【印度时报】据报告:中国正在建造第三艘航空母舰 [印度媒体]

北京:中国周一正式确认正在建造第三艘航空母舰,该航母据称比其他两艘 “更大,更强”,北京此举是为了加强他们的蓝水海军在远离其海岸线作战的能力。

China is building third aircraft carrier: Reports

据报告:中国正在建造第三艘航空母舰



BEIJING: China on Monday officially confirmed that it is building its third aircraft carrier which is stated to be "bigger and mightier" than the other two warships, a move by Beijing to bolster its blue-water navy capability to operate far from its shores.

北京:中国周一正式确认正在建造第三艘航空母舰,该航母据称比其他两艘 “更大,更强”,北京此举是为了加强他们的蓝水海军在远离其海岸线作战的能力。

A late entrant into aircraft carrier-led naval battleship formations, China launched its first aircraft carrier, Liaoning, in 2012, which was a refit of the former Soviet vessel bought from Ukraine.

中国是较晚加入航空母舰领导海军战舰编队的国家,它2012年启动第一艘航母辽宁号,这是通过从乌克兰购买的前苏联船舰改造得来的。

Though Liaoning was operationalised and led trial expeditions into the Taiwan Straits, it was widely regarded as an experimental vessel used for mastering technologies, especially to operate the newly built J-15 planes from its deck.

虽然辽宁号已投入使用,并带领远征队进入过台湾海峡,但它被广泛认为是用于掌握技术的实验船舰,特别是用来操作新造的J-15舰载机在甲板上起降。

Subsequently, China launched its domestically-built second aircraft carrier and commissioned it for sea trials last year. The yet to be named ship is expected to be put into service by 2020.

随后,中国启动了其国内建造的第二艘航母,并于去年试航。这艘尚未命名的航母预计将于2020年投入使用。

China has launched work of building its third aircraft carrier, official news agency Xinhua reported on Monday.

据新华社周一报道,中国已开展建造第三艘航空母舰的工作。

A "new-generation carrier" is being constructed at the shipyard as per schedule, the state-run China Daily reported quoting Xinhua.

官方媒体“中国日报”援引新华社的报道称,“新一代航母”正在按计划在造船厂建造。

The Xinhua article, which was intended to mark the sixth anniversary of the first take-off and landing by a Chinese fighter on the country's first aircraft carrier CNS Liaoning, the report said, without elaborating about the programme of the "new-generation carrier".

新华社报道说,这篇文章旨在纪念中国战斗机在中国第一艘航空母舰辽宁号上首次起降六周年,但没有详细说明“新一代航母”的计划。 。

The Xinhua article is the first official confirmation that China is building a third aircraft carrier, it said.

据称这篇新华社文章是中国正在建造第三艘航空母舰的首次官方正式确认。

The China Daily report referred to the speculation that the China State Shipbuilding Corp's Jiangnan Shipyard Group in Shanghai is building a "bigger and mightier" than the Liaoning and the second carrier.

“中国日报”报道指出,有人猜测是中国船舶工业集团公司位于上海的江南造船厂正在建造这比辽宁“更大,更强”的第二艘航母。

An official at the China State Shipbuilding Corp's headquarters in Beijing, however, refused to comment on the issue.

然而,中国船舶工业集团公司驻北京总部的一名官员拒绝就此问题发表评论。

Also, information officers of the People's Liberation Army Navy could not be reached, the report said.

报道还称,目前也无法联系到中国人民解放军海军的发言官员。

China has been secretive about the construction of its aircraft carriers, though the official media periodically releases sketchy reports.

虽然官方媒体定期发布粗略的报道,但中国其实一直对他们航母的建设保密。

Officials say the rapid acquisition of aircraft carriers by China is of concerns to India too, as the Indian Navy, which is operating aircraft carriers since 1961, is currently operating only INS Vikaramaditya. The home-made INS Vikrant expected to launch sea trials in 2020.

有关官员表示,中国对航空母舰的快速收购也引起了印度的关注,因为自1961年开始运营航空母舰的印度海军,目前还是只运营着一艘维特拉玛蒂亚号航空母舰。自制的维克兰特号预计将于2020年启动海上试航。

China is in a hurry to acquire the aircraft carriers as it rapidly expanded the navy coupled with the acquisition of naval bases aboard to back up its growing influence abroad, especially in the Indian Ocean and the South China Sea (SCS).

中国急于获得这些航空母舰,因为它迅速扩大了海军规模外加获取了海外海军基地,以支持他们在海外日益增长的影响力,特别是在印度洋和南中国海的。

China is engaged in hotly contested territorial disputes with Vietnam, the Philippines, Malaysia, Brunei and Taiwan in the South China Sea, and with Japan in the East China Sea. Both the areas are stated to be rich in minerals, oil and other natural resources. They are also vital to global trade.

中国在南中国海与越南,菲律宾,马来西亚,文莱和台湾,以及在东海与日本有激烈的领土争端。据说这两个地区都含有丰富的矿物、石油和其他自然资源。这些地区对全球贸易也至关重要。

China claims almost all of the South China Sea. Vietnam, the Philippines, Malaysia, Brunei and Taiwan have counter claims over the area.

中国声几乎对所有的南中国海区域宣称主权。越南,菲律宾,马来西亚,文莱和台湾都对这些区域提出异议。

The US has been conducting regular patrols in the South China Sea to assert freedom of navigation in the area where Beijing has built up and militarised many of the islands and reefs it controls in the region.

美国一直在南中国海进行定期巡逻,以维护该地区的航行自由。北京已经在该地区建立了许多岛屿和珊瑚礁,并使之军事化。

It has already operationalised its base at Djibouti in the Indian Ocean and acquired Sri Lanka's Hambantota port on a debt swap. China is developing the Pakistan's deep water Gwadar port in the Arabian Sea.

中国已经在印度洋的吉布提建立了基地,并通过债务转换收购了斯里兰卡汉班托特港。中国还正在开发巴基斯坦在阿拉伯海的深水港瓜达尔港。

Early this month, China clinched a deal to build a multi-billion dollar port at the strategically important Kyaukpyu in Myanmar, located in the Bay of Bengal.

本月初,中国达成协议,在位于孟加拉湾的缅甸具有重要战略意义的皎漂建造一个价值数十亿美元的港口。

China's aircraft carrier programme, involving billions of dollars, also faced problems such as corruption scandal and other issues related to the functioning of J-15 planes.

涉及数十亿美元的中国航母项目也面临着丑闻和其他与J-15战机运行有关的问题。

Sun Bo, General Manager of the state-run China Shipbuilding Industry Corporation, which built the second aircraft carrier, has been detained and investigated for corruption in June this year.

建造第二艘航母的国企中国船舶工业集团公司总经理孙波今年6月就因战机问题被拘留和调查。

According to media reports in July, in a major setback to China's fast paced aircraft carrier programme, Chinese navy scrambled to build a new fighter jet to operate from the deck of an aircraft carrier after the present J-15 planes met with mechanical failures and crashes.

根据7月份媒体的报道,中国的快节奏航母计划遭遇重大挫折,中国海军在目前的J-15战机遇到机械故障和坠毁后,正在努力建造一架新型的用于航空母舰甲板上起降的战斗机。

Arman S
We will send Modi to crush the Aircraft carrier with his bearhug. Then Amit Shah will jump on it and flatten it. After that Udhav Thakeray will sell wada pav on it.

我们将派莫迪去用他的熊抱大法粉碎航母。然后让Amit Shah(一个演员名字)跳上去把它夷平。最后让Udhav Thakeray 在上面卖素食汉堡。

Sudarshan Nityananda
If we get our indigenous carrier operational by 2023 and RIGHT NOW start the building of a third large carrier of over60000 tonnes displacement, then we will not be too farbehind CHina. At least this is one area where we won"t be 15 years behind the Chinese.

如果在2023年之前我们的国产航母能投入使用,且现在就开始建造第三艘超过60000吨排水量的大型航母,那么我们就不会落后中国多少。至少这个领域个我们不会落后中国15年那么多。

Ravi Kanth
As long as we are struggling with petty politics of appeasement of castes and religions by all political parties, where do we have time to put efforts on war base to develop our defense requirements matching the opponents armory. How long can we depend on other power country who come and rescue in the last hour of need without our own strength to withstand and strongly defend to make the opponent shivers in the event of aggression?

由于我们在忙着同各个政党进行种姓绥靖和宗教等琐碎政治作斗争,我们哪里有时间把精力放在战争基础需求上,发展出与对手水平相近的防御条件呢?没有自己的力量来抵御侵略,来使对手战栗,我们还要指望多久在危难的最后一个小时里依靠其他大国来援救?

Terry Willson
Construction of this third carrier was underway nearly 12months ago at the Jiangnan Changxingdao shipyard in Shanghai as reported by the Hong Kong based South China Morning Post. The Chinese Shipbuilding Industry Corporation deliberately published a photo of Senior (CSIC) executives attending a function in the company’s boardroom, with what appears to be a computer-generated rendering of a new aircraft carrier in the background. It shows the new carrier flanked by the two Chinese carriers and scattered in the background distance is a protective fleet of China's most advanced destroyers which displace12,000 tones and on a par with America’s Ticonderoga class cruiser. The super carrier is clearly much larger than the Liaoning and type "002" carrier and is not a "ski jump “Russian design. It is a "flat top" design as in American style carriers. It is rumored to have a displacement of 80,000tonnes and there is no intelligence as to whether it will binuclear powered. It is too early to say when it will be completed as China, unlike the Indian media, discloses verylittle sensitive information about the capabilities of its new weapons programs, but China plans to have four aircraft carrier battle groups in service by 2030, according to naval experts.

据香港“华南早报”报道,这第三艘航母的建造工作在12个月前在上海的江南长兴岛造船厂进行。中国船舶工业集团公司特意发布了一张高级管理人员出席公司董事会会议的照片,其背景似乎是一艘电脑模拟出来的新航母。照片显示了新航母位于前两艘中国航母两侧边,背景里分散的是用于护卫的中国最先进的驱逐舰队,其排水量可达1.2万吨,可以与美国的提康德罗加级巡洋舰相媲美。超级航母显然比辽宁号和“002”型航母大得多,而且不是俄罗斯那种“滑跃式甲板”设计,而是是美国航母那种“直通式甲板”设计。据说它的排水量达到8万吨,至于它是否将采用双核动力目前还没有确定。现在说它何时完工还为时过早,因为与印度媒体不同,中国很少透露有关其新武器计划能力的敏感信息。但根据海军专家的说法,中国计划在2030年之前让四个航母战斗群服役。

Proud Indian
China built and tested a carrier without a name. India named its carriers before they are built. India is light years ahead of China in degree of confidence. China can never compete with India.

中国建造并测试了一艘没有命名的航母。而印度在建造之前就起好名字了。印度在信心方面领先中国几光年。这方面中国永远无法与印度竞争。

Neil
This news should be of serious concern to India.
Unfortunately, India has a low spending on defense as percentage of GDP, compared to some other big spenders. As an example, China has a defense budget of $250 billion, while India has a measly budget of $50-60 billion. China is encircling India slowly and steadily, and the land grab in Ladakh (Aksai Chin) and also attempts to grab land of Bhutan and India on the Eastern border should send alarm bells ringing in New Delhi. China has evil intentions in regards to India, and unless India improves its defense budget and spends substantial energy in building an indigenous defense industry, China will one day usurp land and make India pay through its nose. WAKE UP INDIA.

这一消息应该引起印度的高度关注。
不幸的是,与其他一些大支出国相比,印度的国防开支占GDP的比例较低。例如,中国的国防预算为2500亿美元,而印度的预算仅为500至600亿美元。中国正在缓慢而稳定地包围印度,他们在在拉达赫(阿克赛钦)夺取领土,以及试图在东部边界夺取不丹和印度土地的企图,应该给新德里敲响警钟。中国对印度怀有恶意,除非印度提高国防实力,投入大量精力建设本土国防工业,否则中国总有一天会侵占我们的土地,让印度付出代价。快醒醒吧印度。

Mighty India
No worry! India can always buy carriers from Russia, US or .France to counter China. The US has promised full technology transfer of their carrier technology to India, alldue to Modi.

别担心!印度总能从俄罗斯、美国或法国购买航母来对付中国。美国承诺向印度全面转让他们的航母技术,这都是莫迪的功劳啊!

Home
Hindus" Vikran already being building for more than 10years still not finished ...e........

印度的“维克兰特”已经建造了10多年仍未完工…额……

Robin Pandey
In India our only concern is how to win elections.

在印度,我们唯一关心的是如何赢得选举。

Fcuk You
Why do they need 3rd? One for East India and 2nd for South India; What they will do with 3rd?

他们为什么需要第三艘航母?一艘用来对付东印度,第二艘是南印度,他们用第三艘做什么?

Sarab Johar
Dragon wants to spread its empire..

中国龙想要拓展它的帝国…

Utsab Mukherjee
China can afford to build 10 Aircraft Carriers because of their huge pockets which have been achieved by decades of hard work. What I fail to understand is why Indian Navy keeps on asking for the expensive 3rd Aircraft Carrier INS Vishal when they very well know India is a poor country with corrupt politicians and economy 1/5th of Chinas. We should cut our coat according to our cloth and work on a defensive strategy rather than harboring ambitions to project power beyond our shores.

中国有能力建造10艘航空母舰,因为经过几十年的艰苦奋斗,中国已经拥有了巨大的财力。我不理解的是,为什么印度海军一直喊着要建第三航空母舰维沙尔号,因为他们很清楚印度是一个贫穷的国家,政治腐败,经济只有中国的五分之一。我们应该根据我们的实际情况削减开支,制定防御战略,而不是抱着扩张海外的野心。

Keysman K
lets hope we can keep up with the chinese navy

希望我们能跟上中国海军的步伐

阅读: