印度时报:为避免外汇危机,巴基斯坦向中方银行借款10亿美元

Pak borrows $1 billion from Chinese banks to avoid forex crisis: ReportMay 23,2018最新报道:为避免外汇危机,巴基斯坦向

Pak borrows $1 billion from Chinese banks to avoid forex crisis: Report

May 23,2018

最新报道:为避免外汇危机,巴基斯坦向中方银行借款10亿美元

HIGHLIGHTS

The State Bank of Pakistan governor said that the loans were made by Beijing-backed banks on good rates

Pakistan's foreign exchange reserves have dropped from $18.1 billion in April last year to $10.8 billion in May this year

简讯:

巴基斯坦央行行长表示:这些贷款是由北京支持的银行提供的,其利率并不高。

巴基斯坦的外汇储备从去年4月的181亿美元下降到今年5月的108亿美元。

ISLAMABAD: Pakistan's all-weather friend China has yet again helped the country avoid a foreign currency crisis by lending it $1 billion on "good, competitive rates", according to a media report.

In an interview with The Financial Times, the State Bank of Pakistan governor Tariq Bajwa confirmed that the loans were made by Beijing-backed banks in April on good rates.

伊斯兰堡:据媒体报道,作为巴基斯坦的好盟友,中国以非常有竞争力的利率借给巴基斯坦10亿美元,又一次帮其避免了一场外汇危机、

在接受《金融时报》采访时,巴基斯坦国家银行行长塔里克.巴杰瓦证实,这些贷款是由北京支持的银行在4月份发放的,其利率并不高。

64292192.jpg

"The money strengthens the financial, political and military ties between the two countries," the top Pakistani banker was quoted as saying by the newspaper.
"Chinese commercial banks are awash with liquidity," Bajwa said.
Pakistan's foreign exchange reserves have dropped from $18.1 billion in April last year to $10.8 billion in May this year.
According to the report, Pakistani officials also hope that borrowing from Chinese banks will save the nation from seeking help from the International Monetary Fund (IMF).

该报援引这位巴基斯坦高级银行家的话称:“这笔资金加强了两国之间的金融、政治和军事关系。”

巴杰瓦称:“中国的商业银行充斥着流动性”

巴基斯坦的外汇储备从去年4月的181亿美元下降到今年5月的108亿美元。

根据这份报告,巴基斯坦官员还希望中方银行能帮助他们避免从国际货币基金组织寻求援助。

Since December 1988, Pakistan has had nine separate engagements with the IMF - three of them were double programmes. That means there have been 12 IMF programmes in Pakistan in the last 28 years. Only four of them - all initiated in the 2000s and 2010s - were completed successfully; all the rest were abandoned halfway in the 1990s, the report said.

报告称,自1988年12月以来,巴基斯坦与国际货币基金组织有9次单独接触,其中有3次带有双重项目,这意味着在过去28年里,巴基斯坦有12个国际货币基金组织项目。然而只有其中4个项目圆满成功,分别在2000年和2010年启动的。其余项目都在90年代半途而废了。

Lending money to Pakistan also favours China, said FT quoting Pakistani officials, as it does not wish to disclose details of the loans that are part of the China-Pakistan Economic Cooperation (CPEC) project.

据《金融时报》援引巴基斯坦官员的话称,贷款给巴基斯坦对中国也是有利的,但并未透露中巴经济合作项目的贷款细节。

China is investing almost $60 billion on building infrastructure in Pakistan. However, Beijing is reluctant to reveal the sum it is lending to Islamabad as part of the CPEC project.
中国正投资近600亿美元,用于巴基斯坦的基础设施建设。然而,北京方面不愿意透露向伊斯兰堡提供的贷款总额,因为这是中巴经济走廊项目的一部分。

"The Chinese are not keen on western institutions learning the minute details of [financing of] CPEC projects," an unnamed official in Islamabad was quoted as saying.

一位不愿意透露姓名的伊斯兰堡官员表示,中方不希望西方机构了解中巴经济走廊项目的融资细节。

"An IMF programme will require Pakistan to disclose the financial terms to its officials," the official said.

该官员称,国际货币基金组织项目将会要求巴基斯坦向其披露融资条款。

According to the FT report, prior to last month's loan of $1 billion, Pakistan had borrowed almost $1.2 billion from Chinese banks since April, 2017 and more loans might follow.

根据《金融时报》的报道,在上月10亿美元的贷款之前,巴基斯坦自2017年4月以来向中方银行贷款累计将近12亿美元,陆续可能会有更多贷款。

印度时报读者的评论:

来源:http://www.santaihu.com/45067.html

外文:https://timesofindia.indiatimes.com

Soummo Bose

15 hours ago

Flipkart''s value is more than Pak''s forex reserves !!

Flipkart(印度电商巨头)的价值远比巴基斯坦的外汇储备高得多。

 

Ajay Varma

15 hours ago

Begging for the forth coming Eid festival to buy pork chops and donkeys milk for their citizens

在开斋节时,请为他们的市民购买猪排和驴奶

 

Commonman

15 hours ago

2 Hilarious news items today - Loosers and Looters Group photo in Karnataka; and PIGS again begging for money..... these guys are not even ashamed of themselves....

今天有两条搞笑的新闻。在卡纳塔克邦失败者和抢劫者集体合影,猪又在讨钱了,这些人自己都不害臊。

 

Aayush Khera

15 hours ago

another Sri Lanka in making

又一个斯里兰卡即将诞生

 

Manohar Deep

15 hours ago

Pakistan facing financial crisis..... oye balle balle ! Army Chief - Bajwa & Bank chief also Bajwa. Donon Bajwa ne milke Pakistan ki bajaa di hai.

巴基斯坦正面临金融危机,奥耶,巴列!陆军参谋长,银行行长-巴杰瓦,在巴基斯坦哪里都能看到你的名字。

 

Rajesh Kulkarni

15 hours ago

It is a Chinese colony now

现在就一中国的殖民地

 

Vk

15 hours ago

Chinese are not lenders now they are owners of porkistani country in full.

中国人不再是债权人,现在他们已经完全成全巴基斯坦的主人了。

 

Rajeev Desai

15 hours ago

Next year it will borrow 5 billion US dollar, 1 for loan repayment, 4 for part payment of interest.

明年它会再借50亿美元,10亿用来还款,40亿用来支付预付款利息

 

Selene Nixon

15 hours ago

Nothing new. Earlier they used to beg from US and now they are begging from China. The only difference is that US gave them aid and Chinese charge hefty interest.

不是什么新闻了。以前他们向美国乞讨,现在转向中国了。唯一的区别在于美国是给予援助,中国收取高额利息。

 

Rohan

india-14 hours ago

Pak is mortgaged to China !

巴基斯坦已经抵押给中国了。

 

A Singh

14 hours ago

Once a beggar always a beggar.

一次做乞丐,永远是乞丐

 

Arjan

15 hours ago

The money Pakistan is borrowing from the Chinese banks will be eaten away by Pak military Generals and it''s forex crisis will worsen still further!

从中方银行贷的款终将为巴基斯坦军方将领吃掉,外汇危机只会越演越烈。

 

Bharatvasi Bharat

14 hours ago

Actually, they are getting into a trap. Even Allah can''t save them

实际上,他们正落入陷阱,就连真主阿拉也救不了他们。

 

Sridhar Rao

14 hours ago

Indian strategy is working, keep them under pressure. hit on the source of their income

印度战略奏效了,让他们处于压力之下,找到他们的收入来源。

 

Arun Puri

12 hours ago

Pakistan should remember nothing comes free.The politicians are selling not only their souls but are making the future generations slaves to the Chinese

巴基斯坦应该知道没有免费的午餐。政客们出卖的不仅仅是他们的灵魂,而且还让后代成为中国人的奴隶。

 

Nation First Religion Second

13 hours ago

Under Congress we will also see this situation...Better to keep BJP in power...At least for Modi...Only he can save India from China's expansionist ideologies....

国大党治下我们也将目睹这种情形,还是印度人民党掌权好些,至少只有莫迪能把印度从中国的扩张意识形态中拯救出来。

 

Anonymous

6 hours ago

May god put some sense in pakistanis...china is only using them for anti india propaganda. Day by day it is coming closer to become its colony.

愿上帝能让巴基斯坦醒悟过来,中国正在利用他们宣传反印度战略。终有一天他会成为中国的殖民地。

 

K.V. Amla

14 hours ago

if pakistani fires at one post then India must retaliate from all the posts along the border.

如果巴基斯坦在一个哨所放火,印度必须在所有边境哨所予以反击。

 

PAVAN P

14 hours ago

PAKISTAN IS ON THE VERGE OF BANKRUPTCY! JAI HIND!

巴基斯坦濒临破产边缘,胜利属于印度。

 

Parmod Kumar

14 hours ago-Follow

FX reserves with only $10 billion ? Indian Flipcart's 75% sold more than this amount

外汇储备就10亿美元?印度电商巨头Flipcart75%股权价值都比这多.

 

Radiance

12 hours ago-Follow

Wrong headlines. Corrected headlines -- "Pakistan gets $1 billion TERROR funding against India from China".

标题有误,正确的标题应该是--巴基斯坦从中国获得10亿美元的反印度恐怖资助

 

Ashok Prasad

13 hours ago

Don''t have even USD 1 Billion but still commenting that they can beat Isreal in 12 mins flat. This country just makes of fun on herself on every International platform.

别说10亿美元,他们仍在评论12分钟就能打败以色列。这个国家只会让自己成为国际上的笑柄。

 

Rohan Raut

14 hours ago

Pakistani beggars always go with begging bowls to US and China

巴基斯坦乞丐只会向美国和中国乞讨。

 

Mr. Singh

16 hours ago

china will take Pakistan on lease for 99 years

中国在巴基斯坦的租期将是99年。

 

Ekdesi

14 hours ago

Debt ridden Pak can try to sell its nukes in Somalia market. If it still does not work, it can sit on the nukes and pull the trigger. Good riddance.

债务缠身的巴基斯坦可以试着在索马里出售核武器呀。如果还不行的话,就自己坐在核武器上,然后扣动扳机就可以解脱了。

 

Coward Patel

8 hours ago

Thank you China! Your very first second slave country after Laos. Many more to follow. Sri Lanka is next.

感谢中国。老挝之后,你的第二个奴隶国家。接下来还有更多,斯里兰卡就是下一个。

 

G Mat

14 hours ago

hope their liquidity comes close to zero

希望他们的流动性接近为零。

 

Dr Partha Mitra

14 hours ago

Country of beggers , for the beggers and by the beggers......

乞丐之国,为了乞丐为乞丐。

 

Gireesh Thampy

14 hours ago

Pakistan has marked its journey of no return and would be indebted to China `

巴基斯已经走上了不归路,一辈子都将成为中国的债务人。

 

阅读: