NEW DELHI: Commerce and industry minister Suresh Prabhu said on Friday that China has agreed to inc
NEW DELHI: Commerce and industry minister Suresh Prabhu said on Friday that China has agreed to increase its imports from the country.
印度工商部长普拉布,中国同意加大进口印度商品
印度时报读者的评论:
Krishnan Vs
we must export processed food and agriculture products too
我们也应出口加工后的食品和农产品
Ranjan Thimpu
This is good news it will reduce trade deficit with China :O
太好了,这么一来,印度对华贸易赤字就会减少
Prasanna Kumar
Not only rapeseeds, please export even the r@pists to China. Lol
可以向中国出口强奸犯,哈哈
Jumla Expert
Export low value agricultural goods for Value added manufactured Goods. East India Company did the same thing. Another Masterstroke from FEKU.
出口低附加值的农产品,换取别人的工业制成品。
以前的东印度公司也是这么做的
Sandeep Rishi
Thats good because as of now, Indo-China trade is heavily tilted in favor of China. China is exporting close to 50 billion USD worth of good to India , whereas India is exporting close to 20 Billion USD , which results in huge trade surplus in favor of China. . Same is the issue of China-US trade war because that too is heavily in favor of China
挺好的。目前,中印贸易,严重偏向中国一方。
中国向印度出口500亿美元的商品,而印度对华出口商品价值仅200亿美元。
结果是印度对华贸易出现巨额贸易逆差。
Rafiq Teli
By exporting agri products it is very difficult to fill the trade gap.Our industries should provide the consumer goods at the competitive rates
光靠出口农产品,是非常难以弥补贸易逆差的,必须靠大量出口工业品才行,价格必须有竞争力
AROP
Why to import from China? No quality, no durability yet we are importing, why? May be we need cheap goods, no quality!!!
为什么进口中国商品?质量不行,不耐用,我们还进口,为什么?
也许我们就需要质量差的便宜货!
Thomas
It is better to impose duties on everything that is coming from china.
最好对每一件进口的中国商品都征税
Vijay Love
Is this the standard of India? India do not have anything else to export to China except rice and tea?
印度就这个标准?除了向中国出口大米和茶叶,感觉印度没有什么东西可以出口中国了
Pad tan
Stop this China enriching strategy. Join with USA and get out of WTO. Once china gets less money from WTO-trade, there won''t be any Dhoklam/Ladakh/SouthChinaSea etc. The world will be peaceful.
这种只会让中国变得越来越富裕的事情,我们还是别再做了。携手美国,一道退出WTO。
一旦中国从WTO贸易赚的钱变少了,印度也就不用再面对诸如洞朗和拉达克等问题了
这个世界也就太平了
Gentleman
Not enough with Rice to cover trade deficits. We need to increase in other sectors too.
光靠出口大米,不足以填补贸易赤字,我们需要加大其他产品的出口
Mayank Sharma
When illiterates like Suresh Prabhu become ministers, this is bound to happen. We are now begging China to trade with us. Instead of becoming beggars, India needs to stand tall against China, but cannot expect that from this weak government
Suresh Prabhu这样的文盲当上部长后,这也就成了必然。
我们求着中国和我们贸易。
我们干嘛要当乞丐啊,面对中国就该昂首挺胸。
不过,印度这届政府这么弱,我们就别指望其会挺直腰杆了
外文:https://timesofindia.indiatimes.com/business/india-business/china-agrees-to-increase-imports-from-india-suresh-prabhu/articleshow/66374652.cms
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
阅读:
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...