世界上头两大经济体,中国和美国宣布,在更广泛的贸易协议进行深入磋商之前,双方同意停止对彼此进行新的关税威胁,中美贸易战正在“搁置”。
US & China put trade war ‘on hold,’ agree more talks
Published time: 20 May, 2018 20:09
中美双方“搁置”贸易战,两国同意进行更多的谈判
发布时间:2018年5月20日 20:09
The US-China trade war is “on hold” after the world’s two largest economies agreed to stop threatening new tariffs ahead of further negotiations on a wider trade deal.
消息来源:《福克斯周日新闻》推特 2018年5月20日
世界上头两大经济体,中国和美国宣布,在更广泛的贸易协议进行深入磋商之前,双方同意停止对彼此进行新的关税威胁,中美贸易战正在“搁置”。
“We are putting the trade war on hold. Right now, we have agreed to put the tariffs on hold while we try to execute the framework,” US Treasury Secretary Steven Mnuchin told ‘Fox News Sunday.’
美国财长姆努钦对《福克斯周日新闻》表示:“我们正在搁置这场贸易战。现在两国都同意,在努力执行该框架协约的同时,暂停征收彼此的关税。”
In an exclusive interview, @stevenmnuchin1 tells Chris: "We're putting the trade war on hold, so right now we have agreed to put the tariffs on hold while we try to execute the framework."
— FoxNewsSunday (@FoxNewsSunday) May 20, 2018
在此次独家采访中,姆努钦告诉记者:“我们正在搁置贸易战,所以呢,之前要征收的关税也暂停了。”
China and the US had threatened tariffs that would cost each of them billions of dollars, sparking fears of a full-scale trade war. On Saturday, China agreed to take measures to boost imports from the US to reduce its trade deficit. In earlier talks, Washington demanded that China reduce its trade surplus by $200 billion. No further details were given following the latest round of negotiations.
消息来源:RT新闻 2018年5月19日
中美两国,曾一度威胁要加征彼此的关税,这些关税都是数以亿计的,这引发了人们对全面贸易战的担忧。周六时候,中国同意采取一定的措施,增加从美国的进口,减少美国的贸易逆差。在早先的谈判中,华盛顿方面要求中国,减少对美国的贸易顺差2000亿美元。最新的一轮谈判后,进一步的谈判细节还没出来。
According to a joint statement, both sides agreed on meaningful increases in US agriculture and energy exports with the aim of helping to close the $335 billion annual US trade deficit with China.
根据这份联合声明,美国对中国贸易逆差达到3350亿美元,为了消除这个逆差,美国对中国的农产品和能源出口,将会大幅增加。
China to buy more US goods - outcome of talks amid trade tensions
— RT (@RT_com) May 19, 2018
所以,贸易紧张局势下,双方谈判的最终结果,那就是中国将购买更多的美国商品。
Mnuchin and Trump’s top economic adviser, Larry Kudlow, said the agreement reached by Chinese and American negotiators on Saturday set up a framework for addressing trade imbalances in the future.
消息来源:《面向全美》 2018年5月20日
姆努钦和拉里库德洛(川普首席经济顾问)表示,中美双方谈判代表,周六达成的协议,为两国在未来解决贸易失衡问题建立了一个框架。
Kudlow told ‘Face the Nation’ on CBS that it was too soon to confirm the $200 billion figure. “The details will be down the road. These things are not so precise,” he said.
库德洛在CBS《面向全美》的节目中表示:“现在去确认2000亿美元的数字还为时过早。更多的细节将会在一段时间之后公布。现在去谈判这些,不是那么的精确。”
“The negotiations are proceeding very well. We're on the same page, too early for exact, precise details,” Kudlow says of negotiations with China.
库德洛谈及对中国的谈判时,他表示:“谈判进行得很顺利。我们就原则问题达成了共识。但是去谈那些准确的精确的细节,还为时尚早。”
— Face The Nation (@FaceTheNation) May 20, 2018
The National Economic Council Director added that no trade deal had been reached but communications were open. “We want China to open up markets, lower tariffs, lower non-tariff barriers, give us a chance...Now are we going to get everything? I don't know, but I will say this – we're making terrific progress,” he said.
美国经济委员会主任补充道:“虽然中美两国没有达成贸易协议,但是彼此双方沟通的管道还是畅通的。我们希望中国能开放市场,降低关税,减少非关税壁垒,给我们美国企业一个机会……这些目标,我们美国都达到了吗?我不知道,但是我敢说,我们正在取得重大的进步。”
Pleasure
The US Blinked first.... opps ..
哎呀,美国人先眨眼了……
Yuri
We know who started this trade war, they must be losing badly, already to put it on hold. Good!
我们都知道,是谁先发动了这场贸易战,他们肯定会输得很惨,现在已经是搁置了,很好!
Dale
Well apparently it is a two sided thing, as both put it on hold, the Chinese and the US.
不是那样吧,很显然这是双方的决定,因为中美双方都搁置了呀。
Seasian
Yes, but the Chinese never wanted and didn't start a trade war, so the decision here is practically unilateral by the USA.
你说的对,但是中国人从来就没想过发动贸易战啊,所以美国人的决定实际上是单方面的。
Dale
Okay, but interests need to be protected. Still, bottom line, it will be interesting to see how it all plays out over time.
就算是你们说的那样,但是国家利益还是需要捍卫的啊。随着时间的推移,看看事态将会如何发展吧,结果一定非常有趣。
Lolla woss
And it was going on well until that business about the re-cycled garbage. Trump blinked.
贸易战都是从垃圾回收的那件事情开始的。川普先眨眼睛了。
Paddle
China got the us by the short hairs
美国人的蛋蛋捏在中国人手里。
O
the trade war may be on hold, but rest assure, the us is still backing all the right anti chinese movements, not to mention many of chinas enemies such as tw
贸易战可能会暂停,但请放心,美国还是会支持所有正确的反华运动,更不要说现在中国树立了太多的敌人,例如台湾
Pgbin
"Washington demanded" The disUnited Snakes of Hypocrites and Liars foreign policy !!
“华盛顿方面要求”……美国的外交政策充斥着虚伪和骗子!
Hirudine
"reduce your trade surplus"? ... better call Mall-Wart?
“削减贸易顺差”?……还是让沃尔玛上吧
Tony
America has no choice are they will suffer
美国别无选择,否则他们会受苦
Jay nygard
Trump is the MAN. Standing up to China and winning. This is a 100% win for the US, period.
川普就是那个真命天子。对抗中国,挺身而出,赢得胜利。这场贸易战,美国100%赢。
Dale
Good news. No win situation for China or the US to continue down the road they were on.
好消息,中美两国都没占到便宜,日子还得那样过下去
Christian winter
Careful, if the trade deficit is to be narrowed by China importing more stuff from the US, China will insist that the US lifts export restriction on hightech stuff. Otherwise it would be impossible to significantly narrow down the trade deficit with that plan. We will see, if the US is really willing to agree on that.
注意了,如果指望中国进口更多的美国产品来缩小贸易逆差,那中国就会坚持要求美国解除对中国高科技产品的出口限制。否则大幅度缩小贸易逆差就不可能实现。美国是否会同意这一点呢,让我们拭目以待。
Dale
True, but it will be interesting to see what the future talks lead up to.
的确啊,看看未来谈判的走向,肯定会很有趣。
Christian winter
Yep. I find the whole stuff just fascinating.
没错,我觉得整件事情太有趣了。
Dale
History being made without going into the pros and cons, without a doubt.
毫无疑问,历史总是由正反两方面组成。
Undyingflame
China owns the US. Would you get to work tomorrow and fight with your boss? No. Because you going to get fired if you do. Same thing. US is a failed state with a bankrupt economy, which debts are owned by China, Japan and Germany. So, that trade war stuff was just for show. China said "shut up" and the Orange Man in DC just obeyed.
中国控制着美国。例如,明天上班,你会跟你的老板干架吗?肯定不会。真要这么做,你会被炒鱿鱼的。同样的道理,美国是个经济破产的失败国家,它的债务被中国、日本和德国拥有。所以呢,贸易战只是一场闹剧。中国说“给我闭嘴”的时候,那个川普老头就老实了。
Dale
Appreciate your opinion, even though it is not fact based. Everyone has an opinion along with other things. :) What really is annoying about your post is "Orange Man" which leads me to have less respect for you. You were right on with the one fact, however, that about going to work tomorrow and fighting with one's boss. I did that on January 30th of this year and the outcome you reference was correct. :) No regrets however, as at times you have to stand up for yourself and your thoughts along with ideas.
虽然你讲的不是事实,但还是谢谢你来灌水啊。对于一件事情,每个人都有自己的看法,嘻嘻。但是你评论中提到“川普老头”的时候,让我没法尊敬你。你确实说对了一件事情,那就是明天你跟老板干架……今年1月30日的时候,我确实这么做了,至于结果,跟你预测的一致,嘿嘿。但是我毫不后悔,因为有时候你必须站出来捍卫自己的利益和想法。
Christian winter
China doesn't own the US, how does people get ideas like that? True is, bot have a trade relationship that is worth hundreds of billions of dollar, something neither of them is throwing a way foolishly.
中国并没有控制美国,你怎么会有这样的想法呢?事实上,两个国家的良好关系价值几千亿美元呢,它们不会愚蠢地去撕破脸的。
Junghi lee
both sides want to buy some time and prepare for the next round of tango. same as the North Korea - USA summit. lot of hot air and no oxigen.
双方都只是想为下一回合争取下时间罢了,就像川金会那样,各种吹牛,就是不讲人话。
Dar ha
Trump makes this compromise largely for his actions in Middle East. He cannot devote large resource for a prolonged trade war. Expect a large scale conflict in Middle East. Unfortunately, for China's benefit, it had better US enter a major war in Middle East and stuck there so US is unable to launch another trade war.
川普之所以会做出妥协,主要是因为他在中东地区的行动。他没法在旷日持久的贸易战中投入太多的资源。我估计,中东地区会爆发一场大规模的冲突。不好的就是,那场战争对中国来说,是非常有利的。美国最好在中东地区发动一场大战,它会陷在那里,那样美国就没法发动另一场贸易战了。
Thruth teller
The National Economic Council Director added that no trade deal had been reached but communications were open.
Meaning? China will not import 200 billion dollar off US goods but Trump will sell it as a big win like he sell his claim of the Nobel peace prize because North Korea will give up its nukes. There is a lot of wishful thinking in the US nowadays
美国经委会主任表示,虽然没有达成具体的贸易协议,但是双方沟通交流的管道还是畅通的。
啥意思?中国才不会从美国进口2000亿美元的商品。但是川普会把它炫耀成一场伟大的胜利,就像在朝鲜弃核的事情上,他兜售的诺贝尔和平奖的那个说法。今天在美国,有太多一厢情愿的想法了。
Andrewboughton
I thought trade was natural, not forced? You know, the invisible hand, people making and buying at will? Yet here we are, so similar to the entreaty made by George Bush senior as he vomited over the Japanese Prime Minister in that awful trip which seemed the nadir of American enterprise, to buy more American cars. Which as was later gently acknowledged, had the steering wheel on the wrong side.
我认为,贸易应该是自然而然形成的,不应该被强迫吧?那只看不见的手,岂是人们随便可以制定和买卖的呢?现在我们又犯病了,这次有点像美国的汽车企业处于低谷的时候,布什总统向日本首相吐槽,让日本多买些美国汽车那件事。结果显示,方向盘完全放错位置了啊!
Mark6721
The so called capitalist free market is only an economic myth. Capitalists will try to remove each other to conquer and keep market, and they even go to war in other to remove their competitors
所谓的资本主义自由市场,只是一个经济神话罢了。资本家们为了占领市场,千方百计地干掉对方;为了消除竞争对手,他们还会跑到别的国家去开战。
Andrewboughton
Sadly true, a zero sum view of trade and a realpolitik view of business.
话虽悲凉,但确实是这样。贸易和政治经济,本来就是一场你死我活的零和博弈。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...