What do foreigners hate the most about India?外国人最讨厌印度什么?QUORA网站读者评论:Nikita Tsekhanovich, Been to 7 c
What do foreigners hate the most about India?
外国人最讨厌印度什么?
QUORA网站读者评论:
Nikita Tsekhanovich, Been to 7 citites in India. Visited twice:in 2017 and 2018.
Beggars
Don’t mean regular beggars on the street. Problem is regular tip beggars everywhere. Indian tip beggars dont understand that this tip should be deserved. It is not granted that if you do some job to white man, for which you had been already paid, he also owes you a tip. Just understand, you have to do your job good for that.
One Delhi cab driver, who was supposed to take me to the airport during prepaid hotel airport shuttle, was late for 30 minutes.After he finally took me to the airport, he started begging for tip. I gave him some, but he begged for more, because ‘it was night time’. It completely pissed me off (it was third such incident that day) and I told him that I am calling hotel reception. Only after that he left me alone.
乞丐
我说的不是街上常见的乞丐。而是到处都能看到的讨要小费的人。印度这些讨小费的人不明白,小费应该物有所值的。如果你为一个白人做了点服务,他已经付过费用了,他并不是理所应当地欠你小费。要明白,你首先必须做好你的工作。
我在德里的时候,我预定了一辆出租车载我去机场,但司机迟到了30分钟。在他终于把我送到机场后,他开始向我讨要小费。我给了他一些,但他却不满足,说“现在是晚上”,希望我多付一些消费。我被彻底激怒了(那已经是当天第三次这样的事了),我告诉他我正在打电话给旅馆服务台。他这才放过我。
One Mumbai driver didn’t know path from Colaba to my hotel in Kurla West. He was asking everybody around how to get to the place, and our way took 3 hours instead of 1. No matter, he begged for tip also. This man didnt understand it his fault he doesn’t know how to drive to the place. Why should I pay for this?
一位孟买司机不知道从克拉巴到我在Kurla West的酒店的路线。他问周围的人怎么去那个地方,1个小时的车程我们整整花了3个小时。但就算这样,他也向我讨要小费。这个人不明白这是他的问题——他不知道怎么开车去往那个地方。我为什么要为这样的服务付钱?
As*kissing service
It happens in cheap hotels and some restaraunts. Everybody calling you ‘sir’ every second, opening doors in front of you. One guy from UK told me that he once entered public toilet and Indian guy opened toilet cabine door and put down toilet seat for him.
These kind of things makes us feel weird. People dont like being helped like they are handicapped or physically challenged. We only start to suspect you want a tip or cheating at us.
阿谀奉承
这种情况发生在廉价旅馆和一些餐厅。时时刻刻都有人称你一声“先生”,为你开好门。一个来自英国的家伙告诉我,他有一次走进公共厕所,印度人打开厕所隔间的门,为他把马桶座圈也放好了。
这样的事情让我们觉得很奇怪。人们并不喜欢别人帮助他们,搞得他们像残疾人或行动不便一样。这只会让我们怀疑你是想要小费或欺骗我们。
Poor manners
Delhi is number 1 again. People pay no respect to each other. When train stops, people outside dont wait when insiders come out. They just run into the train as whole crowd, like next train never comes. Not always, but seen that several times.
You have wonderful National Zoological Park in Delhi. Our Russian zoos are no way like yours. We have likely 30% species presented in Delhi zoo, due to cold weather and mostly all of them are in heated cells. You have wonderful oppurtunity to observe animals in big open spaces like in nature. Was very inspired seeing animals like hippos, rhinos, black swans, African elephants first time in my life. Indian Government installed security check points so that people cannot bring food and restricted items into the zoo. Somehow people take it through the gate . I saw young men throwing empty Sprite soda cans to a zoo monkey. Monkey ripped it off to get acess to some liquid, operating with its hands and tongue. It looked like it hurt itself, with sharp metallic edges of this can. These people came away just laughing at it.
缺乏礼貌
德里再次成为第一。人们不尊重彼此。当火车停下来时,外面的人不会等着车厢内人先下车。他们就这样一大群人冲进火车,就像下一班火车永远不会来一样。情况不总是这样,但是我见识过几次。
德里有一个很棒的国家动物园。我们俄罗斯的动物园压根比不上。由于天气寒冷,我们那儿的动物园里只有大概印度动物园30%的品种,大多数都在加热屋里。你们可以在开阔的空间里观察动物,就像在自然界一样。我第一次看到像河马、犀牛、黑天鹅、非洲象这样的动物时非常激动。印度政府设置了安全检查站,这样人们就不能携带食物和违禁物品进入动物园。但不知何故,人们还是把这些东西带进了动物园。我看到一些年轻人向动物园的猴子扔空的雪碧汽水罐。猴子用手和舌头把瓶子撕扯开,喝那些液体。汽水罐尖锐的金属边缘貌似让它伤到了自己。这些人只是笑着走开了。
Even in Indian villages people seem to have much better manners and respect to people around than in your capital.
即便在印度的村庄,人们也比首都的人更有礼貌、尊重彼此。
Barbaric marketing
While in Delhi, people like to visit Connaught place, right? Deadly place for foreign tourists. Every 2 minute some guy runs in front of you to start ‘random’ conversation. He says he is doing nothing, just wasting his time. After short conversation, he suggest you to come to some good shop. He will just show path and go away. Do you think we are idiots, hah? You will get your percent from our spendings in the place.
Spent 10 days in Delhi. Connaught place was annoying me more and more. Last day i came to central park to sit on the grass and have sunbath, like other Indians seeking for privacy. Minute after some guy ran in front of me, shouting loudly to visit his friend travel agency. I was not in mood and told him to leave me alone. He got angry and started yelling at me “You are in my India! I do whatever I want”. I just went away, completely lost hope to find silent corner in Delhi.
强行推销
在德里的时候,人们喜欢去康诺特广场,对吧?这是个读外国游客来说犹如梦魇的地方。每隔两分钟就会有个人跑到你面前“随意”攀谈。他说他无所事事,只是消磨时间而已。经过短暂的交谈,他会建议你去一些不错的商店看看。他只会带你到那儿后就离开。但你认为我们是白痴吗?你会从我们在那儿的消费中分得一杯羹。
我在德里呆了10天。我对康诺特广场越来越讨厌了。最后一天,我来到中央公园,坐在草地上晒太阳,就像其他喜欢隐私的印度人一样。几分钟后,有个人跑到我面前,大声喊着让我去他的朋友旅行社。我心情不好,告诉他让我一个人呆着。他生气了,开始对我大喊:“你这是在我的印度!我想做什么就做什么。”我只好离开,完全失去了在德里找个安静角落的希望。
P.S. I also met kind and wonderful Indian people in India. In Mumbai, Varanasi, Rajkot, few in New Delhi. I want to come back for Gujarat Sassan Gir, one day for sure.
补充一下,我在印度也遇到了和善、善良的印度人。在孟买,瓦拉纳西,拉杰科特都遇到过,但很少在新德里遇到过。我希望再回古吉拉特邦的萨桑基尔看看。
Anil Farmhouse hotel, Sassan Gir, Gujarat
I am not generalizing, but some things really push foreigner tourists away from visiting India, despite huge government effort to make your country more tourist friendly.
Just imagine, if foreign tourist see this stuff in your capital, what will he expect from other Indian places?
25.02.2018
阿尼尔农舍酒店,萨桑基尔,古吉拉特邦
我不是一概而论,但有些事情确实会让外国游客对印度避之不及,尽管印度政府付出了巨大努力,希望把这个国家变得对游客更加友好。
想象一下,如果外国游客在你们国家的首都看到这些东西,他还会对印度的其他地方抱有什么期望呢?
25.02.2018
P.P.S.Don’t take it personally. No Indian or any other nation citizen is responsible for his compatriots’ behavior. But there are always things to be fixed. Sometimes it is better to get strictly to the truth, and sometimes this truth is ugly.
01.03.2018
Was very pleased with comments. I felt like you Indians see your country as one unite society, and taking your compatriot’s faults as issue you will fix altogether as a country and one society. That’s very good thing we lack today in our Russian society after USSR collapse. Pretty sure you are on the right way!
再次补充一下,别自己对号入座。任何印度或其他国家的公民都无需对同胞的行为负责。但总有一些事情需要解决。有时最好好好了解一下真相,有时这种真相是丑陋的。
01.03.2018
我对评论很满意。我觉得你们印度人把你们的国家看成是一个团结的社会,把你们同胞的错误看做国家和社会的问题。在苏联后的今天,我们俄罗斯社会就缺乏这一点。我相信你们已经走在正道上了!
Ivana Perkovic, Professional Travel Vlogger (2013-present)
Let me start by stating that India is the country of my dreams and I absolutely adore 99% of everything it has to offer. I also have dark hair so when wearing Indian clothes I can pass for an Indian girl. So I don’t deal with the general issues most foreigners deal with.
With that being said I’m here to answer the question and I also talked about this in my recent ‘Life in India’ update vlog. If you’d like to see me talk about that you can watch the video but here’s the typed answer:
首先,我想说的是,印度是我梦想的国家,对于印度的99%我都无条件崇拜。我也有深色的头发,所以当我穿上印度服装的时候,我可以冒充印度女孩。所以我不会遇到大多数外国人遇到的一般问题。
话虽如此,我还是要回答一下你这个问题,我在我最近写的“印度生活更新博文”中也谈到了这个问题。如果你想看我的看法,你可以看视频,但我的答案是:
The #1 thing that I hate in India…
The distinction Indians make amongst themselves to feel superior to other INDIANS. North feels better than South, people from a certain State will feel better than people from their neighbor State, my language is better than yours etc. I’m not even talking about the caste system, this is just general environmental factors people use to lift their ego. It’s absolutely maddening to constantly witness this competition among people who ALL share something so beautiful with each other: being Indian.
在印度,我最讨厌的事情是……
印度人之间的区别是他们觉得自己比其他印度人优越。北方人自认比南方人优越,某个邦的人会自认比邻邦的人好,我的语言比你们的好等等。我还没提到种姓制度呢,这只是人们用来提升自我感觉的普通环境因素。看到人们之间斗个不停绝对是令人恼火的,这些人身上都有一样美丽的东西:那就是身为印度人。
Coming from a culture that’s not even mildly competitive compared to Indian culture (I grew up in the Netherlands), it just boggles my mind why people would derive any self esteem from for instance speaking a certain language.
与印度文化相比(我在荷兰长大),我们的文化没有一点竞争心态,我想不通为什么人们会从使用某种语言中获得自尊。
The second thing I hate in India…
Ola drivers calling me to ask a drop location to determine if they want to cancel the ride or not. I’ve heard some pretty sad stories about why they do this. But it’s absolutely maddening having a conversation with someone who’s trying to speak English the best way they can, and then cancel on me when I’m in a rush. I just stopped answering the calls because I can’t handle it.
我讨厌印度的第二件事……
欧拉的司机们打电话给我,问我的接送点,以确定他们是否想取消行程。我听说过他们这么做的原因的悲惨故事。但是在我赶时间的时候取消我的预约,这实在是太让人恼火了。我只能挂掉电话,因为我应付不了。
The last thing I hate in India…
Indian people asking a foreigner what they hate about India. It’s like they’re just waiting to hear something bad or offensive and then start defending their country. Indians have this crazy urge to compensate everything bad the (inter)national media says about India.
Honestly this is me being very Dutch. Dutch people usually couldn’t give two shits if you talk bad stuff about them. They wouldn’t even ask you what you hate. EVER. Simply because they just don’t care what you think.
For instance: everybody thinks Dutch people smoke weed all day everyday in Amsterdam, just because it’s legal. Obviously we don’t. A lot of people, like me, don’t even smoke at all. Whenever anybody mentions this, we just roll our eyes and dismiss the person as ignorant in our mind.
我最讨厌印度的最后一件事……
印度人问外国人他们讨厌印度什么。就好像他们如果听到不好的或令人不快的事情,就会开始替他们的国家辩护。印度人有一种疯狂的冲动,想要弥补境外媒体对印度的负面报道。
说实在的,我作为荷兰人也一样。如果你说荷兰人的坏话,他们通常是不会原谅你的。他们不会问你讨厌什么。因为他们根本不在乎你怎么想。
例如:每个人都认为阿姆斯特丹的荷兰人每天都在吸大麻,因为这是合法的。很明显,我们并不是这样的。很多人,像我一样,根本不吸烟。每当有人提到这一点,我们就会翻白眼,在心中认定这人是无知小人。
Indian people on the other hand, having a passionate soul and DNA, go batshit crazy whenever somebody mentions rape in India. They start pulling out all the statistics if they’re on the mild side or start calling the other person bad words if they’re in a really bad state of mind.
This sense of personal attack seriously reaches another level when you start asking other people about what they hate in your country. Again me being very Dutch, but I’m just like: WHY.DO.YOU.CARE? Because you want a fight? Because you feel changing my opinion will change the opinion of the world about India? Do you feel like a bad host because your guest doesn’t understand your culture and doesn’t want to adapt?
另一方面,有着激情的灵魂和DNA的印度人,只要有人提到印度的强奸案,他们就会发疯。如果他们当时情绪比较温和,他们会列举所有的统计数据;如果他们的情绪很糟糕,他们就会破口大骂。
当你询问别人讨厌你的国家的什么事时,这种人身攻击就会上升到新高度。同样的,我作为荷兰人,只是问一句:为什么。你在乎吗?因为你想打架吗?因为你觉得改变我的观点就能改变全世界对印度的看法吗?你会因为客人不了解你的文化,不想适应你的文化而觉得自己是个糟糕的主人吗?
Yes international and national media talk shit about India. But let me tell you a secret: they talk shit about every country in the world because negativity sells. Yes some foreigners complain about staring, littering, poor people, corruption etc in India. Honestly unless their country is perfect, they don’t have the right to complain about any of India’s flaws. These are just rude guests and you shouldn’t give them the credits they don’t deserve.
India is an absolutely phenomenal country and has so much more good things to offer than bad things. Obviously it has it’s struggles but every single country has them. Indian should really start caring a lot less about what the rest of the world thinks of them. Trust me, you don’t need that validation.
是的,国际和国内媒体都在谈论印度。但让我告诉你一个秘密:他们会说世界上每一个国家都是垃圾,因为大家都爱看别人的笑话。是的,一些外国人抱怨印度人盯着他们看,乱扔垃圾,穷人太多,腐败严重等等。老实说,除非他们的国家是完美的,否则他们没有权利抱怨印度的任何缺陷。这些人只是粗鲁的游客,你无需理会他们。
印度绝对是一个非凡的国家,她的优点远比缺点多得多。很明显,它有自己的挣扎,但每个国家都一样。印度人真的应该别那么关心别人对他们的看法了。相信我,你们不需要他们的认同。
Anonymous
I’d like to share my experience. And what I am about to tell might offend some Indians but this is what I feel.
I’m from the beautiful island of New Zealand. Me and my hubby were on a two week tour to India. The overall experience was amazing! There are some breathtaking views in Simla, Rishikesh, Manali and of course there was the serene beauty of Taj Mahal.
But there were some unpleasant experiences during the whole tour. Most of it happened in the country’s capital.
我想分享我的经历。我要说的话可能会冒犯一些印度人,但这就是我的感受。
我来自美丽的新西兰岛。我和丈夫去印度旅行了两周。总的来说,这次旅行很棒!在西姆拉,瑞诗凯诗,马拉里有一些令人叹为观止的美景,当然还有泰姬陵的祥和之美。
但是在整个旅行中,我们也有一些不愉快的经历。大部分都发生在印度的首都。
- There was a lot of staring. I don’t know what is it with the pedestrians in the capital, but they kept staring at me incessantly till the point I was feeling really uncomfortable. Our tour guide kept tagging them as “UP & Bihari people”.
- People would spit wherever the fuck they want. It doesn’t matter if it is a footpath or the road. This is disgusting and more importantly, a gateway for a lot of diseases.
- During the whole tour, each and every day I read a news regarding rape so there’s that. But one peculiar fact exacerbated things for me. According to Google, there has been 277% rise in rape cases in the capital. Wake up India!
- We were at the receiving end of a lot of restaurant scams in Agra and New Delhi. When the waiter bought us the bill we realized we were the victims of very clever scams.
- From what I’ve seen here, either the person is really rich or really poor. Trust me, as a country, this is a bad thing.
- The pollution is a very serious problem in the capital. It took a toll on me. My skin developed some rashes and acne. My family doc says it's definitely because of the poor air quality my skin has endured during the two weeks.
- Don't get me started on the traffic. It was a tad bit irritating. People would take their cars on the wrong side of the road like it is a normal thing.
- 有很多人会盯着我们看。我不知道首都的路人是怎么回事,但他们一直不停地盯着我看,我觉得非常不舒服。我们的导游一直说他们是“北方邦和比哈尔人”。
- 人们会随心所欲随时随地吐痰。不管是人行道还是大路都无关紧要。这很恶心,更重要的是,这是很多疾病的传播途径。
- 在整个旅游期间,每天我都会看到关于强奸的新闻。但有一个事实令我愤怒。据谷歌显示,首都的强奸案增加了277%。印度,别再这么浑浑噩噩了!
- 在阿格拉和新德里,我们被很多餐厅宰了。当服务员给我们取来账单时,我们意识到我们是精心设下的骗局的受害者。
- 从我的见闻来看,这里的人大富大贫两极分化。相信我,对一个国家来说这是坏事。
- 首都的污染是一个非常严重的问题。我为此付出了代价。我的皮肤长了些疹子和痤疮。我的家庭医生说,这肯定是因为我的皮肤在两周内遭受了恶劣空气质量的影响。
- 我都不想提交通。这有点令人恼火。人们会逆向行驶,就好像这很正常一样。
No offence!
无意冒犯哦。
Anonymous
Hate is a strong word. There is nothing to be hated about India as it is a great country which is not the cause of any major problems in the world today ( maybe food wastage along with USA).
There is nothing wrong with India as a country and there are many positives that India possesses . It is a country with tremendous potential and there is no doubt in my mind that it could be the next global superpower.If there is something I am not a fan of when it comes to India, it has to be habits such as
讨厌是一个强烈的词。印度没有什么可讨厌的,因为它是一个伟大的国家,并不是当今世界任何重大问题的根源(也许食物浪费是美国造成的)。
作为一个国家,印度并没有什么错,印度拥有很多优点。这是一个潜力巨大的国家,在我看来,毫无疑问,它很可能成为下一个全球超级大国。如果说到印度有什么是我不喜欢的,那就是习惯,比如
1.Littering. Throwing away tea cups and bag of chips from trains
2.Taking dumps on railroad tracks. Please. Just No. ( Mumbai)
3.Absolutely atrocious traffic etiquette in places like Mumbai. Everything is a struggle. Even crossing from one end of the street to another is a big challenge with people, dogs, bikes, rickshaws and cows all fighting to get from one side of the street to other.
4.Another bad traffic etiquette- No one gives way for ambulances in busy traffic. That would be considered out of place in Western countries. As a police officer , I wanted to slap the shit out of the dude who overtook a freakin ambulance , but then I remembered I am not working and I am on a vacation!
5.Pushing and lack of respect for personal space in trains and buses. People often cut cross lines, push you ( no “excuse me” or sorry) and brush past you. People even do that in empty trains. Unnecessary.
6.There are many parts of India that are clean and well organized. However, the marketing /promotion for those places is below desired levels. I took a train ride from Mumbai to Karnataka and the belt was beyond beautiful. But it is only “Mumbai’ and “Goa” that foreign tourists visit .
1。乱扔垃圾。从火车上往外扔茶杯和薯片
2。在铁轨上捡拾垃圾。请不要这样做。(孟买)
3。在像孟买这样的地方,交通礼仪太差劲了。到处都争先恐后。甚至连过个马路,都是巨大的挑战,从路的一边到另外一边,人、狗、自行车、人力车和牛都在争夺控制权。
4。另一个糟糕的交通礼仪——在繁忙的交通中,没有人给救护车让道。这在西方国家是不对的。作为一名警察,我真想把那个超了救护车的家伙打得屁滚尿流,但后来我想起来我现在并不在上班,而在度假!
5。在火车和公共汽车上推搡拥挤,对个人空间极不尊重。人们经常插队,推搡着你(连一句“不好意思”或“对不起”都不说),从你身边擦身而过。就算是空车,人们也会这样。没必要的。
6。印度的许多地方都很干净,很有秩序。然而,这些地方的宣传不够到位。我坐火车从孟买到卡纳塔克邦,那里的风景美极了。但只有“孟买”和“果阿”才是外国游客会到访的地方。
I would rather want India to hold its own than try to imitate any Western country. India is a good place to escape from the fake and selfish attitude that is majorly prevalent in Western cultures. India is not a third world by any standards , but a badly organized economic force that could be there but is still not yet there
我更希望印度保持自己的特色,而不要模仿西方国家。印度是一个远离西方文化中普遍存在的虚伪和自私态的好地方。无论以何种标准来衡量,印度都不是第三世界,而是一股秩序不佳、久久未能如期壮大的经济力量。
Mumbai would require an overhaul with organization of traffic and trains and the filthy sewers that need to be cleaned ASAP. Again, it is certainly doable and has been done in cities before. ( Singapore and NYC). In fact, there is a tiny town called Hoboken where my great grandparents immigrated from Italy. The place used to be a breeding ground for Italian mafia and wannabe thugs from Sicily and was considered the sewer of the east coast. You just knew that you were lucky if you had been mugged only a handful of times in a year and had all your body parts still attached to your own during Christmas. It was that bad in Hoboken. Today, it is one of the most beautiful and expensive places in the easy coast. It only got cleaned up in the 90s . Hoboken is the hometown of Frank Sinatra and birthplace of baseball. If a small town like Hoboken got there, Mumbai should definitely make it. The city hits most of the cities ( except NYC) out of the park with its energy level, enthusiasm and positive outlook. Again, if you look at the history of NYC, it was known for gangwars and mafia and was a shithole and only got cleaned up in the 70s and 80s.
The change will happen when the folks desire it. Will power is everything.Good Luck.
孟买必须对交通、火车进行大修、并尽快清理肮脏的下水道。同样,这当然是可行的,历史上别的城市中也曾这样做过(比如新加坡和纽约)。事实上,有一个叫霍博肯的小镇,我的曾祖父母就是从意大利的这里移民过来的。这里曾经是意大利黑手党和西西里岛暴徒的滋生地,被认为是东海岸的下水道。如果你一年到头只被抢劫过几次,而且在圣诞节期间你身体的所有部位都完好无损,那么你要知道你有多幸运。霍博肯就曾经如此糟糕。如今,它是沿海一带最美丽、最昂贵的地方之一。这里直到90年代才清理干净。霍博肯是弗兰克·辛纳屈的家乡,也是棒球的发源地。如果像霍博肯这样的小镇能做到,孟买肯定也能做到。这座城市以它的活力、热情和乐观的前景把大多数城市(除了纽约以外)远远甩在深厚。再一次,如果你看一看纽约市的历史,你会发现它曾以黑帮和黑手党而声名狼藉,曾经是个烂地方,直到七八十年代才清理干净。
当人们渴望改变的时候,改变就会发生。意志力是一切。祝你好运。
Sagnik Majumder, lives in Kolkata, West Bengal, India
GETTING SCAMMED
They know that wherever they go, whatever they do, there would be a scumbag scammer waiting to scam them.
One day, while watching Zee News, I came upon this -
上当受骗
他们知道无论他们走到哪里,无论他们做什么,都会有一个卑鄙的骗子等着骗他们。
有一天,在看Zee新闻的时候,我发现了这个-
His name is Karl Rock. He is an expat from New Zealand currently living in Delhi. He makes videos about his adventures and experiences in India and posts them on Youtube, where his channel has over 200k subscribers. On Zee News, he was talking about the various times he was scammed and he gave some tips on how to avoid these scammers. He had also mentioned about his Youtube channel, so I got curious and checked it, and man wasn't I shocked and disgusted!!
He has an entire playlist of 14 videos where he showed how people tried to scam him in various places .
他的名字是卡尔·洛克。他来自新西兰,目前住在德里。他制作了关于他在印度的冒险和经历的视频,并在Youtube上发布。在Zee News上,他谈到了自己被骗的各种情况,并就如何避免被骗给出了一些建议。他还提到了他的Youtube频道,所以我很好奇,去看了一下,我很震惊也觉得很恶心!!
他公开了14个完整的视频,展示了人们如何试图在不同的地方欺骗他。
I’ll just give a few screenshots from his videos of where he got scammed, just to show how serious this matter really is.
Like for example this;
我会从他的视频中截一些图来说明他是在哪里被骗的。
比如这个;
where these men tried to scam him in buying railway tickets from them for way higher prices, lying that the office was a government office. He then showed where the actual Indian tourism office was and bewared all the viewers about such scams.
In the same video he then showed this,
在那里,这些人试图骗他以更高的价格从他们那里购买火车票。他向观众展示了印度旅游局的真是位置,并向所有观众公开了这种骗局。
在同一段视频中,
where he was charged 10 times the price of a real pashmina.
Again,
老板给他开的价格是羊绒披肩正常价格的10倍。
再来,
these people tried to charge him 5 times the real price for a pre paid taxi. When he refused, they started to abuse him in Hindi.
Again,
这些人试图向他收取5倍于出租车真实价格的高价。当他拒绝付费时,他们开始用印地语辱骂他。
再来,
now this one is extremely funny. The guy on the left tried to scam him by taking him to an overpriced shop. But after he realised that Karl knows about such scams, he just accepted that he has a commission there and then started requesting him to go to the shop with him. Eventually Karl bought him an ice cream and walked away XD.
Then,
这个非常有趣。左边的那个家伙想骗他去一家定价过高的商店。但是当他意识到卡尔了解这样的骗局后,他承认了他在店里可以拿到回扣,然后开始要求卡尔和他一起去商店。最后卡尔给他买了个冰淇淋就走开了。
然后,
these 3 men are charging him nearly 3 times the actual cost of the auto-rickshaw ride.
Then,
这三名男子向他收取的费用几乎是机动三轮车实际车费的三倍。
然后,
theres this video about scams that take place in temples, which we all know and hate.
Because of people like this, India is getting a bad name. I strongly believe that it’s high time for our government to take some serious actions against this.
For anyone, if you are reading this, and have been scammed like this on your visit to India, we Indians are extremely embarrassed and sorry.
这段视频讲的是发生在寺庙里的骗局,我们都知道,也都很讨厌。
正因为有了这样的人,印度的名声才越来越坏。我坚信,我们的政府是时候采取一些严肃行动了。
对任何正在阅读这篇文章的人来说,如果你在印度时遭受了这样的骗局,我们印度人对此表示非常尴尬和抱歉。
source-
Karl Rock
edit:
The support this answer has received is indeed overwhelming. Thank you all for 3k upvotes.
资料来源,
卡尔洛克
编辑:
这个答案得到了压倒性的支持。谢谢大家投了3000票。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...