Exploring Yunnan...........Part 3云南探秘--第三部分 Based on narrative about the adventure by Andrew根据安德鲁的游记
Exploring Yunnan...........Part 3
云南探秘--第三部分
Based on narrative about the adventure by Andrew
根据安德鲁的游记整理
JADE DRAGON NATIONAL PARK AND BLUE MOON VALLEY
After spending three days in Lijiang, I met a college student who was staying in a hostel in Shangri La county. He assured me about the reliability of the public transport and I decided to take a bus journey through the enchanted land. I reread the renowned “Lost Horizon” by James Hilton, which is mostly based on Joseph Rock’s adventures in western China in the first half of 20th century, but what I was experiencing was heavenly bliss, which reading of a book cannot give. It’s hard to explain like the exhilaration of the first kiss whose memory stays afresh with one for the rest of the life. Looking out of the window, I was tempted once again by the already familiar Jade Dragon National Park
玉龙国家公园和蓝月亮谷
在丽江呆了三天之后,我遇到了一个大学生,他住在香格里拉县的一家招待所里。他跟我说公共交通很可靠,我便决定乘公共汽车穿越这片神奇的土地。我重读了詹姆斯·希尔顿的《消失的地平线》,这本书主要是根据约瑟夫·罗克20世纪上半叶在中国西部的冒险故事改编的,但我所经历的是天赐的幸福,紧靠读书是无法给予的。很难解释这种感觉,就像第一次接吻时的那种兴奋,这种感觉将伴随余生。望着窗外,我又一次被早已熟悉的玉龙国家公园所吸引。
and then by the thoughts of the Tiger leaping gorge on the upstream of Yangtze River clamped by Haba Snow Mountain to the north and Jade Dragon to the south.
虎跳峡位于长江上游,北依哈巴雪山,南靠玉龙雪山
Mighty bend of Yangtze River before it narrows itself into Tiger Leaping Gorge,captured in 2013
虎跳峡之前的巨大的长江弯道,摄于2013年
A small township called Shigu which belongs to Lijiang and precisely faces the bend. If you climb higher, you get a better view. This was taken at its worst season, too much water in summertime and not that picturesque blue with scattered fjords.
一个叫石谷的小镇,属于丽江,正面临弯道。如果再爬高点,你会看到更好的风景。这张照片是在最糟糕的季节拍摄的,夏天的水太多了,而且没有那么蓝。
All memories of my previous two journeys of northwestern Yunnan kept pouring in like a movie running at the back of my mind. In 2013, I went on a hike with my colleagues to Tiger Leaping Gorge, said to have been named after a tiger escaping huntsmen chase and leapt over to the other side of the gorge at the narrowest point. Sometimes I think that the name is a metaphor for the person who can try such a dare. Frankly speaking, no man can jump across the gorge except in his imagination but one needs to have a lion’s heart even for going there. From the hillside village road down to the riverside, it took us approximately 3 hours of the total 2 or 3 days’ hike for a round-trip for the quintessence of fear and elation. With 10RMB fee of one of the hiking routes, all built and owned by local farmers, we stepped down with the ease of seasoned hikers,
我前两次云南西北部之旅的所有回忆,就像一部电影涌进我的脑海。2013年,我和同事一起去虎跳峡徒步旅行,据说虎跳峡是以一只老虎逃脱猎人的追捕而命名的,这只老虎从峡谷最窄的地方跳到了另一边。有时候我觉得这个名字是对敢于尝试的人的一种隐喻。坦率地说,没有人能跳过峡谷,除非是在他的想象中。但即使是去虎跳峡,也需要一颗勇敢的心。从山坡上的乡村小路走到峡谷边,我们花了大约3个小时的时间,徒步往返于两地之间总共花了2到3天的时间。其中一条徒步路线的费用为10元,所有徒步路线全部由当地农民修建和拥有。我们像经验丰富的徒步旅行者一样轻松地走了下来。
walking merrily through a spacious walnut grove, in spite of a little rain and slippery stones. The mood was gay and joyous until we saw the Heaven’s Ladder. All our laughter froze at the sight of it. The option was to choose between this or a circuitous, winding, treacherous path climbing down endlessly, but was safer and longer.
尽管下着小雨,山石也很滑,但我还是愉快地穿过了一片宽阔的核桃林。在我们看到天梯之前,我们的心情一直是快乐的。一看到它,我们所有的笑声都僵住了。我们要在这条天梯和一条蜿蜒曲折看不到头的小路中做出选择,后者虽然更安全、但却更漫长。
But the challenge was daunting and the risk high, for nature can be very unforgiving and one misstep can be fatal. It is very different and perhaps exhilarating when you see men in the Ads. Like “Dar kea aage jeet hai’ (Victory lies next to fear) shown perform daring feats (the reference is to the advertisement of a soft drinks named Mountain Dew shown on Indian TVs, where men are shown performing impossible feats) but in reality all mountains ‘command their due’ respect and perhaps in show of reverence our ancestors built temples on top of the mountains. To me they convey a message that “ No matter, how high I reach, HE will always be above me, or that “ I have reached this high because YOU are above me, so let me bow down to thee.”
但挑战是艰巨的,风险也很高,因为大自然可能非常无情,一个失误可能就是致命的。这你在电视广告中看到的壮举是不同。比如有一句广告词“胜利就在恐惧的旁边”,参考一款名叫“山露”的软饮料广告,在这个印度电视广告中,一位男士完成了不可能的壮举),但事实上所有的山脉都应该得到应有的尊重,也许是为了表示对祖先所建造的庙宇的尊敬。它们向我传达了这样一个信息:“无论我爬的多高,它们永远都比我更高,或者“我之所以能爬到到这么高,是因为山本身比我更高。”
Kedarnath Temple- Uttranchal, India
凯达尔纳特庙--位于印度北阿坎德邦
Accepting challenges is man’s nature and so we did. The sheer thrill of it was overpowering, yet there was a lingering apprehension that choosing this exciting path may not turn out to be via-dolorosa but we put all our fears at the back of our minds and went ahead with our plans.
接受挑战是人的本性,我们也选择了挑战。这令人激动的感觉是无法抗拒的,但我们认为这条令人兴奋的道路可能不会是一条痛苦之路,我们把所有的恐惧抛在脑后,继续前行。
We chose the Heaven’s Ladder, seeing it as a ladder to heaven and at times, it occurred to us that it would prove true to its name. Countless ladder steps, all wet and steep literally seemed to be there to take us to a journey to the God’s abode, but I swear the gethsemane was all worth it. It was literally “Darr ke aagey jeet hai” kind of experience. We were trembling uncontrollably when we reached the edge of the rock from where the legendry tiger is said to have jumped over to the other side. Deafening noise caused by tons of water gushing through the narrowest section, invoked tons of fear too.
我们选择走天梯,把它视为通往天堂的阶。有时我们也觉得天梯这个名称是名副其实的。无数的梯子,湿滑而陡峭,似乎是要带我们去上帝的住所,但我发誓,这一切是值得的。当到达虎跳峡边时,我们不由自主地颤抖着,据说传说中的老虎就是从那里跳到了另一边的。在最狭窄的地段,由成吨的水喷出来的震耳欲聋的噪音,激起了无数的恐惧。
Momentarily, auditory hallucination occurred, as if thousands of warriors on horses were dashing towards us.
刹那间,出现了幻听,仿佛有成千上万骑在马上的武士向我们冲来。
Speechless and quite horrified, we found ourselves paralyzed by the enormity of nature. I saw young kids of 5 years of age and older people, more than 80 year old, walking past us on this world famous hiking route, exhibiting man’s adaptability, remarkable ability of living in harmony with nature and unbeatable will to surmount hardships.
我们震惊的说不出话来,发现自己被大自然的巨大力量所麻痹。我看到5岁的孩子和80多岁的老人在这条世界著名的徒步路线上从我们身边走过,这展现了人类的适应能力、与自然和谐相处的非凡能力和战胜困难的坚强意志。
We were proud to be there, proud to the citizens of this charming land, proud to discover some facets of her magnificent natural diversity and proud to be alive.
我们为能来到这里而自豪,为这片迷人土地上的公民而自豪,为发现她壮丽的自然多样性而自豪,为能活着而自豪。
Some of the great gorges elsewhere are high on the tourism list of the people around the globe but China is abundantly endowed with the beauty of the Nature, there are many places here that haven’t been tread upon by many foreigners,the air hasn't carried the unfamiliar dialect, except the laughter which is universal. Even though the laws of travel in and around China of today are far more relaxed than they were some twenty years ago but still, not many people outside China know about the luxuriance of nature’s treasures. As an Indian, I would say that the people are apprehensive. They don’t know how and where they will get the food they can dare to eat. They don’t know how will they communicate and travel, book tickets, book hotels, take trains, talk to the cabbies and the people in general and those who are connected with the tourism industry in particular. As I have said many times that I am in the process of making this come true but that process is becoming an endless tunnel with no light in sight at the end... Let's see if ever I could
More next time..... Ciao
世界其他地方的一些大峡谷在世界旅游榜单上名列前茅,但是中国被赋予了丰富的自然之美。这里有很多地方还没有被很多外国人涉足,空气中还没有充斥着陌生的方言。尽管如今中国境内及周边地区的旅游法规比20年前宽松得多,但仍然没有多少外国人知道其自然瑰宝的丰富性。作为一个印度人,我想说的是,人们总是最未来充满忧虑,不知道如何在陌生的地方找到安全的食物,不知道如何沟通和旅行,预订机票,预订酒店,乘坐火车,与出租车司机交谈等等。正如我多次说过的那样,我正在努力使这一切成为现实,但这一过程就像一条没有尽头的隧道,看看我能否做到。
Navneet和读者的讨论:
来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/46086.html 译者:Jessica.Wu
外文:http://creative.sulekha.com/exploring-yunnan-part-3_622083_blog
Michelle
Hello Naveet,
Here are the latest documentary about China's development 2015 produced by discovery channel.I think this might be the good sharing for the Indian people who are keen to know China's latest development and to over pass China in one day. This video could help them to understand clearly what is the gap right now and may be the imminent future.
Hope you guys share to each others and enjoy it.
Discovery How China Works 运行中国 (运转中国) 01
Discovery How China Works 运行中国 (运转中国) 02
Discovery How China Works 运行中国 (运转中国) 03
Naveet,你好,
探索频道制作的关于2015年中国发展的最新纪录片。我认为这对印度人民来说是个不错的分享,他们渴望知道中国的最新发展,并在一天之内超越中国。这段视频可以帮助他们清楚地了解什目前和不久的将来的差距。
希望你们能互相分享。
Namita
Wow..what an exhilarating post. Could feel the adrenaline rushing while reading the account of walking on heaven's ladder. beautiful pictures. Very true, we feel so humble and insignificant when face to face with enormity, majesty of nature.
哇. .多么令人振奋的帖子。在读到“在天梯上行走时”能感受到肾上腺素的急速上升。图片很美。真的,当面对大自然的巨大和威严时,我们是如此的卑微和渺小。
Ushasuryamani
wonderful as usual with great photographs!! I am late and I missed this !!!I was in Bangalore and then went off to Srisailam...Thank God I discovered this!!!
Phew !! The Heaven's Ladder must have been a terrific mind blowing experience !!!!!
Are you back ?
像往常一样精彩,还有精彩的照片!!!!我在班加罗尔,然后去了斯里赛拉姆……感谢上帝我发现了这个!!!天梯肯定是一种非常令人兴奋的经历!!!!!
你回来了吗?
Karor
Navneet Breathtaking pictures and such a comprehensive coverage. You have taken us to some unknown and hidden corners of China I have come to know more about China by reading your blogs.
惊人的图片和全面的报道。你给我们展示中国一些未知和隐藏的角落,通过阅读你的博客,我对中国有了更多的了解。
Navneet
Thanks Sir, It's just because I got a chance to see China that I write. On my own I may not ever have dreamed of touring China.
Navneet
谢谢你的分享,让我有机会看到中国。就我自己而言,我可能从来没有想过要去中国旅游。
Navneet
Thanks Vijay. Yes I have many Chinese friends. Have met some of them. I am in Nanjing on way to Xiamen where I am going on an invitation of another fan to spend a Chinese New Year with him. Xiamen is 1200 Kms from here. I have to catch the train tomorrow morning- so Good Night.
我有很多中国朋友,和其中一些见过面。我在南京,正准备去厦门,应另一位粉丝的邀请,和他一起过春节。厦门离这里1200公里。我明天早上要赶火车——晚安。
Vijays Desk
Dear NAVNEET.
Sorry for being late.
beautiful pictures and gripping narration.Luxuriance of nature’s treasures presented so well!!!
Navneet you seem to have built up a great fan following in China- congrats!!!!!!!!
Regards
美丽的画面和扣人心弦的叙述。丰富的自然资源展现得淋漓尽致!!!
你似乎已经在中国建立了一个很好的粉丝群——恭喜!!!!!!!
Ocean
Navneet Ji:
Thanks for your new nice blog. outstanding as usual.
recently somebody post a poster in that Chinese website you know to notice every fans of your blog that you have arrived TaiZhou and plan a meeting with your fans, what a good new. will you upload picture or write a blog after you take part in that meeting?
谢谢你的新博客,像往常一样出色。
最近,有人在中国网站上贴了一张海报,通知你所有博客粉丝,你已经来到了泰州,并计划和你的粉丝见面,这真是个好消息。参加完会议后,你会上传照片或写博客吗?
Navneet
Thanks Andrew. Let's remain optimistic. Say happy new year from our side to everyone at home. We are at Nanjing. Uni has just gone back after dropping us at the hotel. He came to receive us too and then took us to show Confucius temple
谢谢安德鲁。让我们保持乐观,向家人说一声新年快乐。我们在南京。纽尼把我们送到旅馆后刚回来,然后带我们去参观孔庙
Andrew
Uncle Navnneet, excited to see my words having been elevated to a charming essay. Hope everything ok with your Nanjing and Xiamen journey. It's near the Spring Festival, have some great time with your fans there. I'm convinced auspicious chances will come to you, about your tourism mission, about everything.
Navnneet,看到我的文字被提升为一篇迷人的文章,真的很兴奋。希望你在南京和厦门的旅行一切顺利。快到春节了,和你的粉丝们一起享受春节吧。我相信你会一切顺利的。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...