俄罗斯向缺粮的中国出口大批粮食 [俄罗斯媒体]

俄罗斯农业部部长卡特切夫表示,如今俄罗斯不仅可以出口谷物,还可以出口面粉和通心粉制品….如今令我们感兴趣的市场有中国、亚洲。俄罗斯网友:这么出口就是为了填补国家预算不足的空缺!真实瞎扯!

Ткачев:России нужно расширять экспорт зерна и муки поставками в Китай

俄罗斯需要向中国大量出口谷物和面粉



ЗадачаРоссии сегодня не только продавать зерно, но и муку, может быть макаронныеизделия... Нас интересуют сегодня новые рынки в Китае, Азии, заявил министрсельского хозяйства РФ Александр Ткачев.

俄罗斯农业部部长卡特切夫表示,如今俄罗斯不仅可以出口谷物,还可以出口面粉和通心粉制品….如今令我们感兴趣的市场有中国、亚洲。

ХАБАРОВСК,6 мар — РИА Новости. Россияможет экспортировать не только зерно, но также муку и макаронныеизделия, для этого необходимо завоевывать рынки сбыта в Китаеи других азиатских странах, сообщил в воскресенье в интервью каналу НТВ министр сельского хозяйства РФ Александр Ткачев.

周日俄罗斯农业部部长接受电视台采访时表示,俄罗斯现在不仅出口谷物,还可以出口面粉和通心粉制品。为此,必须打入中国和其他亚洲国家的销售市场。

Ткачев: Россия хочет увеличить поставкисельхозпродукции в Китай

卡特切夫:俄罗斯欲扩大向中国出口农作物

"Экспортпродовольствия в 2014 году, из которого 70% это зерно, принес порядка20 миллиардов долларов, а экспорт вооружений 15 миллиардов. Мы должныне только защищать наш рынок, но и атаковать, завозить свой товар.Наша задача сегодня не только продавать зерно, но и муку, может бытьмакаронные изделия. Нас интересуют сегодня новые рынки в Китае, Азии,арабский мир. И мы ведем эти переговоры интенсивно", — сказал Ткачев.

“2014年出口的产品中,70%是谷物,收益为200亿美元,而武器出口收益才150亿美元。我们不仅应当保护我们的市场,闯出去,把产品输出。我们的任务不仅仅是出口谷物,也要出口面粉和通心粉制品。我们对中国、亚洲、阿拉伯国家的市场都感兴趣。我们将积极开展这方面的谈判。“

По его словам, сейчас подходящий момент, чтобы наращивать экспорт."В Китае уже американцы и европейцы и торгуют. Мы уже опоздали,и мы догоняем. Нас никто не ждет", — отметил министр.

他说,现在是加大出口的大好时机。中国已经在美国和欧洲进行招标,我们已经晚了一步,这时候要迎头赶上,不能等待。

Ткачев: Россия за 10 лет увеличит производство зерна на 15-20 млнтонн

卡特切夫:俄罗斯十年内谷物出口量增加了1500-2000万吨

Он также отметил, что для собственногопотребления стране из собранного урожая необходимо 20 миллионов тонн, 40миллионов необходимо для комбикормов, 10 миллионов тонн предназначенона семена, 30 миллионов тон — это излишки, которые можно продатьза валюту.

他还表示,自己国家需要消费2000万吨谷物、4000万吨必须配饲料的农产品,1000万吨家庭用料,还有3000万吨农作物是剩余的,可以用来出口。

Ранее сообщалось, что МинсельхозРФ повысил оценку валового сбора зерновых и зернобобовых культурв российских хозяйствах всех категорий в 2015 годуна 0,5% — до 104,786 миллиона тонн. При этом министерствоуказывает, что эти данные являются предварительными. Урожай зерновыхв 2014 году составил 105,3 миллиона тонн.

之前就有报道称,2015俄罗斯的谷物总产量提高了0.5%,已经达到一亿500万吨。部长表示,这些数据刚好达到2014年预测的数据。


Weermer
14:50 06.03.2016 | -1
Господин Ткачев не хочетрассказать народу, какое зерно используется в России..? 
Рассказали бы местным патриотам, что они едят..?

卡特切夫部长,您不打算告诉俄罗斯的人民,我们的人民需要多少粮食吗?不告诉当地的人民,奥特曼吃什么?

Alexey Wolf
15:22 06.03.2016
В Китае маленькая квотана ввоз зерна и муки введена. Расщырайтеся.

中国进口农作物和面粉是有限额的。怎么向中国扩大出口

Escaped from a mental institution
15:45 06.03.2016
Так делайте, продавайте,наполняйте бюджет деньгами!
Чесать языками оно всё проще!)

这么出口就是为了填补国家预算不足的空缺!真实瞎扯!

aaarrr
16:27 06.03.2016 | -1
Так это поливать надо.Откуда воду возьмём?
Или упор будет делаться только на Краснодарский
и Ставропольский края.

这是需要浇水的,而水从哪里获取?还是说仅仅是在科斯塔夫罗波尔边疆区进行交易

Magdysh Nik
21:37 06.03.2016
"Для производства 1тонны зерна, продаваемого на мировом рынке, требуется 1 тыс. м3 воды(приходится ориентироваться на мировой рынок, поскольку очень великадифференциация затрат на производство сельскохозяйственной продукции в разныхстранах и регионах мира)"

生产1吨粮食,需要耗费1万立方米的水。农产品出口生产成本是很大的,而且还要销往世界各地不同的地区和国家

阅读: