印媒:相比中国“一带一路” ,基建投资公司更青睐印度

Infrastructure investors more interested in India than China's OBOR相比中国“一带一路” ,基建投资公司更青睐

Infrastructure investors more interested in India than China's OBOR

相比中国“一带一路”基建投资公司更青睐印度

Bloomberg | May 16, 2018, 11:52 IST

NEW DELHI: Some of Asia’s biggest infrastructure investors are seeing plenty of opportunities in India. In China’s mammoth Belt-and-Road initiative, however, not so much.

新德里:亚洲大型基础设施投资公司在印度找到了商机。然而,中国的“一带一路”,商机却并不多。

64186390.jpg.png

India is a key market for Macquarie Group thanks to strong economic growth and state asset sales, said Frank Kwok, co-head of Asia Pacific at Macquarie Infrastructure & Real Assets. Hence its recent purchase of nine toll-roads with charges indexed to inflation.

麦格理基础设施及房地产投资亚太区联席主管Frank Kwok表示,得益于强劲的经济增长势头及国有资产出售,印度成为了麦格理集团的重要市场。

China’s Belt-and-Road, however is more driven by geopolitics than investment returns, he said at the Bloomberg Invest Australia summit in Sydney on Wednesday.

不过,周三,他在悉尼举行的彭博投资澳大利亚峰会上表示,与投资回报相比,中国的“一带一路”更受地缘政治因素的驱动。

”It’s very much a China-led initiative, but really it’s about the entire region,” said Kwok. “But because one of the main drivers is that it’s for China to exert its influence over the region, financial returns are probably not the top priority.”

Kwok表示:“虽然这是中国主导的倡议,但实际上是关于整个地区的。中国的主要驱动力之一是对该地区施加影响,金融回报不是最重要的。”

Asia’s developing economies will need to spend about $22.6 trillion on projects like roads, bridges, ports and railways over the 15 years to 2030 in order to maintain economic growth and reduce poverty, according to the Asian Development Bank(ADB). China has stepped in to fund some of those investments with Belt-and-Road.

亚洲开发银行的数据显示,为了保持经济增长,减少贫困人口,亚洲发展中的经济体将需要15年时间,预计到2030年期间将花费约22.6万亿美元用于修建道路、桥梁、港口和铁路等项目。中国“一带一路”倡议已经参与某些投资。

GRAND PLAN

宏伟计划

President Xi’s vision, first proposed in 2013 and now enshrined in the Communist Party’s constitution, involves spending as much as $1.2 trillion on railways, roads, ports and power grids over the next decade, according to Morgan Stanley. The intent is to open new business opportunities for domestic companies and extend China’s reach -- even though the route cuts through multiple conflict zones and some of the world’s most corrupt countries.

摩根士丹利的数据显示,习主席于2013年提出的宏伟愿景已被写入党的章程,即未来十年将投入1.2万亿美元建设铁路、道路、港口和电网等。其目的是为国内企业提供新的商机,并扩大中国的影响力——尽管这条路线途经多个冲突地区和一些世界上最腐败的国家

Still, India poses its own challenges, said Cyril Cabanes, head of Asia Pacific infrastructure transactions at Caisse de Depot et Placement du Quebec, Canada’s second-biggest pension-fund manager. He says the opportunity is clear, but the deals are slow to come.

不过,加拿大第二大养老基金管理公司——魁北克储蓄投资集团的亚太基础设施交易主管Cyril Cabanes表示,印度仍面临着挑战。机会显而易见,但交易迟迟不来。

印度时报读者的评论:

Rishah

All because of our hero Modi....the man who works non stop for 18 hours.....

都是莫迪的功劳。。。他一天工作18小时,全年无休。。

 

Krishna Garg

No Doubt for development plans for INDIA next decade needs are renewal energy, developments in railways, New High ways roads, ports , power grids agriculture sectors. Asian Development Bank (ADB) supports INDIAN ECONOMY GROWTH for ASIA .Political support for coodination and implementation is desired to MAKE IT HAPPEN !

印度未来十年的发展计划需要可再生能源,需要修铁路、高速公路,建港口、电网等等。亚洲开发银行支持印度经济增长对亚洲的贡献。

 

 

5 Shailendra Kumar Mishra

927

Shailendra Kumar Mishra-kolkata-15 hours ago-Follow

Jai Bharat...New INDIA in making.

全力打造新印度

 

Chethan Kumar

1320

Chethan Kumar-Bengaluru-15 hours ago-Follow

If Modi stays are PM for next two terms, definately INDIA will be Super Power Nation.

如果莫迪再连任2次,印度将成超级大国。。

 

Partha Roy

14952

Partha Roy-14 hours ago-Follow

One more term to Modi govt. and will be very much a force. Let Modi haters say otherwise.

如果莫迪连任,印度将强大无比。。

 

ChaChaChow

7513

Chachachow-15 hours ago-Follow

OBOR benefits China and Chinese companies which is why Investors are shying away also from it. Hambantota port in Sri Lanka is the best example. China will aim to take over these projects and make them military bases.

“一带一路”只对中国和中国企业有利,其他投资者纷纷回避。斯里兰卡的汉班托塔港就是最好的例子。中国将接管这些项目,并建成军事基地。

 

 

 

Bhai

4253

Bhai-13 hours ago-Follow

Very good news. Thanks to Modiji government. After 70 years of corrupt Congressee rule, we are seeing good future ahead. India need Modiji as long as he can work.

多亏了莫迪政服。。腐败的国大党统治了70年后,我们终于看到了光明的前途。。只要莫迪还干的动,印度就需要莫迪。。

 

Sam Mm

3344

sam mm-11 hours ago-Follow

This is a doubtful article , most likely baseless, 1) most of the top investors are Chinese and heavily invested in OBOR 2) India infra projects are delayed and cross timelines, bottled up in red tape despite many Govt moves 3) China has shown the world that it can complete not only in time but before time that means more return to the financer, I dont see how India can overtake Chinese in this sector in near future

这篇文章很值得怀疑,毫无根据:

最大的投资商都是中国公司,大力投资一带一路
印度基建项目大面积延误,政服部分过多繁文缛节
中国已经向世界证明,中国不仅可以按时完工,还能提前完工,这意味着投资方可以获得更多收益。我觉得在这方面,印度短期内不可能超越中国。

 

15 Patriotic Bharatiya

10737

Patriotic Bharatiya-bengaluru-13 hours ago-Follow

Infrastructure is already developed in China which is 5 times bigger economy than India

中国的经济总量是印度的5倍,中国的基础设施十分发达。

 

Aayush Khera

5961

Aayush-New Delhi-13 hours ago-Follow

India under modi

莫迪领导下的印度

 

Ulhas Kulkarni

18716

Ulhas-Navi Mumbai-14 hours ago-Follow

If India "GROWs" at 7.001 to China's 6.999, it can catch up in another 2000 years. By then India's population will grow to about 1000 times that of China.

如果印度经济增速是7.001,中国是6.999,印度得花2000年来赶超中国。。到那时,印度人口是中国的1000倍。

 

Aam Aadmi

788

Aam Aadmi-14 hours ago-Follow

India seems to be more promising for next 20 years !

在未来的20年里,印度似乎更有希望!

 

 

Shubham Chauhan shubham chauhan-14 hours ago-Follow

tHERE IS NO DOUBT THAT FOR THIS ONLY ONE PERSON SHOULD BE CREDITED AND THAT IS sHRI nARENDRA mODI.

毫无疑问,这是一个人的功劳,莫迪。。。

 

Satish Sharma

6423

Satish Sharma-14 hours ago-Follow

Now world knows that India has potential for growth thats why the countries luring India

现在,全世界都知道印度有发展潜力,这就是印度的魅力。

 

ChaChaChow

7513

Chachachow-14 hours ago-Follow

This is going to sting so please be objective, quality of infrastructure in India is very poor, due to corruption look at the recent Lucknow flyover. I have been to China and their infrastructure is light years ahead we cannot compare with their highways and roads and bridges.

太讽刺了,请客观点。由于腐败,印度基础设施质量很差。看看最近的勒克西天桥。我去过中国,他们的基础设施遥遥领先我们。我们的高速公路、道路和桥梁根本没法比。

 

Known Unknwon

17556

Known Unknwon-13 hours ago-Follow

No foreign company with right mindset will invest either in manufacturing or construction sector in India. No one knows what works in India.

任何脑子清楚的外国公司都不会投资印度的制造业或建筑业。

 

 

Sarada P Samantaray

29287

Sarada P-Mumbai-14 hours ago-Follow

confidence building is more important!! good to see that India is ahead on this.

信心建设是重中之重!!印度在这方面领先。。

 

Dinesh Kumar Gupta

21059

Dinesh Kumar Gupta-Goa-14 hours ago-Follow

It is India''s day in the Sun at last. Modi deserves a large part of the credit for the realisation sweeping across the world that India is a much better and safer country to deal with than China.

印度的好日子终于来了。全世界终于认识到印度比中国更安全,这很大一部分都是莫迪的功劳。

 

阅读: