quora: 为什么印度总是什么都要和中国比?

Why does India always try to compete with China in every aspect? Isn’t the US the only competi

Why does India always try to compete with China in every aspect? Isn’t the US the only competition of China?

为什么印度总是什么都要和中国比?难道不是只有美国才是中国的竞争对手吗?

quora评论翻译

Aakash Ranga
Answered 13h ago
Its worth competing with China since China has set the bar high with its achievement. As and when India meets the bar it will be a truly remarkable achievement. Ignore the keyboard warriors, there are many Indians who have traveled to China and the Industry leaders in the top business houses have the Indian politicians ears. They have nothing but praise and awe at what China has achieved and are working on getting there.
This is also good for China since it will keep China on its toes to achieve more.

印度值得与中国比,因为中国用自己的成就把门槛提得很高。当印度能跨过这道门槛时,这将是一个真正了不起的成就。抛开键盘侠,有很多印度人去过中国,并且顶级商业机构的行业领袖们也有印度政客充当耳目。他们对中国取得的成就感到赞赏和敬畏,并正在努力实现这一目标。
印度和中国比对中国也有好处,因为这将鞭策中国继续前进,以实现更多目标。

Vipul Verma, Senior Manager Credit at Corporation Bank 公司银行高级信贷经理
Answered 8h ago
I dont think India competes with China in any way. Its a Hype created by Media both Western media and media in the respective countries. Both the Countries are similar in many ways but the diffrences in the culture and political socio economic systems are far greater. Both the Countries hold sway over other in respective fields that coul,d be established from examples as below:
1、Political System: India is Worlds largest Democracy empowering its people viz every commonman with freedom of religion, expression and power of his voting rights. Though this has also resulted in chaos where political parties & leadership have engaged in apeasement policies to win votebank rather than taking hard but right decisions. Though off late the democracy has been maturing where in more and more people have realized that they should vote for better governance and not on lines of castes, religions or other matters. However India is far ahead of China with single party rule and limited freedom of expression to citizens. Everything from media to business is censored by the Govt/Agencies.
2、Education System: India and China both have good education system. However China has moved ahead as it has been focussing on developing worldclass educational institutions. However Indian institutes barring few (IITs, IISc, IIMs etc) have been marred by bueracratic redtapism. Further Govt policy of reservation in admissions rather than merit (to apease votebank) has damaged the Nation more. As far as private institutions are concerned we dont have class institutions like Carnagie Mellon (USA), rather these are commercial degree selling shops being setup to make huge profits. The result is that today bright indian students either go abroad to USA, UK, Australia, New zealand, France, Germany, Singapore, Russia etc or those who couldn’t afford underachieve in comparision to there actual competence. The testimony to this is India’s very low ranking in Human resource development rankings.
3、Infrastructure: This is one sector where China clearly holds the leadership position. the country has built network of world class Airports and ports, Highways and railways. Chinese telecom infrastructure is at par with Western countries. Now compare the Indian scenario and its very poor condition is evident.

我不认为印度在以某种方式和中国比。这是西方媒体和各国媒体共同炒作的结果。这两个国家在很多方面都很相似,但它们的文化和政治社会经济体系的差异要大得多。这两个国家在各自的领域都对其他国家具有影响力,这可以从以下例子中得出:

1、政治体制:印度是世界上最大的敏煮国家,赋予其人民权利,即每个普通人都有宗教自由、言论自由和投票权。尽管这也导致了混乱,政党和领导层采取了一些姑息政策以赢得选票,而不是做出艰难但正确的决定。敏煮制度已经成熟(虽然来得晚了),越来越多的人意识到他们应该为更好的治理而投票,而不是按照种姓、宗教或其他东西投票。尽管如此,印度也远远领先于单一政党统治和限制公民言论自由的中国。在中国,从媒体到商业的一切都要被政府机构审查。

2、教育体制:印度和中国都有良好的教育体制。但是,由于中国一直致力于发展世界级的教育机构,它已经抢先了印度一步。然而,除了少数几个(印度理工学院、印度科学院、印度管理学院等)之外的印度研究机构都遭到了官僚主义的破坏。而政府在招生方面预留名额,而不是择优录取的政策对国家又造成了更大的损害。就私人机构而言,我们没有像美国卡内基•梅隆大学这样的一流机构,而是建立了商业学位销售商店,以赚取巨额利润。结果就是,如今聪明的印度学生要么去了美国、英国、澳大利亚、新西兰、法国、德国、新加坡、俄罗斯等国,要么就去了那些无法让他们策才能得以充分发挥的国家。证明这一点的证据就是,印度在人力资源开发排行榜上的排名非常低。

3、基础设施:这是一个中国明显处于领先地位的领域。中国已经建成了世界级的机场、港口、公路和铁路网络。中国的电信基础设施与西方国家不相上下。现在比较一下印度的情况,显而易见,它的现状非常糟糕。

Veerappan Laxman, studied Mechanical Engineering 学习机械工程
Answered 12h ago
Short Answer: You need a target to improve. Also, the PRC tends to target us via political/military/economic or diplomatic games. For eg: the String of Pearls, CPEC, continuous mixed signals in politics, border aggression, etc etc.
Also by your assumption, then the PRC has no right to target the US since they’re much worse than them when compared to the difference between India and the PRC. Yet, they have been doing that since the last century when they were even weaker.
So stop trying to troll people and get on with your life.

简短的回答:你需要找一个目标来改进自己。此外,中国倾向于通过政治/军事/经济或外交游戏来打击我们。例如:珍珠链、CPEC、持续不断的政治混合信号、边境入侵等等。
同样,根据你的假设,中国也没有权力瞄准美国,因为他们与美国的差距,相比印度与中国的差距要大得多。然而,自上个世纪以来,他们就一直在这么做,那时他们甚至比现在更弱小。
所以不要再试图挑衅别人,好好过你的日子。

Pravinchandra G Dhameliya, Project Manager (2015-present) 项目经理(2015年至今)
Answered 12h ago
Yes US is the only competition of China today.
But if you rewind the history just 30 year before It was Russia and China was not even distant 10th.
China was able to scrap its close door policy in 1970 but India has to do it half-heartedly in 1991.
This 20 year of full US support what made China take lead. Statistically if any country can compete with china it is India, Young population, Global reach, continuous growth of 7% or more since 1991 etc. makes India a contender. If world start recognise India as viable alternative besides China India can be it.
Now a days China is taking wrong path. Supporting terrorist state like Pakistan is the only reason enough and sufficient for decline of China. If USA is able to undermine China than India will emerge surely.
In my opinion China has more interest in friendship with India rather than supporting terrorist states.
So if you have any voice in China please stop China from supporting terrorist state Pakistan.

是的,美国是当今中国唯一的竞争对手。
但如果你回顾一下30年前的历史,你会发现,俄罗斯才是美国的唯一对手,而中国甚至都拍不到前十。
中国在20世纪70年代取消了闭关锁国的政策,但印度直到1991年才漫不经心地对外开放。

近20年来,是美国全力支持才让中国获得了领先。统计数据显示,如果有哪个国家能与中国竞争,那就是印度。印度的年轻人口、全球影响力、自1991年以来7%以上的持续增长等因素,都使印度成为了有力的竞争者。如果世界开始承认印度是中国之外可行的替代选择,那印度就能胜任。

如今,中国正走上一条错误的道路。支持巴基斯坦这样的恐bu主义国家是中国衰落的唯一理由。如果美国能够削弱中国,那么印度肯定就能崛起。
在我看来,相比支持恐怖主义国家,中国与印度搞好关系更符合利益。
因此,如果你在中国有任何发言权,那么请阻止中国支持恐bu主义国家巴基斯坦。

Rumit Singh, works at FICO 在美国个人消费信用评估公司工作
Answered Apr 23, 2017
Both China and India are rising superpowers and it has been commented numerous of times that the current century will be the “century of Asia” because of the rise of the two sleeping giants.
If one looks at history both were prosperous nations thoroughly involved in global trade at some point of their histories. Both also share a colonial past and huge amount of diversity in their ranks.
There are major differences in the way the leaders of the 2 countries thought about breaking the impoverishment of the two countries and the 2 countries adopted 2 different political systems.
It is nothing but obvious that the two are competing at the regional level to have greater influence. However India has a bigger fish to fry because of burgeoning population and constantly dwindling resources. Also because China adopted a communist approach to govern themselves, they have been able to do the implementation side of the upliftment of the poor masses far more quicker than India which for sure comes up with innovative ideas and schemes but lags behind in terms of implementation.
There are a few minor (sarcastically speaking) issues of border conflict, border dispute, trade imbalance, China not supporting India in NSG/UNSC, continued support to India’s biggest adversary (read Pakistan )etc. All this makes India hawkish and it tries to keep track of what’s going on in India’s neighbour. China is regarded as a hard negotiator always doing calculations in every give and take. It riles up India and it increases its tendency to compare and measure themselves against China.

中国和印度都是正在崛起的超级大国,而且由于这两个沉睡巨人的崛起,有无数的评论认为本世纪将是“亚洲世纪”。
如果我们回顾一下历史,就会发现,这两个国家都曾是繁荣的国家,它们在各自历史上的某个时刻,都完全参与了全球贸易。这两个国家都有被殖民的历史和巨大的多样性。
两国领导人在打破国家困局的思路上存在重大差异,两国采取了两种不同的政治制度。

很明显,这两个国家在地区层面展开竞争,以期获得更大的影响力。然而,由于人口不断增长和资源不断减少,印度还有更重要的事情要做。另外,由于中国采取了GC主义的方式来管理自己,他们在提升脱贫人口方面的执行速度远远快于印度,后者肯定也提出了创新的想法和计划,但在执行方面却落后于中国。

两国存在一些诸如边境冲突、边境争端、贸易不平衡、中国在核供应国集团和安理会入常中不支持印度、继续支持印度最大的对手(即巴基斯坦)等少量(讽刺的说法)问题。所有这些问题都使印度变得强硬,并努力跟踪其邻国的进展。中国被认为是一个强硬的谈判者,总是在每一个给予和索取中精打细算。这种行为激怒了印度,也增加了它针对中国进行比较和衡量的倾向。

Viswanath Ajikumar, studied at Saraswati Vidya Mandir Schools 在萨拉瓦蒂•维蒂亚•曼迪尔学校学习
Answered Apr 23, 2017
While the question may make sense when one considers the mindset of the people in general (Indians do find merit in comparing India with China as this is the comparison that makes the most sense today), on a national level, India is not obsessed with China.
Quite to the contrary, we can see that China is going out of their way to frustrate India. China is obsessed with their lesser neighbor because they see the potential in their neighbor to challenge their dominance in the region. And if such a challenger exists next door, how can they ever hope to be a superpower?
You see, the Chinese idea of superpowerdom is based on taking others down, not on their own merit. Admittedly, very few superpowers in history have gone the latter route. The former is easier, if it makes sense.
So China, obsessed with their global image and their economy and their national pride, squabbles like a spoilt child when it comes to India. Though to be fair, they behave that way when they dont get their way on any issue.
P.S.: China = CCP

尽管当你考虑到一般人的心态(印度人确实发现了将印度和中国进行对比的优点,因为这是今天最具意义的比较),这个问题可能是有意义的,但在国家层面上,印度并不痴迷于和中国比。
恰恰相反,我们可以看到中国正在千方百计地让印度灰心。中国对其较小的邻国(印度)心心念念,因为他们看到这个邻国有潜力挑战自己在该地区的主导地位。如果身边就有一个这样的挑战者,那他们怎么可能成为超级大国呢?

你看,中国的超级大国观念是建立在打倒别人的基础上的,而不是建立在自己的优点上。诚然,历史上很少有超级大国会走后一条道路。如果有意义的话,前一条路更容易走。
因此,中国痴迷于自己的全球形象、经济和民族自豪感,而当涉及到印度时,他们就像被宠坏的小孩一样嘴炮不断。虽然客观地讲,当他们在某些问题上达不到自己的目的时,他们就会这样。

Arvind Choudhary, Project Coordinator 项目协调员
Answered Dec 8, 2017
Because we deserve to do that!!!!
1. 1.4 billion citizens(ranked 1/2)
2. 1.4 million standing army(rank 2)
3. 2.4 million reserves army(rank 1)
4. 1.3 million volunteer army(rank 1)
5. Nuclear Traid power ( Land, air and sea submarine based Nuclear Weapons).
6. Powerful overseas partners: Russia, Israel
7. USA-Japan-India Trilateral training at Indian Ocean.
8. Geography: Indian were more prepared, closer and experienced in Himalayas than Chinese, who were very far away.
9. Indian Ocean: India had second largest aircraft carrier after USA, 90% of Chinese exports passes through Indian Ocean. India's Andaman and Nicobar Island is gateway to the Malacca Strait. Indian navy will surely blocked Malacca Strait. Then no more export or Made in China.
10. War with India will not hurt India as Indian economy is more domestic and service based. But it will hurt Chinese badly as it is predominately export based economy.

因为我们有资格有能力和中国比!!!!
1、我们有14亿公民(全球第1/2)
2、我们有140万常备军(全球第2)
3、我们有240万预备役(全球第1)
4、我们有130万志愿军(全球第1)

5、我们有三位一体的核力量(陆基、空基、海基和潜射核武器)。
6、我们有强大的海外合作伙伴:俄罗斯、以色列
7、我们在印度洋开展美日印三边军演。

8、地缘:在喜马拉雅地区,印度比中国准备更充分、更近、更有经验,中国距此区域很遥远。
9、印度洋:印度拥有仅次于美国的第二大航空母舰,90%的中国出口要航经印度洋。印度的安达曼和尼科巴岛是通往马六甲海峡的门户。印度海军肯定有能力封锁马六甲海峡。然后就不会再有什么中国出口或“中国制造”了。
10、(中国)与印度的战争不会伤害印度,因为印度经济更多地以国内和服务为基础。但将对中国造成严重伤害,因为中国经济主要以出口为基础。

Ritesh Kharwar, studied at University of Lucknow
Answered Dec 3, 2017
Trust me, we don't.. We have very reach cultural heritage and diversity, steady but continuous growth, one of best defence system, competitive R&D, back to back successful space programs and many more. But one is my favourite, we are the largest democracy of the world providing equality and liberty to every citizen of India, the area where China cannot even compete..

相信我,我们不没有和中国比来比去……我们有很好的文化遗产和多样性,稳定但持续的增长,最好的防御系统,竞争力很强的研发,不断成功的太空计划等等。但其中一个有点是我最喜欢的,那就是我们是世界上最大的敏煮国家,我们为印度的每一位公民都提供平等和自由,印度在这个方面让中国望尘莫及。

Asheesh Gupta, former Logistics 前物流从业人员
upxed Dec 14, 2017
China is the last country India wants to be compared with. But since China is a neighbor, outsiders do do a comparison just that they do it with Pakistan, Bangladesh, etc.
India very well knows China growth reports are first highly exaggerated and second, the model which China has followed for growth, ie. ‘growth at any cost’ is something will not fly in India very well, though there is a very small % of Indian community think that in China everything is green. I would like to enlighten them.
Delhi CM Shiela Dixit long time back proposed that for anybody to be able to work in Delhi, he needs a documentary approval from Delhi Govt, in simple words you can say a ‘work permit’. The idea and reason behind was that presently the whole unskilled labor come from neighboring states of UP, Bihar and Haryana and start doing low level works. Many of them do not get any job and get in crime related activities and other illegal work. This leads to an overpopulated Delhi, with no tax going to govt from such workers plus an enhanced crime rate. This is in fact inevitable for any cosmopolitan city.
When she proposed this idea, she was met with so much backslash with every politician that this idea did not fly.
But not in China. In China you need to register yourself in the city you are going to work and depending on the kind of permit you get, will decide first are you allowed or not and if yes then under what welfare system. Imagine, within your own country you need work permit or registration to be able to work in a city of your choice.
I am sure many Indians who sometime think that China is the model India should follow will immediately say no for such system to be implemented in India.
In China, govt can just take any decision. After Tiananmen square incident, govt passed a law for all the lawyers that taking case for the students involved or representing them in anyway is illegal.
The reason China is doing so good in manufacturing and industrialization because Chinese govt does not care for anybody when it comes to setting up industries and will just take over your land or force you in such a way to vacate it for upcoming industry such that you will have no choice.
“Will you not vacate, well !,, good luck in going to your house now.”
“Be thankful that we only tied you and not your whole family. Better move along next time when we come to demolish your house.”
In India, one DAM has not been completed since 1991 because India is a democracy and court does care what people think.
Had that been in China, all the activist would have been arrested, declared traitor, foreign media would have been totally barred from covering that place, and by now we would have had 1000s of manufacturing units running in that area.
I can keep going with such examples, in nutshell, China’s development model is such which not many countries would like to follow.

中国是印度最不愿意比较的国家。但由于中国是邻国,外界确实会将中国、巴基斯坦、孟加拉国等国与印度进行比较。
印度非常清楚,首先中国的增长报告被严重夸大,其次是中国的增长模式——“不惜一切代价的增长”在印度是行不通的,尽管有很小比例的印度社群认为在中国一切都是绿色的。我想开导开导他们。

很久以前,德里首席部长希拉•迪克希特就提议,任何人要想在德里工作,他都需要得到德里政府的书面批准,简单的讲,就是你得有“工作许可证”。该提议背后的想法和原因在于,目前所有的非熟练工人都来自邻近的北方邦、比哈尔邦和哈里亚纳邦,他们开始从事低水平的工作。他们中的许多人没有得到任何工作,并从事与犯罪有关的活动和其他非法工作。这导致了德里的人口过剩,这些工人不向政府缴税,并且还提高了犯罪率。世界上这种情况对于任何国际化都市来说都是不可避免的。
当她提出这个想法时,她遇到了很多政客的反对,以至于这个想法推行不下去。

但在中国可不是这么个情况。在中国,你需要在你要去工作的城市注册(户口),这取决于你所得到的许可类型,它首先会决定你是否被允许,如果是,那么接着会规定你享受何种福利制度。想象一下,在你自己的国家,你需要工作许可或注册(户口)才能在你选择的城市工作。
我确信,很多有时认为中国是印度应该效仿的榜样的印度人,在说到让印度也实施这种制度时,他们会立即拒绝。

Dehua Liu
Dec 11, 2017
I have no interest to condemn whatever about you, I just state the truth about your country, a poorer country than sub Sahara area know nothing but brag tiny achievement. and ignore all his failure.

我没有兴趣指责你们的任何事,我只是在陈述你们国家的真相,一个比撒哈拉地区更贫穷的国家,除了吹嘘自己芝麻大的成就之外,什么也不知道。并看不到他自己所有的失败。

Asheesh Gupta
Dec 12, 2017
You cant even type a proper English and I know that language without even going to school.

你甚至连个正确的英语单词都打不对,而我甚至不用上学就会说英语了。

Dehua Liu
Dec 12, 2017 • 1 upvote
So you mean Indian’s average wealth is higher than Sub sahara area? By the way, English is only a communication tool for me, I never feel pride of it. I guess your people feel a shame to speak your mother togune, any way, Your identity and your history is full of shame, I can understand that

你的意思是印度的平均财富比撒哈拉以南的地区要高?顺便说一下,英语只是我的一种交流工具,我从不为此感到骄傲。我猜你们的人会觉得说你们的母语是一种耻辱,不管怎么讲,你们的身份和你们的历史都充满了耻辱,我能理解

Asheesh Gupta
Dec 12, 2017
Really. !! Really !!
How much Chinese love Westerners is a world known fact. Chinese girls are ready to kill to have a Western boyfriend. Chinese keep a Western name to be more like them. Chinese companies hire a Western guy for one day when they have any business meeting with other companies so that they cab show that they have white people in their company.
You thought I would not know them.
Dude , first look with in you, then talk.

真的!!真的!!
中国人对西方人有多爱慕是一个众所周知的事实。中国女孩为了找一个西方男友都死去活来了。中国人给自己起一个西方名字使自己看起来更像西方人。中国公司雇佣了一个西方员工,这样当他们与其他公司有业务往来的时候,他们就能向对方展示自己的公司里有白人。
你以为我不了解他们。
伙计,先检点一下自己,然后再说话。

Martin Andrews
Mar 24
Hmm your example sounds more like India.

呃,怎么你举的例子听起来更像是印度才会做的事呢。

Asheesh Gupta
Dec 12, 2017
Lol. You are nowhere near there where you can be compared with us.

呵呵,你们距离能和我们相提并论的位置还差着十万八千里。

Dehua Liu
Dec 12, 2017
I don’t know where is your position, anyway, I don’t care, Just talk as much as you like ,but don’t involve us,We cannot afford to be related with your country. Shame

我不知道你们的位置在哪,管你们在哪里,我不在乎,随你怎么讲,但不要牵扯到我们,我们承受不起和你的国家联系在一起。丢脸

Asheesh Gupta
Dec 12, 2017
Hey , but tell me do you eat dogs?

嗨,你先告诉我你吃狗吗?

Dehua Liu
Dec 13, 2017
i love dog, You can feel as much as your old master did, We didn’t care your feelings, and we didn’t care your master’s feeling too.

我喜欢狗,你们尽可以像你们的老主人那样自我优越,我们不在乎你们的感受,我们也不关心你们主人的感受。

Asheesh Gupta
Dec 13, 2017
And do you eat grass hopper too? I know people in China eat that.

你们也吃草料斗吗?我知道中国人吃这个。

Dehua Liu
Dec 16, 2017
Why your people have so low IQ?

为什么你们的智商这么低?

Asheesh Gupta
Dec 16, 2017
Because we have high EQ.
Lol.

因为我们的情商高。
呵呵。

Martin Andrews
Mar 24
Thats why you brag a lot.

这就是为什么你们老吹牛的原因。

Dehua Liu
Dec 16, 2017
that’s the reason you cannot do any real job, but didn’t prevent your bragging capability, right?

这就是为什么你们做不了做任何真正的工作,但却并没有阻止你的吹牛能力,对吧?

Asheesh Gupta
Dec 16, 2017
Lol. Who is ruling the IT in the world?

呵呵,谁统治着全球的IT界?

Dehua Liu
Dec 16, 2017 • 1 upvote
By the way, the whole India’s IT revenue is less than Shenzhen, every black monkey from your shit country come here to buy cheapest(and also worst quality) mobile phone component and go to assemble them in your shit country, then claim they are make in shit country, so your other overexcited monkey can buy them

顺便说一下,整个印度IT界的收入还不及一个深圳,你们垃圾国家的所有黑猴子都跑到这里买便宜的(同时也是质量最差的)手机组件,然后带回你们的垃圾国家组装,然后声称这些手机是你们垃圾国家生产的,所以你们其他过度激动的猴子会买它们

(译注:以下省略嘴炮20000字)……

Harry Yang, Thinker and Philosopher 思想家和哲学家
Answered Dec 11, 2017
It makes Indians happy when they compare India with China. If something makes people happy, people will get addicted quickly. Here is what Indians see when they compare two countries:
1、China is the largest dictatorship. India is the largest democracy.
2、Democracy is stable, while dictatorship can collapse at any moment due to myriad problems such as ghost cities, pollution, surplus men from “one-child policy”, huge debt, capital flight, leftover women, aging population, onset of AI and automation, etc.
3、India has freedom, people can defecate everywhere in the open while producing organic fertilizers which is counted toward GDP. On the other hand China has to exaggerate their GDP numbers.
4、India is ahead of China in space technology. India can launch 104 satellites by one rocket, while China can only manage 3. India has already sent a probe to Mars, while China is still dreaming about it.
5、India is ahead of China at least 18 years in aircraft carrier technology. India’s indigenous aircraft carrier Vikrant has been launched three times since 2011. China can only manage one launch this year, and cannot even come up with a name for the ship—a sign of trouble.
6、All India’s military hardware is superior to the Chinese counterpart, simply because India buys the best weapons the world has to offer. On the other hand, China can only have made-in-China stuff.
7、India can invade China at will such as in Doklam and demand China to withdraw, while China can only bark but cannot bite.
If I were an Indian, I would compare India with China every 8 minutes.

当印度人把印度和中国比较时,印度人会很开心。如果某件事能让人们开心,人们就会很快对它上瘾。下面是印度人眼中的印中比较:
1、印度是最大的敏煮国家。
2、敏煮体制是稳定的。

3、印度有自由,人们能随地公开大小便,同时生产有机肥料——这也被计入了GDP。而另一方面,中国不得不夸大其GDP数据。
4、印度在空间技术上领先于中国。印度用一枚火箭就能发射104颗卫星,而中国只能发射3颗。印度已经向火星发射了探测器,而中国仍在梦想。
5、在航空母舰技术方面,印度至少领先中国18年。自2011年以来,印度自主研发的“维克兰特”号航空母舰已经下水三次。中国今年只能下水一次,而且甚至为这艘船起不出一个名字——这是麻烦的迹象。

6、印度所有的军事装备都优于中国,仅仅是因为印度购买了世界上最好的武器。另一方面,中国只能拥有“中国制造”的东西。
7、印度能随意入侵中国,比如在洞朗,并要求中国撤军,而中国只能叫,不能咬。
如果我是印度人,我会每8分钟就对比一下印度和中国。

(译者: jiangye11)

阅读: