了极其重要的作用。但是海外印度人的钱放在印度安全吗?莫迪必须羞愧地回答这个问题

 

Good Boy

5838

Good-1 hour ago

India's remittance is larger than the gdp of pakistan.Ha ha ha

印度的汇款比巴基斯坦的国民经济总值还高,啊哈哈

 

Shilpi

11917

shilpi-Location-3 hours ago

You fools stop giving every details which make the foreigners jealous and make the life of NRI''s miserable in every possible way .Why are journalist poking your nose into financial details of NRI''s . Will you guys publish details of all the journalist ----be professional

你们这些傻瓜,别再公布让外国人嫉妒的任何细节,这让海外印度人的生活充满了痛苦。为什么记者要打探海外印度人的财务细节?你们会公布所有记者的详细信息吗?

 

Pkbr Nair

1250

Pkbr-Bengaluru-1 hour ago

So a big chunk of our national wealth is going to Bangladesh. Thanks to mamta didi

我们国家有这么一大笔财富都跑到孟加拉国去了。这都是迪迪的功劳。

 

Desibabu

10056

Desibabu-1 hour ago

Remittance by NRIs is almost equivalent to North East states GDP or equal states like Odisha GDP. Those who are barking like dogs at NRI speak up now about the contribution done by NRIs.

海外印度人的汇款都差不多跟东北部邦、或者奥利萨邦的国民生产总值持平了。那些整天对海外印度人瞎咧咧的人,你们倒是说说海外印度人做了多大贡献。

 

Brainuser69 With Brain

11847

brainuser69 with brain-1 hour ago

No 1 in brain drain and Indians are proud of it!!!!!!

人才流失第一名,印度人居然还感到骄傲!!!!

 

Ramendra Nath Ray

1370

Ramendra-2 hours ago

Country Should Take Care Proper Rehabilitation Of 16.4 Million Indian Working Abroad, Which May Give Proper Upward Trend Of Our GDP.

印度应该妥善安置1640万名在国外工作的印度人,这样会让我们的国内生产总值逐渐上升。

 

Joy Deb

200

Joy Deb-1 hour ago

The remittances will increase more and more. After all reservations in India will increase more and more. So deserving candidates will go out if country more and more. Long live the quota/ reservation system! Well done!

汇款将会越来越多的。毕竟,在印度的预留岗位会越来越多,而原本符合要求的人才只能越来越多地出国。预留制万岁!做得好!

 

Malaikallan N

16224

Malaikallan N-Malappuram-1 hour ago

The remittances reveals the number of illegals under fake identities within India. Terrorists and sleeping moles who have never forgotten their Partition genes.

这种汇款证实了在印度披着假身份的非法移民数量。恐怖分子和懒洋洋的鼹鼠从来没有忘本。

 

Atul Arora

1749

Atul Arora-1 hour ago

Move on CHina, India is the Biggest beggar in the world, with Chaiwalla FEKU giving advise on Make in India Pakodas.

中国加油,印度是世界上最大的乞丐,莫迪已经给开了药房,摆摊卖印度出品的帕可达

 

Fine Placement Fine Plcement

135

Fine Placement Fine Plcement-48 mins ago

Be thankful to Muslim and Christian countries.

我们要感谢穆斯林和基督教国家。

 

Jose Thaniyath

930

Jose-55 mins ago

India is also the largest producer of humans..
when we say largest and take credit,think of per capita income,output,and also territory compared to other nations.Then the arithmetic will find us at the lowest.

印度也是最大的人口生产国。

当我们说到最大并赞颂的时候,想一想我们的人均收入、人均产出以及与人均领土面积,跟别的国家相比,我们会发现我们绝对垫底。

 

Bhabhubhai bhabhubhai-Sydney-1 hour ago

O.C.I. [ Overseas Citizens of india] Hats of to them in Helping Indian Economy Keep up the Good Work

向印度海外公民致敬,他们帮助了印度经济持续转好,请继续努力。

 

Rohit Kumar

4283

Rohit Kumar-1 hour ago

When are we going to control population.

我们什么时候才打算控制人口啊?

 

RapePublic Of India

10484

RapePublic of India-1 hour ago

obviously. Don call it remittance. Call it bheek. If this is stopped, Indian gods wont even have chaddis to wear

很明显,这不是汇款。如果不再有汇款,印度的神明可能都衣不蔽体了

 

Nalini Krishna Nalini-17 mins ago

Is it not a shame to boast our inability to provide suitable jobs to the citizens?. The concerned should take effective steps to curb this menace and tighten the rules on migration !!!!!!! ......

我们无法为公民提供合适的工作,这难道不是一种耻辱吗?有关各方应采取有效措施,遏制这一威胁,并加强对移民的规定!!!!!!……

 

Krishnan M

3758

Krishnan M-navi mumbai-24 mins ago

Long ago, Indian villages were called money-order economy. Now that term perhaps applies to entire India, but as remittance economy.

很久以前,印度的农村就被称为汇款单经济。这一术语可能适用于整个印度,稍加修改就行,就叫做汇款经济吧。

 

Narasarao

32192

narasarao-Hyd-32 mins ago

NRI remittances and IT exports are holding up Indian economy.

海外印度人的汇款和IT专家支撑了印度经济

 

Truth TellerTruth Teller-Chicago-23 mins ago

It means top labor supplier.

这意味着印度是最大的劳动力供应国

 

Ash ash-Location-34 mins ago

the majority of remittence by indians in west mainly is investments and small amount for assisting families .....

印度人从西方国家汇入的大部分钱都是投资款,只有少部分是贴补家用。

 

阅读: