铃木汽车撤离中国市场 [越南媒体]

中国市场变化、内地汽车有所改进以及客户需求香SUV型汽车的转变是导致铃木汽车撤离中国市场的原因。

Ôtô Suzuki rời bỏ thị trường Trung Quốc

铃木汽车撤离中国市场

Thị trường thay đổi, ôtô nội địa có nhiều cải tiến và xu hướng khách hàng chuyển sang dòng SUV là những ly do dẫn tới quyết định của Suzuki.

中国市场变化、内地汽车有所改进以及客户需求香SUV型汽车的转变是导致铃木汽车撤离中国市场的原因。

Hãng xe Nhật cho biết đang rời khỏi thị trường lớn nhất thế giới. Thương hiệu ôtô nước ngoài với sản phẩm chủ yếu là xe con thời gian gần đay chịu áp lực ngày càng tăng từ các đối thủ Trung Quốc. Quyết định còn xuất phát từ việc thay đổi "khẩu vị" của khách hàng khi chuyển từ dòng xe cỡ nhỏ do Suzuki sản xuất để mua các mẫu xe thể thao đa dụng, theo WSJ.

日本铃木汽车宣布正在撤离中国这个世界最大市场。铃木这个主要以小型汽车为主要产品的汽车品牌近些年来承受了中国对手愈来愈大的压力。华尔街日报报道说,铃木撤离中国的决定也出发自中国客户正在改变“口味”,从小型汽车转向多功能的中大型汽车。

"Gần 25 năm trước, chúng tôi giới thiệu Alto tại Trung Quốc, và từ đó đã rất nỗ lực 'vun trồng' tại thị trường này", chủ tịch Suzuki, Osamu Suzuki, phát biểu trong một thông báo khẳng định việc bán 50% cổ phần của Suzuki thuộc liên doanh với đối tác Chongqing Changan Automobile. "Tuy nhiên, do thị trường đang chuyển sang dòng xe lớn hơn, chúng tôi quyết định chuyển tất cả cổ phần cho Changan Automobile", vị chủ tịch nói rõ.

“大约25年前,铃木在中国推出了奥拓,自那以来,公司就致力于培育中国市场,”铃木会长铃木修在新闻稿中表示。“然而,部分由于中国市场转向更大型的汽车,公司决定将所有股权转让给长安汽车。”



Năm 2014, Suzuki bán được hơn 266.000 xe con tại Trung Quốc, theo hãng nghiên cứu thị trường LMC Automotive. Nhưng năm 2017, doanh số chỉ còn 119.000 xe. Các điều kiện ở thị trường ôtô lớn nhất thế giới ngày càng tăng mức độ khắc nghiệt đối với những thương hiệu nước ngoài yếu hơn so với các đối thủ khác.

根据全球性汽车产业咨询公司LMC Automotive统计,2014年铃木汽车在中国总共售出了266.6万辆汽车。但是到了2017年,这个数量只剩下了11.9万辆汽车。在中国这个世界最大的汽车市场上,那些比较弱小的外国汽车品牌要承受中国国内竞争对手愈来愈残酷的竞争压力。

"Suzuki quá chậm khi đáp ứng nhu cầu khách hàng trong việc nang cấp mẫu mã", Jeff Cai, quản ly cấp cao của hãng nghiên cứu thị trường J.D. Power Trung Quốc nhận xét. "Họ không có xe mới trong khi các đối thủ, đặc biệt là các thương hiệu nội địa, ra mắt hàng loạt sản phẩm mới", Cai cho biết.

D. Power中国的高级管理人员Jeff Cai认为,“铃木在改变车型方面显得异常缓慢,无法满足客户的需求”。他还认为,“在各个竞争对手,特别是中国内地品牌退出了一系列的新车的时候,铃木却没有推出任何的新车”。

Tuy nhiên, việc rời khỏi Trung Quốc lại cho phép Suzuki tập trung vào một thị trường lớn khác - Ấn Độ, nơi hãng xe Nhật là thương hiệu bán chạy nhất nhờ liên doanh Maruti Suzuki.

然而,撤离中国市场又可以令铃木汽车可以集中到印度这个大市场中去,铃木在印度的合资公司铃木 Maruti是目前在印度最畅销的汽车品牌。

Thị trường Trung Quốc hiện lớn mạnh về mọi mặt - sự tiến bộ do chính các hãng xe nội địa làm nên. Suzuki có thể không phải là thương hiệu xe hơi nước ngoài hiếm hoi từ bỏ lợi nhuận ở Trung Quốc, theo các nhà phan tích.

各分析家认为,由于中国本土汽车品牌的进步导致中国市场在各方面都非常的强大,铃木不会是最后一个放弃中国市场的汽车品牌。

"Chúng tôi đã chứng kiến các hãng ôtô quốc tế khác chịu tác động từ cuộc cạnh tranh ngày càng khắc nghiệt khi các thương hiệu nội địa cải tiến chất lượng", Janet Lewis, tổng giám đốc hãng nghiên cứu MacquarieCapital Research cho biết. "Trong đó có Hyundai/Kia, Peugeot, Citroen, Chevrolet và Ford".

“我们见证了中国本土品牌在改善质量之后国际品牌的汽车承受了越来越巨大的竞争压力”研究机构MacquarieCapital Research 的总经理Janet Lewis说,“这些国际品牌包括现代/起亚、标致、雪铁龙、雪佛兰和福特”。

Nửa đầu 2018, doanh số của Ford tại Trung Quốc giảm 25% do hãng phải nhanh chóng làm mới dòng sản phẩm đủ để giữ được nhịp độ phát triển so với thị trường phát triển rất nhanh. Các thương hiệu từ chau Âu và Hàn Quốc cũng mất phần nào thị phần. Tập đoàn Fiat Chrysler mới đay đã rút thương hiệu Fiat - chuyên gia về xe cỡ nhỏ - khỏi thị trường Trung Quốc.

2018年年初福特汽车在中国的营业收入减少了25%导致福特不得不加快新产品的推出以应对愈来愈激烈的市场竞争。欧洲和韩国的各个汽车品牌的市场份额都有一定程度上的减少。克莱斯勒集团最近已经将菲亚特这个专注小型汽车的品牌撤离中国市场。

Tới đay, Changan sẽ tiếp tục sản xuất xe con mang thương hiệu Suzuki nhờ bản quyền. Hồi đầu năm, Suzuki đã rút khỏi một liên doanh khác với đối tác Trung Quốc là Jiangxi Change Automobile.

截至目前,长安铃木将会使用铃木的授权继续在中国生产铃木品牌的汽车。在年初,铃木汽车解散了一家在中国江西的合资公司。

Hướng đi để tồn tại dành cho các thương hiệu ôtô nước ngoài là đầu tư và tìm cách nang bậc phan khúc sản phẩm hơn là đối đầu với các đối thủ Trung Quốc, tổng giám đốc MacquarieCapital nhận xét. "Để tránh bị chèn ép, bạn phải giữ được một sản phẩm cao cấp", Lewis kết luận.

外国品牌存在的方向就只有寻找方法升级产品来和中国的本土品牌进行竞争,研究机构MacquarieCapital Research 的总经理Janet Lewis认为,“为了不受挤压,你要设法维持住自己的高级产品”。
Mỹ Anh

TQ ép các công ty nước ngoài phải liên doanh và chia sẻ công nghệ nếu muốn bán xe tại TQ. Sau khi có được công nghệ và kinh nghiệm sau vài năm liên doanh là họ mở nhà máy riêng và bán xe với giá rẻ. Việc không phải đầu tư nghiên cứu phát triển, không phải thiết kế xe(chỉ việc copy) và hệ thống các nhà cung cấp dồi dào làm cho xe của họ giá rất rẻ. Đúng là một thị trường rộng lớn cộng với việc bảo hộ cực cao sẽ tạo ra những công ty nội địa mạnh.

Thế Bình Nguyễn

中国逼迫各外国公司如果想要在中国卖汽车就必须成立合资公司和共享技术。在几年之后,他们得到了别人的技术和经验后,独自成立工厂,生产价格便宜的汽车。中国没有投资研究发展,没有设计车辆(只会抄),只不过是因为供应系统众多才导致了他们汽车价格便宜。一个极端保护主义的强大市场造就出了强大的内地公司。

Tôi ước Việt Nam làm được như họ
Bình Boong

我希望越南也能像他们一样做

Biết thì nói nhé bạn, tôi chưa bao giờ nghe chuyện chia sẻ công nghệ ở TQ cả. Nói vậy thì Toy, Mer, BMW VW, Audi, Por, RR chắc bị chia sẻ hết rồi nhỉ. Người TQ họ muốn chia sẻ lợi nhuận là chính, công nghệ thì phía sở hữu lo, nếu ai muốn copy thôi thì mua hẵn những chiếc xe công nghệ cao về mổ xẻ còn nhanh hơn.
MH

不知道就不要逼逼,我从来没有听说过所谓共享技术的事。照你这么说,丰田、奔驰、宝马、大众、奥迪等肯定被中国共享完了?中国人想要分享利润才是真的,至于技术则是持有方操心,如果谁想抄袭那么去买一辆高技术的车子回来拆还快些。

@MH: Chuẩn, bạn ấy nói kiểu phán bừa, không có bằng chứng.
Vu Tuan

@MH: 你说得对,他只是单纯的想反驳,却没有什么证据。

@MH: Không hẳn đau chỉa sẻ công nghệ bản quyền, hệ thống quản ly, định hướng nghiên cứu,.... vài chục năm của người ta đau dể như ông tưởng mua cái xe về là học được công nghệ.Thật tế chứng minh Tq liên doanh và mua lại nhiều công ty nỗi tiếng thế giới chứng minh họ định nghĩa thời gian và không gian là tương đối!
Sáu sậu -

@MH: 不但是分享利润,还有技术转让、管理系统、研究定向等等。别人花了几十年才做得到的事哪里会像你说的买个车回来就能得到技术,实际上中国通过合资和收购国际上大公司的形式来发展自己的技术。

Suzuki bỏ TQ tập trung vào Ấn độ là đúng rồi. Thị trường Ấn rộng lớn, giàu tiềm năng mà Suzuki nắm tới gần 50% thị phần. Đối với hãng nhỏ như Suzuki chỉ cần giữ vững thị trường Ấn độ là đủ ngon rồi. Còn với TQ thì tiềm lực của Suzuki khó tranh với mấy hãng lớn như Toyota, Honda, Nissan, VW và các hãng TQ lắm.
Vrey

铃木撤离中国市场是对的。印度市场潜力巨大且铃木在此拥有50%的市场份额。对于铃木这些小品牌只要维持好印度市场就足够吃香了。在中国市场,铃木的能力很难跟那些大品牌如丰田、本田、日产、大众和中国的其他品牌竞争。

Rời bỏ Mỹ,giờ là Trung Quốc,sắp tới chắc là chau Âu.Cuối cùng chỉ còn lại Ấn độ với vài mẫu xe giá rẻ,công nghệ lạc hậu.Ngày tàn của Su đã được định sẵn rồi
haovnd

之前是撤离美国,现在是撤离中国,接下来将是撤离欧洲,到最后对于技术落后且只有廉价车的铃木来说就只剩下印度了。铃木的败亡之日早已注定。

Ấn độ cũng là đất nước có thị trường rộng lớn hơn tỉ dan mà Suzuki chiếm 50% thị phần thì cũng không tồi, tập trung nguồn lực cho Ấn là chính xác
Zin

印度也是有着十多亿人的巨大市场且铃木在此拥有50%的市场份额也算不错了,把主要力量集中到印度是正确的。

阅读: