What do foreigners like about India?外国人喜欢印度什么?QUORA网站读者评论:Brady Campbell, Blogger at The Indefinite
What do foreigners like about India?
外国人喜欢印度什么?
QUORA网站读者评论:
Brady Campbell, Blogger at The Indefinite Journey (2011-present)
I am a foreigner to India. I didn’t know what to expect before going. What myself and my girlfriend did, was booked a ticket to Bangkok, then to Chennai. No other plans, timelines or expectations.
We didn’t like India at first. We had a difficult time understanding how to do seemingly simple things like getting a SIM card, booking a train, or knowing what to order in a restaurant. The Indian people however were extremely helpful and we finally figured it all out.
I will post some pictures of my favorite things and places in India, but first let me help you understand a little about India and how I see it. It’s a place of extreme acceptance. I have never been anywhere in the world quite like India in this regard. People are just simply accepted. There is a difference between acceptance and tolerance. Most places I have been in the world, people are tolerant of tourist, religions, differences and color of your skin. India is accepting. It is truly the most endearing thing about this country in my eyes.
我对印度来说是个外国人。我在去印度之前不知道会发生什么。我和我女朋友订了去曼谷的机票,然后又去了钦奈。没有其他计划、时刻表,也不抱任何期望。
起初我们并不喜欢印度。一些看似简单的事情,比如购买SIM卡、预订火车票,或者在餐馆该点什么,对我们来说都很困难。但是印度人非常乐于助人,我们最终解决了所有问题。
我会贴出一些照片,都是我最喜欢的印度的东西和地方,但我要先帮你对印度进行初步的了解,并告诉你我如何看待印度。这是一个非常容易被接纳的地方。在这方面,我以往去过的国家都比不上印度。所有人都能很轻易地被接纳。接纳和宽容是有区别的。我以往去过的世界上大部分地方中,人们对游客、宗教信仰、肤色差异都很包容。但印度是接纳。在我看来,这是这个国家最可爱的地方。
Being a citizen of the USA, I thought that “America” was a melting pot. It’s more like a melting dish compared to India. India is massively diverse and yet live in harmony with each other in a way I haven’t been able to find in many places in the world. The days of the caste system are over and the people of India have once again assimilated to their surroundings.
The Indian people have assimilated for centuries of occupations that has helped to create this acceptance. From the Muslim invaders to the British most recently, this country has not lost her identity over thousands of years, yet assimilates parts of the occupiers seamlessly. This is admirable and says a lot about the Indian people.
So Lets get to the things/ places I like most about India in no particular order!
作为一个美国公民,我认为“美国”是一个大熔炉,但跟印度相比,它充其量就是个乱炖杂菜。印度是一个多元化的国家,但却以一种我在世界上其他地方都无法找到的方式和睦相处着。种姓制度终结了,印度人民再次被周围的环境同化了。
几个世纪以来,印度人民吸收了各种职业,从而形成了这种接纳的态度。从侵略者到最近的英国人,这个国家数千年来从未失去她的特性,但却无缝地同化了部分侵略者。这是令人钦佩的,也反映了印度人民的许多特点。
所以让我们来看看我最喜欢印度的什么东西/地方,排序不分先后!
1.The Food! Come on! The food is a balance between spicy and sweet that simply makes me happy. There is little better feeling then the curries that tickle my lips with almost a buzz after eating Indian Food. From the biryani to the curries, from pani puri (sp) to the Chole Bhature and Kati Rolls of Delhi. By no means am I a vegetarian, however this is the only country where I could eat veg and not care one bit. Amritsar has some of the best and eating at the famous Kesar de Dhaba was a treat. Kesar De Dhaba
1.美食!印度食物是甜辣相融,这让我很开心。吃完印度菜,嘴唇被咖喱刺激到发麻,没有什么比这种感觉更好了。从印度香饭到咖喱,从炸面球到德里的鹰嘴豆松饼和印度卷饼。我绝不是一个素食主义者,但印度是唯一一个让我乐意吃素的国家。
2.The people! Extremely accommodating and curious. There were many times in some of the religious pilgrimage places such as Pushkar and Varanasi where complete strangers would come up to us and ask to take a picture. More so with me because many thought I was a professional wrestler in the WWE. But many times it was just a way to talk to us and get to know us.
2.人!印度人非常随和好奇。在一些宗教朝圣地,比如普什卡尔和瓦拉纳西,很多时候完全陌生的人会走到我们面前要求一起拍照。对我来说尤为如此,因为很多人认为我是WWE职业摔跤手。但很多时候,这只是一种与我们交谈和了解我们的方式。
3.Dharamshala/ Mcleod Ganj. India has balls. They openly defy China by housing the Dalai Llama and have been a safe haven for the Tibetans who currently live in India as refugees. It’s an amazing place that doesn’t have the same India feeling the rest of the country had for us. This is one of the most interesting things about India, is the diversity of areas and cultures within it. McLeod Ganj is absolutely beautiful too perched in the Himalayan Mountains. I could have stayed there for a very long time.
3.达兰萨拉/麦克劳德根杰。印度很有种。他们公然蔑视中国,为达赖喇嘛提供住所,并一直是目前居住在印度的西藏难民的避难所。这是一个神奇的地方。印度最有趣的事情之一,就是其地区和文化的多样性。麦克劳德根杰绝对是喜马拉雅山脉中美丽的存在。我甘愿在那里逗留很长时间。
4.The Festivals. No one knows how to party like the Indians. They celebrate! Not only do they partake in the festivities, they live it. We spent Holi In Vrindavan and it was absolutely insane! It’s crazy that you can be somewhere where people have their hands all over you, throwing powder in your face, with millions of people shoulder to shoulder all smiling, laughing and having a good time doing it all. This was a foreign thing to me, but for some reason I felt safe and in some regards I felt Indian. Which is part of the reason for Holi. To paint everyone so we are all the same. It was a uniquely beautiful experience we will never forget!
4. 节日。没有人像印度人一样那么擅长举办派对。他们总在庆祝!他们不仅参加庆祝活动,而且生活在喜庆中。我们在沃林达文过了胡里节,非常疯狂!不管你在哪里,人们都会用手往你身上,脸上撒粉末,成千上万的人肩并肩地笑着,笑着,玩得非常开心。这对我来说是一件完全陌生的事情,但出于某种原因,我觉得很安全,我有时都觉得自己也是印度人了。把每个人身上涂满色彩,我们都是一样的。这是奇特美好的经历,我们永远不会忘记!
5.Udaipur is an amazing place to visit in India. The beauty of this city with it’s Havelis , cafes, palaces and cenotaphs made this place one of our very favorite places in India and quite possibly the world. Udaipur and the lakes were one of the most amazing places to simply sit and marvel. Some of the most gorgeous sunsets I have ever seen too in the desert! You know you are in a foreign land being here, however it feels… just right! Udaipur is a must see in India.
5. 乌代浦尔是印度旅游的好地方。这座城市的美丽与它的建筑,咖啡馆,宫殿和纪念碑使得这个地方成为我们在印度、甚至全世界,都非常喜欢的地方。乌代普尔和五大湖是最令人惊叹的地方之一,你可以坐在那里惊叹不已。我在沙漠里见过最美的日落!你知道你在异国他乡,但是感觉……恰到好处!乌代普尔是游客在印度的必访之地。
Nikita Tsekhanovich, Been to 7 citites in India
Mobile connection and roaming
After landing in Delhi, first of all I bought Indian sim-card of Airtel, just inside the airport. I had paid 1 200 rupees and afterwards used this sim all-over India with free roaming for whole month. This is very handy and also cheap.
移动连接与漫游
抵达德里后,我首先在机场内购买了Airtel的印度sim卡。我花了1200卢比买了这个sim卡,然后在印度各地免费漫游了一个月。很方便,也很便宜。
In Russia, our mobile operators love to loot us during roaming. It is extremely expensive, if you just step out of your home city. I went from Saint-Petersburg to Moscow for 1 day, made 2–3 calls just for few minute speaking. My account lost 500 rupees. Mobile operators charge us even for income calls in roaming. Situation is changing now, but you are 1 step ahead in this.
在俄罗斯,我们的移动运营商最喜欢在漫游时狠狠地宰我们。只要走出你的家乡,漫游费就非常昂贵。我从圣彼得堡去莫斯科玩了一天,只打了2-3个电话,说了几分钟话。我的账户就被扣了500卢比。移动运营商甚至向我们收取接听漫游费。这种情况正在慢慢改变,但印度在这方面确实领先一步。
ID card
One Indian showed me how your Aadhar card works. I understood that it is a card that every Indian has. Even if you don’t have it with you, police will identify you by fingerprint, connected to your account.
We are still using stupid paper ID’s in Russia and police usually spend time to identify who are their guests, if they don’t have an ID with them.
身份证
一个印度人给我看了你们的Aadhar卡。我明白这是每个印度人都拥有的一张卡片。即使你没有随身携带,警方也能通过指纹识别出你,指纹与你的账户关联。
而在俄罗斯,我们还在使用愚蠢的纸质证件,如果没有随身携带证件的话,警察通常得花上好长时间去辨认敌友。
Entrepreneurs
Once having lunch in Varanasi restaurant, always full of customers and located on the Ganges river bank. I said a compliment to the waiter, who was 36 years old man. Restaurant service was very quick and of high standards. He was pleased and asked to repeat it to his boss. I was expecting to see some mature tough guy of 40–50 years old. But his boss was a guy of nearly 23–26 years old.
Also, in Varanasi, my guide, who also runs his own tourism company in Varanasi and 26 years old himself, introduced me to his friends. One of them ran his own business of selling woods to crematoriums, was 24 years old young man.
I’ve seen that many times more in other cities. It seems that Indian young men are progressive minded people. These guys are to come in next 2 decades to rule the country,so I’m sure your country is in right hands.
创业者
只要在瓦拉纳西的餐厅吃午饭,每家餐厅都挤满了顾客,而且位于恒河岸边。我向36岁的服务员说了句恭维话。餐厅服务速度很快,而且标准很高。他很高兴,并请我跟老板重复一遍。我原以为会看到一个40-50岁的成熟硬汉。但他的老板只是一个23-26岁的小伙子。
我的导游也在瓦拉纳西开了一家旅游公司,26岁的他把我介绍给了他的朋友。其中就有一位24岁的年轻人经营自己的生意,把木材卖给火葬场。
我在其他城市也时常见到。印度年轻人似乎思想方面很追求进步。这些人将在未来20年引领这个国家,所以我相信你们的国家已经掌握在正确的人手中。
Vrindavani Marinov, lives in Greater Noida
When I first traveled to India in 2011, I was mesmerized by the beauty of the holy Dham Vrindavan and I must say pretty scared of the capital Delhi. I traveled alone to my Guru’s Ashram in Vrindavan and since it was the first time, I was believing stories of other foreigners who had visited India before me - and they weren’t really nice, especially comments about the people.
I came again, this time to Pondicherry, and was very scared of the traffic. So much, that the sight of a bus was enough to frighten me. Until this time I was pretty convinced Indians suck and don’t value the luck of being born in this sacred country.
But then I met this guy and we had a trip to Mussoorie - that changed my mind about India altogether. I experienced the beauty of mother nature, the cold of a winter day without heating, the warmth of homemade Aloo Paratha with a cup of fresh Chai. And at last, I came to know that Indians are very different from what we are told at home.
2011年,当我第一次去印度旅行时,我被神圣的汉姆维伦达文的美丽所吸引,我必须说,我非常惧怕首都德里。我一个人去了我导师在维伦达文的道场,因为那是我第一次去,我开始相信在我之前其他来过印度的外国人的说法——这些说法,尤其是对印度人的评论,真的不好听。
我又来了,这次是到本地治里,我非常害怕交通堵塞。一辆公共汽车就足以吓到我。直到这个时候,我才确信印度人很糟糕,没有珍惜出生在这个神圣国家的运气。
但后来我遇到了这个人,我们去了趟穆苏里——这彻底改变了我对印度的看法。我感受到了大自然的美丽,没有暖气的冬日的寒冷,家常土豆馅饼配着鲜奶茶的温暖。最后,我明白了印度人跟我们在国内听到的很不一样。
I simply couldn’t bear leaving this paradise and return home to the cold Austria. So what I did next was difficult to understand for most. Still many don’t understand how I can be happier in this so defined third world country while I couldn’t be back home.
Honestly, I've been dreaming since childhood to live in India, but never really believed that was possible or even feasible. But at this point, I knew what had to be done.
I left everything behind to make myself and my daughter a happy life here in India. We’ve traveled many places since, like Manali, Shimla, Kasauli, Khirsu, Lansdowne, Nainital, Bhimtal, even some old monastery in the middle of Himachal, and a long tour through Rajasthan to Jodhpur, Mount Abu, Udaipur.
我简直无法忍受离开这个天堂,回到寒冷的奥地利的痛苦。所以接下来我所做的事对大多数人来说是很难理解的。许多人仍然不明白,当我呆在这样一个明摆着的第三世界国家,不能回家时,我会有多快乐。
老实说,我从小就梦想住在印度,但从来没有真正相信这是可能的,甚至是可行的。但在这当下,我知道我应该做些什么。
为了让自己和女儿在印度过上幸福的生活,我把一切都抛在了身后。从那以后,我们去了很多地方,比如马纳利、希姆拉、卡苏利、克苏、兰斯当、奈尼塔尔、比姆塔尔,甚至是喜马偕尔中部的一些老修道院,还在拉贾斯坦邦长途旅行,到过焦特布尔、阿布山、乌代布尔。
So what do I like about India, after living here for over 4 years?
I like the warmth in people’s hearts, even the ones who are trying to rip you off are doing it with such sweetness, one can hardly resist.
While I hated the traffic some years ago, I now race my car through trucks and buses as if I was born racing (and trust me, I was afraid of driving my entire life, I learned it only 2 years ago on Indian roads).
And who doesn’t love to fill their bellies with yummy momos in just 40 Rupees? (I won’t say life in India is cheap as many others may say, coz for someone living and earning here it’s darn expensive)
I love the colorful clothes traditional aunties still wear, though I despise those who are trying very hard to westernize themselves and dress their small girls in sexy mini dresses and heels.
在印度生活了4年多后,我喜欢印度的什么呢?
我喜欢人们心中的温暖,即使是那些想欺骗你的人,行事也很甜,让人难以抗拒。
虽然几年前我讨厌这里的交通,但现在我开着我的车在卡车和公共汽车之间疾驰,就好像我生来就是赛车运动员一样(相信我,我这辈子都害怕开车,我是在两年前才在印度的公路上学会开车的)。
谁不喜欢花上40卢比就能吃到美味的momos呢?(我不会说印度的生活成本像很多人说的那么便宜,因为对在这里生活挣钱的人来说,生活费还是太贵了)
我喜欢老阿姨们身上五颜六色的衣服,不过我鄙视那些努力西化自己,让自己的小女儿穿上性感迷你裙和高跟鞋的人。
I love Diwali and Holi, though I can’t stand the ear blowing bass shaking the society at every festival.
I love the values taught to my daughter in school, though I can’t still make up my mind with this strict school system we have here.
I love the weather (I live in a desert you can say, so really, I mean the weather in hill stations
What I have learned from living here is that there are too many misconceptions about India and Indians told abroad.
India is a land of diversity, a place where a muslim and a hindu live next door in a society and have no issues whatsoever. A place where children are taught to respect all religions and celebrate their main holidays. Yes, my daughter loves Eid and Christmas, though we are Hindus.
我喜欢排灯节和胡里节,虽然我对每个节日都有震耳欲聋的男低音也不能忍。
我爱我女儿在学校里学到的价值观,虽然我仍然无法认同这里严格的学校制度。
我喜欢这里的天气(你可以说我住在沙漠里,所以说真的,我指的是山上的天气)
我在这里学到的是,我们在国外听到过太多关于印度和印度人的错误说法。
印度是一个多元化的国家,和印度教徒在同一个社会中共处,没有任何问题。在这里,孩子们被教导要尊重所有的宗教并庆祝他们的主要节日。没错,尽管我们是印度教徒,但我女儿喜欢开斋节和圣诞节。
India is a land not only of cultural diversity but also of food, as many very well mentioned. Though I had a hard time adapting to the spicy food, I now get along quite well with anything because, in this heat you simply can’t digest without some extra fire ;)
Finally, India is a large country with 1.5 billion people. Sure you find those of whom you hear in news, those few out of many who do very bad things (that also happen not far from my house), but which country doesn’t have the same?
We have people from all kind of backgrounds trying to keep up with the fast pace of development and they NEVER GIVE UP, no matter if they are rich or living in a tent made of plastic bags. Those children playing in the slum behind the society still have smiles on their faces, happy to have what they do.
正如许多人提到的那样,印度不仅是一个文化多样化的国家,而且是一个食物种类丰富的国家。虽然我曾经一度不太适应辛辣食物,但我现在什么都能接受,因为在这样的高温下,无辣不欢啊。
最后,印度是一个拥有15亿人口的大国。当然,你在新闻里听到过做坏事的少数人(我家附近也发生过),但跟这么大规模的人口相比只是少之又少,哪个国家能幸免呢?
生长背景各异的人试图跟上快速发展的步伐,他们从不放弃,不管他们是富有,还是住在塑料袋帐篷。那些在贫民窟里玩耍的孩子们脸上仍然挂着微笑,为自己所做的一切感到高兴。
In short, what I love about India and the Indians is the positive attitude towards everything. Maybe too much positive, that is why they are misunderstood by many.
I remember being disturbed by blunt gazes from Indian males in my first time here, I felt like an alien.
But after living here since over 4 years and speaking Hindi fluently, I realize it wasn’t their fault. Now people who don’t know me are simply so happy to hear me speak their tongue, they have to point it out. They feel proud as they should.
And those annoying gazes are gone, because I changed my attitude.
简而言之,我对印度和印度人的喜爱,在于他们对待一切的积极态度。也许过于积极,这就是他们被许多人误解的原因。
我记得第一次来这里的时候,来自印度男性的直视曾让我感到惶恐不安,觉得自己像个外星人。
但在这里生活了4年多,能说一口流利的印地语后,我意识到这不是他们的错。现在那些不认识我的人听到我说他们的母语,是那么高兴,他们必须表现出来。他们由衷地感到自豪。
那些讨厌的眼神消失了,因为我自己的态度发生了变化。
So what do I like about India?
That’s a difficult question, I could go on and on and I’d never go out of incredibly amazing positive things to say. So I’ll keep it short and say, I love India, I love everything about it and I’d not leave it unless I really must.
And what do I dislike? Nothing, really, I mean the things to dislike are nothing particular to this country, you’ll find them anywhere you go. So I choose to ignore dislikes and focus on the greatness of this wonderful country and its people Jai Hind
那么我喜欢印度的什么呢?
这是一个很难回答的问题,我可以不停地说下去,令人觉得积极开心的事怎么都说不完。所以我要长话短说,我爱印度,我爱它的一切,我不会离开它,除非我真的必须离开。
那么我不喜欢什么?没有,真没有,我的意思让我不喜的事并不是这个国家特有的,你去哪儿都能碰到一样的。所以我选择忽略不喜欢的东西,把注意力集中在这个神奇的国度和国民的伟大之处。印度必胜。
Sommer Shiels, Director/Producer at Curate Media Group (2018-present)
The variation, the warmth, the beauty (natural), the colour and the endearing expressions!
I’ll start with the expressions: Indian people do a kind of head wobble (incredibly endearing) this is neither a definite yes or no, and this confuses a lot of travelers. The head wobble is generally a yes, but it can also mean, ‘maybe’, or even ‘I don’t know’. Indian people will not usually give a definite ‘no’ as an answer and will either say, ‘yes’ and walk away, or they will give you the head wobble. They do this out of politeness.
I love the expressions they use - India is so linguistically varied at least the gesture is the same!
多样化,温暖,美景(大自然),颜色和可爱的表情!
我想先从表情开始:印度人摇头的动作(非常可爱),这个动作不是明确的“是”或“不是”,这会让很多游客感到困惑。摇头通常表示“是”,但有时也可以表示“可能”,甚至“我不知道”。印度人通常不会给出明确的“不是”作为回答,他们要么说“是”然后走开,要么他们会朝你摇头。他们这样做是出于礼貌。
我喜欢他们的表达方式——印度在语言上是如此多样化,但至少动作是一样的!
I also love the variety. I had heard that India had many dialects and the country was very linguistically varied, that people in the North could not understand the people in the South . I never really understood this concept entirely until today traveling in the State of Karnataka from Goa to Badami only a few hours by car and the language changed completely.
The colour- Oh Holi is like nothing on earth… no country is as vibrant and colourful as India.
The natural beauty- India has such variety in landscapes. Lush green valleys, snow-capped mountains , emerald green lakes and beautiful beaches. There is everything in India and many do not experience it all! India offers all the natural beauty of 20 x counties
我也喜欢它的多样性。我听说印度有很多方言,而且这个国家的语言非常多样,北方人听不懂南方人说的话。直到今天,我都无法理解,在卡纳塔克邦从果阿到巴达米,仅仅几个小时的路程之遥,方言就完全不同了。
颜色——哦,胡里节,这是地球上独一无二的节日…没有哪个国家像印度那样充满活力、色彩缤纷。
印度的自然风光多姿多彩。郁郁葱葱的绿色山谷,雪山,翠绿的湖泊和美丽的海滩。印度什么都有,但很多人完全不清楚!印度拥有20个国家的自然美景。
外文链接:https://www.quora.com/What-do-foreigners-like-about-India
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
阅读:
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...