北京消息:周五,中国首艘国产航空母舰成功完成首次海试,并返回了大连母港,这是中国实现军事现代化的重要一步,同时也加强了中国在南海争议地区以及印度洋的海上力量。
China's first home-built aircraft carrier completes maiden sea trial
中国首艘国产航母完成首次海试
BEIJING: China's first indigenously-built aircraft carrier on Friday successfully completed its maiden sea trial and returned to its home port in Dalian, a major step in the country's quest to modernise its military and bolster its naval presence in the disputed South China sea and in the Indian Ocean.
北京消息:周五,中国首艘国产航空母舰成功完成首次海试,并返回了大连母港,这是中国实现军事现代化的重要一步,同时也加强了中国在南海争议地区以及印度洋的海上力量。
China currently has two aircraft carriers. The first aircraft carrier named Liaoning, which was launched in 2012, was a refit of the former Soviet vessel bought from Ukraine.
目前中国已经拥有两艘航空母舰。2012年中国第一艘航空母舰“辽宁号”正式服役,辽宁号是由从乌克兰购买的前苏联航母改装而成的。
The People's Liberation Army Navy said that the aircraft carrier, built at the Dalian Shipbuilding Industry, underwent a five-day sea trial starting from May 13.
中国人民解放军海军表示,该航母由大连船舶重工集团建造,从5月13日起进行了为期5天的海上试航。
Its sea trial tested multiple facilities and attained the anticipated objectives, state-run China Daily reported.
据中国官方媒体《中国日报》报道,这次海上试验测试了多项设备,达到了预期目的。
The completely home-grown aircraft carrier, named Type 001A for now, weighs 50,000 metric tonnes.
这艘完全国产的航母,暂时被命名为001A,总重达到了5万吨。
Earlier, the Chinese Navy said the sea trial aimed to demonstrate the reliability and capability of the ship's propulsion systems.
早些时候,中国海军表示,此次海上试验旨在验证动力系统的可靠性和稳定性。
Though Liaoning became operational in 2012, it is being mostly used for research and improvements for the new aircraft carriers China plans to build.
尽管辽宁舰已经在2012年正式服役,但是辽宁号的作用主要是为中国建造新航母提供研究和改进方案。
China is already building its third aircraft carrier in Shanghai. According to reports, plans are afoot to build a nuclear aircraft carrier.
中国已经开始在上海建造第三艘航空母舰。据报道,新航母将是一艘核动力航母。
China reportedly plans to have four aircraft carriers by 2030 to operate from the disputed South China Sea as well as the Indian Ocean.
据报道2030年之前,中国在南海争议海域和印度洋海域服役的航母将会达到四艘。
The aircraft carriers are being built at feverish pace by China as it enhanced the role of its navy to increase its global influence.
中国正在狂热地建造航母,提升中国海军的全球影响力。
With the advent of carriers, China's power projection is expected grow in the disputed South China Sea and India's backyard in the Indian Ocean.
随着中国航母的出现,中国会将军事力量投射到争议南海地区和印度的印度洋后院。
China already has built a naval base at Djibouti in the Indian Ocean which is officially called a logistic base.
中国已经在印度洋建立了第一个海军基地吉布提,而中国对外称后勤基地。
It has acquired the Hambantota Port in Sri Lanka through a debt swap deal for a 99-year lease and is building a strategic port at Pakistan's Gwadar in the Arabian Sea.
中国通过债务互换协议租赁斯里兰卡汉班托特港,租期长达99年,而且还在阿拉伯海建设巴基斯坦瓜达尔港战略港口。
China made a late entry into the exclusive club of aircraft carriers which included India, the US, Russia, Britain, France, Italy and Thailand. These countries together operate 18 aircraft carriers.
中国最近加入了包括印度、美国、俄罗斯、英国、法国、意大利和泰国在内航母高级俱乐部。这些国家的航母加起来一共有18艘。
The US is the largest operator as it runs 11 nuclear-powered carriers with each having a full-load displacement of about 100,000 tonnes.
美国是世界上航母服役数量最多的国家,美国拥有11艘核动力航母,这些航母的满载排水量约为10万吨。
India has been operating the aircraft carriers since 1961. INS Vikrant which was purchased as an incomplete carrier in 1957 played a key role in enforcing the naval blockade of the East Pakistan in 1971 before it was decommissioned in 1997.
1961年,印度第一艘航务服役。1957年,印度从英国手中购入了不完整的维卡兰号航空母舰,这艘航母在1971年海上封锁东巴基斯坦起了关键作用。直到1971年,维卡兰号航空母舰航母才退役。
Its successor INS Virat commissioned in 1987 was decommissioned in March last year after an eventful four decades of service.
维卡兰号航母的继任者“维拉特”号航母于1987年正式服役, 在经历了长达40年的服务后,于去年3月退役。
It was succeeded by INS Vikramaditya, a modified version of Russian ship Admiral Gorshikov which became operational in 2013.
维克拉玛蒂亚号作为维特拉号的继任者,改装自俄罗斯俄罗斯库兹涅佐夫海军上将号航母,并于2013年正式服役。
The second INS Vikrant is being built in Cochin Shipyard. It was expected to be ready this year.
印度第二艘维特拉号航母仍在科钦造船厂。预计今年能生产完成。
India Wins
Under Modi, India will have 5 carriers by 2029, beating China in both numbers and dates
在莫迪领导下,2029年印度会拥有5艘航母,在航母数量和完成日期上双超中国。
Terry Willson
Better get a move on then as it takes several years to build just one carrier. A third Chinese ''super'' carrier has been under construction in Shanghai since 2017 and a fourth carrier is to be built in Daiian.
印度最好抓点紧,因为建造一艘航母需要好几年的时间。中国第三艘“超级”航母2017年已经在上海开建了,第四艘航母将在大连建造。
Building Indians Terry Willson
Indians can build anything faster than anybody: with their mouths.
印度人建造东西比任何人都快,但是,是用他们的嘴。
Bhaskar Bhattacharyya
The allotment for research has dwindled in this regime. India will now buy finished products from other countries including China.
这届政府的研究经费已经减少了。印度现在从包括中国在内的其他国家采购成品。
Pradeep Singh
Our AC the construction of which was started years earlier than the Chinese one is still ''under construction'' with no date for its completion. This demonstrates our attitude and approach to project completion as compared to that of China.
我们“维克兰特”号开始建造时间比中国早了好几年,目前仍在“建设中”,到现在连具体的完工日期都没有。这就表明,我们在项目建设完成方面的态度和方法与中国的区别。
Eric
For Chinaï¼ if she like ï¼ it is very easy for her to build same aircraft carrier just like US.
如果喜欢,中国可以轻易地建造和没有一样的航母。
Terry Willson
It looks nothing like a US'' Flat top'' carrier that uses a catapult to launch fighters. This new warship uses a ''ski jump'' to launch its fighters as do carriers in the Russian, Indian and British navies. The third Chinese carrier, under construction in Shanghai since 2017, will have a flat deck using an electromagnetic ''catapult'' that is superior to US technology to launch its fighters. A ''ski jump'' carrier is an inferior design to US Flat Top carriers as it does not allow a multirole fighter to take off with a full weapons load of missiles and bombs.
一点也不像美国的“平顶”航母,美国的航母的战斗机是弹射起飞。这艘新航母的战斗机使用的是和俄罗斯、印度和英国一样的滑跃式起飞的方式。从2017年开始就在上海建设的中国第三艘航母,战斗机起飞方式将采用比美国技术更先进的电磁“弹射器”。与美国平顶航母相比,滑跃式起飞技术落后,因为这种起飞方式下,多用途战斗机无法携带全部导弹和炸弹起飞。
Silent Indians
When Modi commissioned a 100 percent little French submarine with a Made in India label, hundreds Indians praised their Modi, bragged about India INS. If this were a Make in India carrier, Indians would have flocked here to jump sky high. After 10 years, their so called indigenous carrier is still a rusting hull. No more shouting and bragging for Indians?
莫迪将一艘100%由法国制造的小型潜艇,贴上印度制造的标签,成百上千的印度人就开始赞扬他们的莫迪,吹嘘印度制造。如果这艘航母是印度制造的,印度人一定会一窝蜂地来到这里,能跳到天上去。都十年了,印度所谓的国产航母仍然是生锈的外壳。印度人别再大喊大叫的吹牛逼了?
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...