Are there many Indians who like China?喜欢中国的印度人多吗?Quora评论翻译:Ajay Kumar Verma, former GM at Bharat Hea
Are there many Indians who like China?
喜欢中国的印度人多吗?
Quora评论翻译:
Ajay Kumar Verma, former GM at Bharat Heavy Electricals Limited
Yes, I do both. Admire & Denounce China. See below:
Admire: The progress made by China in following areas is mesmerizing:
- Successful adoption of Economic liberalization in 1990s. USSR faced too many challenges in the process.
- Sports & Games: Results in International Competitions e.g. Olympics tell this.
- Technological Progress in
- Infrastructure
- Warfare Equipments
- Fighter Planes
- Passenger Planes
- Bullet Trains
- Mass manufacturing of Consumer Products
- Very High Productivity in Manufacturing
Denounce: China must restrain itself in its expansion/ bullying techniques.
是的,我既欣赏中国,也谴责中国。
以下是我欣赏的方面:
中国在以下方面取得了令人瞩目的进展:
在20世纪90年代,中国成功实现经济自由化。在这一过程中,苏联面临了太多的挑战;
体育比赛:国际比赛的成绩,比如奥运会
以下方面的技术进展:
1.基础设施
2.战争装备
3.战斗机
4.大飞机
5.高铁
6.大规模生产消费品
7.生产效率很高
我要谴责的方面:中国必须克制自己的扩张和欺凌手段。
Pavan Chidurala, Interested in Politics and International Relations.
I don't think so.
China is India's neighbour in the north, seperated by highest mountains in the world.
China is known for its civilization, culture, population, influence, Comm-m, Economy and military. It tremendously boosted it's trade, economy, military, infrastructure and influence in last 2 decades.
For India, it's cheap material manufacturer, foreign aggression, fellow Asian, C-ist freak and giant Dragon.
Few Indians who deal with Chinese or other international community may have some positive view on China as emerging powerful nation which values business and trade very well, has good infrastructure, and great manufacturer trying to boost global economy with OBOR.
But for normal Indians, it is just another fearful foreign aggression which dictates it's people, threatens neighbours for land and resources, destroys local economy by pumping cheap materials of low quality. They don't like China.
India have multilateral relations with China as well as multilateral views.
Indians remember Indo-China war and China's close relationship with Pakistan. It's annexation of Tibet. China's plunge on economy of Sri Lanka which destroyed its economy and thrown into enduring debt crisis.
India is aware of Chinese military, it's actions in South Asia and Indian Ocean. It's stance on Terrorism, International law, world peace.
China wants to acquire lands and seas of other countries. It doesn't respect international laws if they don't suit China.
China is putting lot of efforts on OBOR as it has a lot to gain. First sign bilateral agreements on development, trade, infrastructure. Pump money with huge loans into small economies in notion of development, infrastructure, tech parks, manufacturing hubs. Pump all manufacture and exports into new markets and grab it tightly. Demand payment for infrastructural development.
Why will India like China in any aspect?
我认为喜欢中国的印度人不多
中国是印度的北方邻国,被世界上最高的山脉分隔开来。
中国以其文明、文化、人口、影响力、经济和军事而闻名。在过去20年里,它极大地促进了贸易、经济、军事、基础设施和影响力。
对印度来说,中国是廉价的原材料制造商、外患、亚洲同胞、和巨龙。
和中国或其他国际社会打交道的印度人中,有少数对中国持积极态度,认为中国是一个新兴强国,非常重视商业和贸易,拥有发达的基础设施,也是试图用“一带一路”提振全球经济的伟大制造商。
但对普通印度人来说,这不过是另一种可怕的外来侵略,支配着印度人民,威胁着邻国的土地和资源,通过生产低劣廉价产品摧毁了当地经济。所以他们不喜欢中国。
印度和中国有多边关系,也有多边主义的观点。
印度人铭记中印战争以及中巴亲密关系。中国摧毁了斯里兰卡的经济,并使其陷入了持久的债务危机。
印度意识到中国的军事行动、在南亚和印度洋的行动,及其在恐怖主义、国际法和世界和平问题上的立场。
中国希望获得其他国家的土地和海域。如果国际法不适用,它就不尊重国际法。
中国在“一带一路”上付出了很多努力,因为能得到很多收获。首先签署关于发展、贸易和基础设施方面的双边协议。然后向小型经济体的基础设施、科技园、制造业中心等注入巨额贷款,之后将自己的产品注入新市场,进而收回修建基础设施的成本。
所以,印度为什么要喜欢中国?中国有哪一方面值得喜欢?
Nachi Sawrikar, lived in India
I admire China. The economic progress done by them in the last 30 years is awe-inspiring.
A simple solution is to simply follow the Line of Actual Control and make it the official boundary. That also means compromises have to be made in some areas but those can be resolved.
The other issue from India’s perspective is China’s tacit support to terrorism in India’s northeast. Once the mutual distrust goes away, these are solvable issues.
About Chinese presence in Pakistan, that is just an example of Pakistan’s weakness. They have always been under the thumb of an external power, earlier it was USA and now it is China. The reality that it is a failed state doesn’t change despite change of Master.
我很欣赏中国。在过去30年,他们取得了令人惊叹的经济进步。
一个简单的解决方案是遵循实际控制线,并使其成为官方边界。这也意味着必须在某些领域作出妥协,但这些都是可以解决的。
从印度的角度来看,另一个问题是中国暗中支持印度东北部的恐怖主义。一旦互不信任消散,这些问题都是可以解决的。
关于中国在巴基斯坦的存在,这只是巴基斯坦软弱的一个表现。他们一直受到外部力量的控制,以前是美国,现在是中国。尽管换了主人,但它是一个失败国家的事实并没有改变。
Ankit Sinha, BBA,MA Banking and Finance & Public Administration, University of Allahabad (2015)
Answer to your questions depends on various people and how they see a country.
My view is based on china's economic growth and development done lately.
I like china because china has dealt with its economy very well. It has been progressively working with the all sectors of economy.
Most of us are aware of china's active role in manufacturing sector and it's demand all over the world.
Leading brands and companies all across the world prefer china because of their active role in manufacturing and productivity.
Demand for manufacturing in china has generated employment opportunities.
Investment in china has grown its foreign reserve and helped in overall growth of its economy.
In short china being active manufacturing destination attracts investors which results in money inflow which helps its people earn livelihood.
Active experience has led to advancement in working sector has improved infrastructure in all the areas.
All the above achievements which has benefitted it's people makes me an Indian like this country.
回答因人而异,取决于如何看待一个国家。
我的观点事基于中国最近的经济增长和发展。我喜欢中国,因为中国很好地发展了经济,所有行业都逐步得到发展。我们大多数人都知道中国在制造业中发挥的积极作用,以及世界各地对它的需求。全球领先的品牌和公司更青睐中国,因为它们在制造业和生产率方面表现出色。在中国,对制造业的需求创造了就业机会。对中国的投资增加了中国的外汇储备,促进了中国经济的总体增长。
总之,中国作为一个活跃的制造业目的地吸引了投资者,带来了资金流入,进而帮助其人民谋生。积极的经验带来了行业的进步,改善了所有领域的基础设施。所有这些成就都让其人民受益,这也让我一个印度人都喜欢上了中国。
Shashank Rajak (शशाँक़ रज़क), B. Tech Civil Engineering, Indian Institute of Technology, Kharagpur (2017)
Can’t say about China. But, Indians really love Chinese goods.
不知道怎么说中国,但是印度人真的很喜欢中国货。
Raghav S
I like the Chinese civilization perhaps not modern China. It is an ancient, innovative and great culture. What is there to dislike about it?
我喜欢中国文明,但不喜欢现代中国。这是一种古老、创新和伟大的文化。有什么可讨厌的呢?
Rakesh Shaw, Owner
Yes because after USA the next super power is China
是的,因为继美国之后,下一个超级大国就是中国
Semar Manganov, former CIA agent, Retired
Indians hate Chinese like they hate Pakistani
印度人讨厌中国人,就像讨厌巴基斯坦人一样
Sudheer Chaudhary, works at NSS_
Out ancestors have already told the reason
"Doodh ka jala chhaachh bhi phunk phunk ke peeta hai"(Hindi)
"If someone betrayed you once then it is difficult to trust him again."
In short we don't hate chinese but we are always concerned about their actions
我们的祖先已经说出了原因
“Doodh ka jala chhaachh bhi phunk ke peeta hai”(印度语)
“一朝被蛇咬十年怕井绳。”
简而言之,我们不讨厌中国人,但总是担心他们的举动。
Kumud Raj, former Retired School Principal
I'm not sure that this is true. Maybe some do because they feel threatened by a bigger and more powerful neighbour. Our manufacturing industry must be feeling threatened by the cheap Chinese goods that flood our markets.
This feeling is very ironic because the Chinese don't deign to notice us and couldn't care a fig what we think about them!
我不确定。也许有些人不喜欢中国是因为觉得受到一个更大更强大的邻国的威胁。我们的制造业受到充斥市场的廉价中国商品的威胁。
这种感觉非常具有讽刺意味,中国人不愿屈尊注意我们,根本不在乎我们对他们的看法!
Srikaanth Sridhar, works at Amateur Historian, Geography Buff
we indians as individuals never hated individual chinese. just imagine with the exception of two instance the two civilization was never on war.
after 1962 indians lost trust on china at the same time in present day china enters indian territory which was shown in media. which makes indians to think china as bully. China's support to pakistan in 1971 & other conflict makes china a suspicious neighbour for india.
Finally one question What makes you fell to this conclusion?
从个人角度,我们印度人从不讨厌中国人。除了两次例外,这两个文明从来没有发生过战争。
1962年以后,印度人对中国失去了信任,如今,中国踏足印度领土,这在媒体上也有报道。这让印度人认为中国是恶霸。1971年中国对巴基斯坦的支持和其它冲突使中国成为印度的可疑邻国。
有个问题,是什么让你得出这个结论的?
Abhijeet Patil, MBA (finance) from SIIB , BTech Production, VJTI
They steal western ideas and pass them off as their own. They pee, spit, and smoke WHEREVER THEY WANT (once in an elevator a man peed while I stood inside, the smell was vile. A women allowed her son to take a crap at the top of a supermarket escalator what and many more disgusting things.
他们窃取西方思想,把它们当作自己的思想来传播。他们随地小便、吐痰、抽烟(有一次,我看到一个男人在电梯里尿尿,而我就在电梯里面,那气味很难闻。一个女人让她的儿子在超市的自动扶梯顶上拉大便,还有很多其他令人恶心的事情。)
They only care about money and never help people in a crisis (and by people I mean a 2 year old girl who was hit by a car in the middle of the street while people walked on by like it didn't happen).
他们只在乎钱,从不帮助处于危险中的人(一个2岁的女孩在马路上被车撞了,而人们却若无其事地从她身边走过)。
Charity doesn't exist, esp not for animals. Abuse towards animals happens on a daily basis almost like a sport and is the sickest form of abuse I have ever witnessed (not personally witnessed because I would have killed the bastards but seen in chinese video clips and can tell with their general hostile attitude towards animals), once I invited a chinese friend to my home when she met my cat she said "aaww" before slapping her in the face hitting her nose and causing her mouth the bleed WWTF I've never shouted so loud.
不存在仁慈和善良,尤其是对动物而言。虐待动物就像一项运动一样每天上演,这是我见过的最恶心的虐待方式(虽然没有亲眼目睹,但从视频中可以看出他们对动物的敌意)。有一次,我邀请一位中国朋友来我家,她看到我的猫时,说了一声“啊”,然后扇它的脸,打它的鼻子,导致它嘴角流血,我大喊“卧槽”,我从来没有那么大声地喊过。
They are racist towards foreigners. They are violent beyond belief even more so when drunk, it is like a culture to smack women when drunk here. They are so stupid it surprises me that they have enough brain cells allowing them to breathe.
他们对外国人有种族歧视。他们的暴力程度超出了人们的想象,尤其是喝醉酒的时候,在那里喝醉酒打女人就像是一种文化。他们太蠢了,竟然有足够的脑细胞让他们保持呼吸,这让我很惊讶。
They are horrible liars and have no conscience. No religious mind but greed. Greed, just greed.
他们是可怕的说谎者,没有良知,没有宗教思想,只有贪婪。
The most unpleasant attitude, arrogant people. They have this strange thinking that everything on earth is from China. Even Mongolian's history is theirs? Nonsense country.
他们的态度傲慢,最令人讨厌。他们有一种奇怪的想法,认为地球上所有的东西都来自中国。甚至蒙古的历史也属于他们?无稽之谈。
They are distorting their history all the time throughout the history. Recently they even elongated the official length of Great wall like a rubber band. This country is by far the worst nation in Asia along with Japanese.
他们一直在扭曲历史。最近,他们甚至加长了长城的官方长度,就像拉橡皮筋一样。这个国家和日本一样是亚洲最糟糕的国家。
They do not want to learn other culture. But they feel so proud when other people say good thing about their culture. What a culturally egocentric beings. Probably it's because of their poor ethics.
他们不想学习其他文化。但是当别人称赞他们的文化时,他们会感到很自豪。多么以自我为中心的文化存在,可能是因为他们道德低下吧。
Money is everything in china. They make fake food for money. Even baby formula was tainted by some cheap chemicals.
在中国,金钱就是一切。他们为了钱可以制造假食品。甚至婴儿配方奶粉也加了一些廉价化学品。
They copy virtually everything. And soon enough, they will claim it's invented in china. They don't deserve to be a UN sec council member. They still teach Korean war was initiated by South Korean intrusion of North Korea with the help of US.
他们几乎复制了所有东西。很快,他们就会宣称这些是在中国发明的。他们不配成为联合国安理会的成员。他们仍然认为朝鲜战争是韩国入侵朝鲜,在美国的帮助下发动的。
To the people of China, please mind your manners.
- Do not open your mouth when you are eating. It is just disgusting.
- Stop claiming your rights when you do not acknowledge other's.
- China is not the center of the universe nor the most important.
- Educate yourselves more.
- Make no mistake that the economy growth that China has seen is not due to its people, but it is because of the cheat labor.
- Do not claim other people's lands as yours just because you want it. That is the logic of of an infant. Grow up.
- Your people nor the government do not seem to understand copy rights, intellectual properties, and other global standards.
- Considering all that has been stated above, don't you dare act as though you or your country is sophisticated. In fact, in most people's eyes you and your country is looked upon as cockroaches on the earth.
中国人民,请注意自己的行为:
1.吃饭的时候不要张嘴吧唧。太恶心了。
2.当你不承认别人的权利时,就停止要求自己的权利。
3.中国不是宇宙的中心,也不是最重要的。
5.多读书。
6.毫无疑问,中国的经济增长不是靠人民,而是靠廉价劳动力。
8.不要因为你想要别人的土地,就把它说成是你的土地。这就是婴儿的逻辑。别孩子气了。
9.你们似乎不了解版权、知识产权和其他全球标准。
Jiken Patel, Indians..second to none !!
"Jealousy" !!! They're more in number than us !!!
“嫉妒”! ! !他们的人口比我们多!!!
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
阅读:
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...