China again alerts India about possible floods in Brahmaputra中国再次警告印度布拉马普特拉河可能发洪水NEW DELHI: For the
China again alerts India about possible floods in Brahmaputra
中国再次警告印度布拉马普特拉河可能发洪水
NEW DELHI: For the second time in a fortnight, China has alerted India of a possible flood-like situation in the Brahmaputra river in Arunachal Pradesh after a landslide blocked water upstream in Tibet, a senior water resources ministry official said on Wednesday.
The alert of a landslide and subsequent formation of an artificial lake was informed to India late Monday evening, separately through diplomatic channels and the mechanism under which China shares hydrological data with India, the official added.
两星期内,中国第二次提前警告印度布拉马普特拉河可能发生洪水。这一信息分别通过外交渠道以及中印共享水文数据的机制传达。
===========================
(注:发源于西藏的雅鲁藏布江流经印度称为“阿邦”、中国称为藏南的地区,然后流至阿萨姆邦(在那里被称为布拉马普特拉河))
印度时报读者的评论:
外文:https://timesofindia.indiatimes.com
Rakesh Ranjan
This is very good example of cooperation and information sharing, thats good.
这就是合作与信息共享的典范,太好了
WakeupIndia
WoW.. China sharing info.. good to know.. Thank you China
哇塞,中国居然分享信息,太好了,谢谢中国
jose
it is very helpful and a mature decision of a country to inform neighbour irrespective of their political view
这是一个国家深思熟虑后做出的决定,摒弃政治分歧,及时提醒周边国家,帮了我们大忙啊
Jeet Paul
Why can't we build a huge lake in our Area in Arunachal Pradesh to store this water with an Dam at its end to regulate the flow of this excess water into Bhramputra as a long term solution
为什么不在“阿邦”挖一个庞大的人工湖,用来调节布拉马特拉河的河水,这才是长久之计
Yogesh Sharma
This is a very good and very friendly information. India should also contract big dams and check dams and link rivers to check the floods.
太好了,信息及时有效。
印度也该修大坝了,把各条河流联网
Aaaa
china is our biggest trade partner n wil remain too. but in artificial lake., landslide. not which can be easily digest. bcoz few years back china told about they r planing to change routes of Brahmaputra river towards mainland China . so now a days blocking river road might be part of same plan
中国是我们最大的贸易合作伙伴,以后也仍会是最大贸易合作伙伴。
什么人工湖啊,山崩啊之类的,容易理解。几年前,中国就说过要让布拉马特拉河改道,流向内地。
如今阻塞河道也许就是其计划的一部分
Rafael Nevy
Thank you China for alerting us. Our officials will be least bothered about public and hardly alert anyone. They will be in alert mode in taking bribes.
谢谢中国提前警告我们。
我们的印度官员最不关心百姓疾苦的,从来不提醒老百姓。
jana2504
They may do it deliberately and our secular newspapers like the Hindu and NDTV will only support China, not Modi.
他们可能是故意的。我们的媒体,比如印度教徒报和新德里电视台,会支持中国的,不支持莫迪
Congress Free India
China caused this floods. And it wants to impose destruction on India.
洪水是中国造成的,为的是给印度造成破坏
Dharmesh Patel
instead of paying to China for data, why can''t we invest that amount ( some more) to have sensing satellite just to keep watch over this mighty river''s path?
干嘛买中国的数据,我们还不如发射一枚卫星,专门观察这条河流的状况。
Duck G G
At least China is giving warnings, but is Faku SHAITAN' paying attention or going to do something?
中国已经提前警告印度了,莫迪有留意吗,有采取行动吗 ?
Makdxb
This is always good that countries exchanges such information
国家间交流信息总是好事
kchoudhury082 choudhury
China will be flooding India by opening its dams. What a wicked way to harass India.
只要放开闸门,中国就能淹掉印度。
Ajay Varma
Thanx chinese for timely alert on possible floods in Brahmaputra
谢谢中国人及时警告布拉马特拉河可能发生洪水
Som Nath Sharma
That is like a mature nation.
这才是一个成熟的国家
Ankit
Very responsible act by China. Must be appreciated
中国这样做是非常负责任的,必须点赞
Bangla
One day China might be a very good friend with India
总有一天,中国会成为印度的好朋友的
dean m
Chinese ate responsible stock. influenced of Buddhism upon them makes them immensely peaceful and highly responsible
看来中国很负责任嘛。佛教的熏陶,使得中国人爱好和平,具有高度的责任感
Satyendra N Dhanda
Modi has maintained good and cordial relations with China despite mistrust in other aspects of relationship--- this a win win of Modi foreign policy
尽管有些方面不那么信任,莫迪和中国还是保持了友好关系。
这是莫迪外交政策取得的双赢局面
Babbish
believe in chinese no way
别相信中国人
Aditya Roi
India should ban all chinese products and cut off ties with china
印度应封杀中国货,切断与中国的关系
Jnu For Life
puzzie BJP government is sacred of China
印度人民党怕中国啊
Sundarv
We should take due precautions
我们应采取预防措施
Prem Anand
Chinkis how much can we trust them? Sharing data is ok is it the correct data or created one?
中国佬啊,我们对他们能抱多大的信任?
分享数据是好事,不过那些数据是真的还是杜撰的?
Mohammed Akhtar
This is a routine international practice followed by all countries irrespective of their political views or differences.
这是例行国际做法,不管是否存在政治分歧,各国都在遵循这一做法,该分享还是得分享
Sandman
While it's good to have a friendly neighbour, India must task ISRO Remote Sensing to report this automatically. I think it's a good step forward that China is doing this.
有一个友好的邻国,当然是好事。不过印度空间研究组织的遥感监测部门应该自行报告。
中国提前警告我们,这是好事。
Arabinda Datta
China did as per bilateral agreement
中国是按照双边协议这样做的
Tvkon
I wish no flash flood. China working with India should plan how to reduce flood situation by possible step by step release of clogged water
希望别发洪水。中国和印度应尽量减少洪涝灾害
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
阅读:
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...