报告称中国在南海部署巡航导弹,印网民评

China installs cruise missiles on South China Sea outposts: Report报告称中国在南海前哨站部署巡航导弹Reuters | Updated

China installs cruise missiles on South China Sea outposts: Report

报告称中国在南海前哨站部署巡航导弹

Reuters | Updated: May 3, 2018, 16:15 IST

WASHINGTON: China has installed anti-ship cruise missiles and surface-to-air missile systems on three of its outposts in the South China Sea, US news network CNBC reported on Wednesday, citing sources with direct knowledge of US intelligence reports.

华盛顿:周三,美国新闻频道CNBC称,根据美国情报部门的消息,中国在南海三个前哨站部署了反舰巡航导弹和地空导弹系统。

The installations, if confirmed, would mark the first Chinese missile deployments in the Spratly Islands, where several Asian countries including Vietnam and Taiwan have rival claims.

这一举动如果得到证实,将标志着中国首次在南沙群岛——一个包括越南和台湾在内的多个亚洲国家地区都声称拥有主权的群岛,进行导弹部署。

China has made no mention of any missile deployments but says its military facilities in the Spratlys are purely defensive, and that it can do what it likes on its own territory.

中国没有提及任何导弹部署的事情,但表示其在南沙群岛的军事设施纯粹是防御性的,中方有权利在领土范围内这么做。

China's Defense Ministry did not immediately respond to a request for comment on the latest report.

中国国防部没有立即回复记者的置评请求。

The foreign ministry said China has irrefutable sovereignty over the Spratly Islands and that its necessary defensive deployments were for national security needs and not aimed at any country.

中国外交部表示,中国对南沙群岛拥有无可辩驳的主权,部署必要的国土防御设施,是维护中国主权和安全的需要。有关部署不针对任何国家。

"Those who do not intend to be aggressive have no need to be worried or scared," ministry spokeswoman Hua Chunying told reporters in Beijing.

中国外交部发言人华春莹在北京对记者表示:“无心侵犯者无需担忧害怕。”

China "hopes relevant parties can objectively and calmly view this", she added.

她补充说,中国“希望有关方面客观、冷静看待”。

Last month, US Admiral Philip Davidson, nominated to head US Pacific Command, said China's "forward operating bases" in the South China Sea appeared complete.

上个月,美国海军上将菲利普戴维森被任命为美国太平洋司令部司令。他表示,中国在南海的“前沿作战基地”似乎已经完成。

印度时报读者的评论:

Vidyanand Shetty

11068

Vidyanand Shetty-18 hours ago

someone like it or not china will rule the world for the next 20 years

不管你开不开心,未来20年,中国将统治世界。

 

S D

616

S D-Kolkata-20 hours ago

China will say it is defensive but later will say, offense is the best defense.

中国说这是防御性的,但以后会说,进攻是最好的防御。

 

Mudit Sharma

649

mudit sharma-Pune-18 hours ago

For China, it''s population work as it''s strength and for us it''s the other way around.

对中国来说,人多力量大。。印度则相反。。

 

Sn Chamaria

466

Sn-New Delhi-18 hours ago

A solid move by China to assert its ownership on islands and reiterate its resolve regardless of bark..others may make..

中国坚决主张对岛屿拥有主权,并重申其决心

 

N Nnnn

16290

N nnnn-Nnnn-18 hours ago

What about US 700 Overseas bases.
Are there no Cruise Missiles!!
This Indian Media is spreading western propaganda against China and Russia!

印度媒体在充当西方反华宣传的急先锋

 

10 Graham

2842

Graham-Richmond-18 hours ago

Yankies got what they wanted. Yankies were so fond of chinese. These days yankies get everything from china. Made in america is just a past thing. China is strong and competing with yankies..

美国佬得到了他们想要的。美国佬很喜欢中国人。这些天来,美国佬的一切都是中国给的。美国制造已经成为历史了。中国是一个强大的竞争对手。

 

Rishabh

2083

Rishabh-18 hours ago

Evil China must be subdued with a coalition of all countries...

其他国家应该联合起来制服中国

 

Bala Srinivasan

18600

Bala Srinivasan-saginaw USA-18 hours ago

CHINA defies international norms believing in its military might.May be it should be sanctioned by the UN.

中国凭借军事实力无视国际准则。。应受到联合国制裁。

 

Jorge Gonzalez Larramendi Jorge Gonzalez Larramendi-17 hours ago

didn''t the Maoist say those were marine science and help stations? Lighthouses maybe?

不是说那些是海洋科学和补给站吗?不是说是灯塔吗?

 

Sanjeev Goswami

3400

Sanjeev-17 hours ago

CHINA IS REVISIONIST EXPANSIONIST AND HEGEMONIC COUNTRY. IT NEEDS TO BE TAUGHT A LESSON ONLY THE US NAVY CAN IMPART.

中国是扩张主义霸权国家。只有美国海军才能给他们点教训。

 

20 Jayant Chettri

3517

Jayant-17 hours ago

This should have not happened.World powers need to act immediately and remove this nonsense.All countries come together for this.

不应该。世界大国应立即采取行动,拆掉那些导弹。

 

Dilip Kumar

27699

Dilip Kumar-18 hours ago

China creating hype of its power and then saying nations to be friendly with it... How one can believe its intentions....

中国大肆宣扬自己的实力,然后说各国应该友好相处……能信吗?

 

Sarada P Samantaray

28711

Sarada P-Mumbai-18 hours ago

this is called assertive China in south China sea, overlooking other countries claim.

中国在南海太强硬,忽视了其他国家的主张。

 

Anthony Morais

7702

Anthony Morais-18 hours ago

This is the reason China is warming to India - they want to focus on their Eastern front. I think they will use the islands to block the US from helping Taiwan when they attack it. They will return to India after they have occupied Taiwan and tamed the US.

这就是中印关系回暖的原因——他们想把注意力集中在东部战线上。我认为他们会利用这些岛屿来阻止美国护台。解决台湾问题后,中国会调头过来对付印度

 

Hemant Meena

3205

Hemant Meena-18 hours ago

it is nothing but irresponsible behavior

这样做是不负责任的

 

Tony Morgan

3242

Tony-19 hours ago

China says those who do not intend to be aggressive need not worry while being aggressive themselves .

中国说,不想挑事的人,不用怕。。自己却在挑事

 

阅读: