美版知乎:印度人真的喝牛尿么,牛尿有哪些功效与作用

Do Hindus really drink cow's urine?印度人真的喝牛尿么?QUORA网站读者评论:Vijay Bhardwaj, studied at Savitribai Phule

Do Hindus really drink cow's urine?

印度人真的喝牛尿么?

QUORA网站读者评论:

Vijay Bhardwaj, studied at Savitribai Phule Pune University

I am a Hindu guy and i have Masters in computer science.

I drink cow urine daily.

I know lots of benefits of it and it is perfect medicine to improve immunity power.

It works on old sinus problems, allergic cold and cough.

Also I have observed that cow urine with turmeric works on old wounds of diabetic patient.

我是印度人,我有计算机科学硕士学位。

我每天都喝牛尿。

我知道牛尿有诸多好处,是提高免疫力的良药。

能治疗老鼻窦炎、过敏性感冒和咳嗽。

此外,我还观察到,含姜黄的牛尿对糖尿病患者的旧伤口也有治疗作用。

 

Sanjeev Das, Quality Analyst (2010-present)

First I laughed out loud when I read this question. Religion has nothing to do with cow urine. It is true that Native cow means a lot to Hindus but now ancient belief in India has now been proved by American labs that cow urine has antiseptic properties which adds value to a human life and nature.

Since, I work with an e-commerce  specialised in Panchgavya so I would be glad to tell you that now days not just within INDIA but people from all across globe consume Cow Urine. We have cancer patients from all religion who consumes cow urine. Take a look at few of the amazing chemical free products made from cow dung and cow urine with amazing skin healing attributes:

首先,当我读到这个问题时,我忍不住笑出声来。宗教与牛尿无关。印度本土的奶牛对印度人来说意义重大,这是事实,但是现在印度古老的信仰已经被美国的实验室证明,牛的尿液具有杀菌的特性,可以增加人类生命和自然的价值。

我在一家专门从事板卡维亚的电子商务公司工作,所以我很高兴地告诉你,如今不仅是在印度,全世界的人都在喝牛尿。我们有各种宗教信仰的癌症患者,他们都喝牛尿。看看这些神奇的不含化学物质的产品吧,它们都是由牛粪和牛尿制成的,具有神奇的皮肤愈合功能

 

Malini Bhat, MD (Ayurveda) | Freelance Writer | Amateur Photographer

Yes they do.

There is a shloka which describes the benefits of Cow urine:

Gavyam pavitram ca rasayanam ca pathyam ca hrdyam balam buddhi syata

Aayuh pradam rakt vikar hari tridosh hridrog vishapaham syata

which means

Cow urine is great elixir, proper diet, pleasing to heart, giver of mental and physical strength, enhances longevity. It removes all blood disorders. It balances bile, mucous and airs and is a remover of heart diseases and effect of poison.

Having said that:

We do not drink it everyday but only on a few occasions.

Now it has been replaced with Go mutra Ark which is widely marketed

是的,他们喝。

有人形容过喝牛尿的功效与作用:

牛尿是绝佳的灵丹妙药,适当的饮食,令人心旷神怡,给予身心力量,提高寿命。它可以消除所有的血液疾病。它平衡胆汁、体液和气息,是心脏疾病和毒素的消除剂。

就像别人说的:

我们不是天天喝,只是偶尔喝喝。

现在它已经被广泛销售的Go mutra Ark所取代了。

 

Pratheesh Rani Prakash, studied Mechanical Engineering & Internal Combustion Engines at Indian Institute of Technology, Madras (2012)

This is one common mistake which everyone make. The mistake is very fundamental. They inadvertently assume that Hinduism is a monolithic religion. In reality, Hinduism is a vast religion. People who identify themselves as Hindus come from a variety cultural backgrounds. When the North Indian Hindus worship Cows as gomata (go - cow, mata - mother), the South Indians, especially from Kerala, worship beef delicacies. At some places in India, people believe that cow urine has medicinal values and in most other places cow Urine is considered as a good plant manure.

To answer your question, yes, there are Hindus who drink cow urine. Below you can see the picture of a bottle of distilled gomutra which is available in market [1].

这是每个人都会犯的一个常见错误。这个错误是非常基本的。他们无心地认为印度教是个一统的宗教。事实上,印度教是一个庞大的宗教。认为自己是印度教徒的人来自不同的文化背景。当北印度的印度教徒把牛当作贡玛塔来崇拜时,南印度人,尤其是喀拉拉邦的印度人,则心水牛肉佳肴。在印度的一些地方,人们认为牛尿有药用价值,在其他大多数地方,牛尿被认为是一种很好的植物肥料。

回答你的问题,是的,印度人喝牛尿。下面就是一瓶蒸馏过的贡玛塔的图片,市场就有售的。

蒸馏过的贡玛塔

People also prefer to drink it fresh from the source [2].

人们还喜欢喝牛刚排泄出来的新鲜尿液

印度人喝牛尿
 

Realising the potential of cow urine market in India, this business genius has even released it as a product.

这位商业天才意识到印度牛尿市场的潜力,还把牛尿作为一种商品推向市场。

印度人喝牛尿

The packaged gomutra you saw above is a product introduced by this person, Baba Ramdev. You can see one gomutra bottle in his hand.

And of course, there also exist Hindus who do not even like to think about drinking cow urine. Most probably, that would form the majority.

上面那瓶包装好的贡玛塔就是这个人Baba Ramdev推介的产品。你可以看到他手里拿着一瓶贡玛塔。

当然,也有印度人完全不考虑喝牛尿。最有可能的是,这样的人占大多数。

 

Shreya Singh,

9d9e0d8fgy1fz73giuj8hj20gq04agmv.jpg
 

Cow urine panchgavya is great elixir, proper diet, pleasing to heart, giver of mental and physical strength, enhances longevity. It balances bile, mucous and airs. Remover of heart diseases and effect of poison.

Cow is equated to mother in the Indian tradition and her urine panacea of all diseases. Cow urine is a divine medicine and is used for treatment of diabetes, blood pressure, asthma, psoriasis, eczema, heart attack, blockage in arteries, fits, cancer, AIDS, piles, prostrate, arthritis, migraine, thyroid, ulcer, acidity, constipation, gynaecological problems, It is also used as bio-enhancer, increase the nitrogen content of the soil, for better rearing of honey bees, hasten the pubertal age of the heifers exposed to bull’s urine and as pesticide and larvicide for the fodder crops. Cow urine contains all substances, which are naturally present in the human body. Thus, consumption of cow urine maintains the balance of these substances and this helps cure incurable diseases. It is natural, eco-friendly with no residual effects, economical and easily available, hence can be harnessed as potential therapeutic agent. 

牛尿是绝佳的灵丹妙药,适当的饮食,令人心旷神怡,给予身心力量,提高寿命。它可以消除所有的血液疾病。它平衡胆汁、体液和气息,是心脏疾病和毒素的消除剂。

在印度传统中,牛等同于母亲,她的尿液是治疗所有疾病的灵丹妙药。牛尿是一种神药,用于治疗糖尿病、高血压、哮喘、牛皮癣、湿疹、心脏病、堵塞动脉,吻合,癌症、艾滋病、痔疮、前列腺、关节炎、偏头痛,甲状腺、溃疡、酸度、便秘、妇科问题,它也能增加土壤的含氮量,更好的饲养蜜蜂,加速小母牛发育,还可作为饲料作物的杀虫剂和幼虫杀剂。牛尿中含有人体自然存在的所有物质。因此,饮用牛尿可以维持这些物质的平衡,有助于治愈不治之症。天然、环保、无副作用、经济、易得,可作为潜在的治疗药物。

 

Madhur Roy, Proud to be an Indian.

The World’s Most Expensive Coffee civet coffee, or kopi luwak is made up by the bean found in the excreates of civet cat. This coffee is been used to cure many crucial diseases. The cow urine is been tested and numerous people have seen miracles. It is not about Hindu's. Cows urine is been sold and purchased in Western countries. Almost all religions have accepted because they are liberal.

I cant say anyting about Islam, because they are stubborn.

Now there are n number of animal excretes which we drink or eat knowingly or unknowingly,

世界上最昂贵的麝香猫咖啡,或称猫屎咖啡,是由麝香猫粪便中的咖啡豆制成的。这种咖啡被用来治疗许多重要的疾病。牛尿已得到证实,很多人都见证了奇迹。这与印度不印度无关。牛的尿液在西方国家售卖。几乎所有的宗教都接受了牛尿,因为他们都很开明的。

我对ysl教无话可说,因为他们很顽固。

我们有意无意地喝下或吃下过N种动物的排泄物

About the cow urine :

it contains vitamins created by the bacteria that lives in their intestinal tract. They are unable to absorb those vitamins through their intestinal wall.Another important reason is that poop contains a fair amount of undigested protein.  This is because cow urine contains a considerable amount of protein.

Cow urine offers a cure for around 70 to 80 incurable diseases like diabetes

关于牛尿:

它含有生活在肠道内的细菌产生的维生素。他们无法通过肠壁吸收这些维生素。另一个重要的原因是粪便中含有大量未消化的蛋白质。这是因为牛尿中含有大量的蛋白质。

牛尿可以治疗70到80种不治之症,比如糖尿病

 

Vibhanshu Kulshrestha

People are doing it from centuries and you may ask why they do it?

Because veg animals who don't consume meat, used to consume herbs and other medicinal plants while grazing in forests.

Indian cow is considered as best among them because it specially consume beneficial herbs and her output has most of them undigested but processed for human digestion. 

几个世纪以来人们都在这么做,你可能会问他们为什么这么做?

因为草食性动物不吃肉,习惯在森林里吃草和其他药用植物。

印度牛被认为是其中最好的,因为它专门食用有益的草药,而且在她的排泄物中大部分都没有被消化,可供人类吸收。

 

Kingshuk Bandyopadhyay,

First of all my own experience -

I am Indian and both my parents were practicing Hindus. I grew up in a rural area and later lived in a midsize town in South India called Trichy and then Bangalore. Also regularly visited another city in eastern India called Kolkata all my life. Both Bangalore and Kolkata are big cities by Indian standard. I am also familiar with Mumbai, Delhi and Chennai.

I can assure you that in none of these places you are likely to find a bar, a pub, a restaurant or a vending machine that will serve you cow urine by the pint or cup or any other measure of your choice.

我是印度人,我父母都是印度教徒。我在农村长大,后来住在印度南部一个叫特里奇的中型城镇,然后又搬到班加罗尔。我还经常去印度东部的另一个城市加尔各答。按照印度的标准,班加罗尔和加尔各答都是大城市。我对孟买、德里和钦奈也很熟悉。

我可以向你保证,在这些地方,你是不可能找到任何酒吧、酒吧、餐馆或自动售货机,买到一品脱、一杯或其他容量单位的牛尿的。

 

Kishore Patel

Cows are greatly respected in India, Nepal and Burma.

1.People in the Vedic period were primarily pastoral.  They relied on the cows for milk and dung. Cow dung is one of the main  fuels in rural India and also served as a fertilizer. Cow dung and cow  urine is also thought to be an disinfectant among ancient Indians and  used to clean up home. Thus, cow provided the food, fuel, disinfectant  and fertilizer for the Vedic people.

牛在印度、尼泊尔和缅甸非常受尊敬。

1.吠陀时期的人们主要以务农为生。他们依靠奶牛来获得牛奶和粪便。牛粪是印度农村的主要燃料之一,也是一种肥料。牛粪和牛尿也被认为是古印度人的一种消毒剂,用来打扫房屋。因此,牛为吠陀人提供了食物、燃料、消毒剂和肥料。

lHindu scriptures have always considered milk as among the highest forms of food - Satvic. Cow's milk is believed to have a great calming effect and improves meditation.

lA product of cow's milk - ghee (clarified butter) - is used for Yajna (fire worship). Fire worship is the highest form prayer for Hindus. This adds religious significance to cow's products.

lDespite its big size, a cow is a calm animal and non-threatening - you could see cows quietly roaming Indian roads. Hindus have always  appreciated the tolerance, patience and calmness of the cow. Thus, cows  stood for the goodness of Hindu religion and considered a representative of Dharma. Also, a cow's affection to its calf is a beautiful thing and Vedas greatly appreciated this bonding.

lIn some ways, cows for Indians are like the pets in the Western Culture. You don't see dog meat, cat meat or even horse meat in the US as these are the animals people have in their homes and form a  special bonding with. For some Westerners, killing a dog for meat can  be as gruesome as killing a human for meat. In the same way, many of us  Indians formed a special bonding with our cows. 

印度经文一直认为牛奶是最高级的食物之一。人们认为牛乳有很好的镇静作用,能助益冥想。

牛奶制品——酥油(澄清黄油)——用于祭祀。火祭是印度教徒最高级别的祈祷。这增加了奶牛产品的宗教意义。

尽管奶牛体型庞大,但它是一种平静从容、不带威胁的动物——你可以看到奶牛静静地在印度的道路上漫步。印度教徒一直很欣赏牛的宽容、耐心和冷静。因此,牛代表了印度教的善良,被认为是达摩的代表。此外,奶牛对小牛的舐犊情深令人动容,吠陀非常欣赏这种情感关系。

在某些方面,印度人的牛就像西方文化中的宠物。在美国,你看不到狗肉、猫肉甚至马肉,因为它们是人们的家养动物,并形成了特殊的感情。对一些西方人来说,杀狗吃肉和杀人吃肉一样可怕。相同的,我们中有很多印度人与牛缔结了特殊的情感关系。

2.Summary: Religious Hindu households always had a cow in their backyard until a couple of decades ago. They provided the family's daily:

lFood (milk, buttermilk, curd, butter and ghee)

lProducts for worship (ghee)

lFuel for the kitchen (cow dung)

lAntiseptic cleaning agent (cow dung and cow urine)

lClearing up extra growth in the farm before sowing.

2.小结:直到几十年前,虔诚的印度教家庭的后院都有养一头牛。他们每天为这个家提供:

l食品(牛奶、酪乳、凝乳、黄油、酥油)

l礼拜用品(酥油)

l厨房燃料(牛粪)

l杀菌清洁剂(牛粪、牛尿)

l播种前清理农田里的杂草。

3.Hindus are very practical people. We worship those that are incredibly useful.

Hindus drink cows urine and indeed their own urine too. I don't really know why it works but trust me it works.

My younger brother had some health problem and was regularly admitted to hospital in every 2-3 months. My mother asked him to drink his own urine and thus he started drinking (5 - 10 ml) of urine daily. Its been 3 years now and believe me he didn't even get fever after that.

3.印度教徒是非常务实的人。我们崇拜那些非常有用的东西。

印度人喝牛尿,也喝自己的尿。我不知道它为什么有效,但相信我,它确实有效。

我弟弟有些健康方面的问题,每2-3个月都得住院。我妈妈让他喝自己的尿,于是他开始每天喝尿(5 - 10毫升)。现在已经3年了,相信我,在那之后他甚至都没有发过烧了。

 

Abaid Rehman

Yes u r right. Hindus regard cow urine too much. It is in their religious books that cow ( specially pregnant one) urine is sacred. In fact it is frequently used in Indian medicine. Interesting fact is that few months ago I was reading an article that Indian Prime minster ordered his ministers to sprinkle their offices with cow urine to “ clean” it from germs. Cow urine is a product in India and sold in bottles.some products also contain cow shit (gobar) to some extent

是的,你是对的。印度人认为牛尿很了不起。在他们的宗教书籍中,牛(特别是怀孕的牛)的尿液是神圣的。事实上,它经常用于印度医学中。有趣的是,几个月前,我读到一篇文章说,印度总理命令他的部长们在办公室里洒上牛尿,以“清除”细菌。牛尿在印度是种瓶装商品。有些商品在也含有一定量的牛粪。

 

Shreyas Bhargav,

no we don't !

But there is a sacred ritual which is performed in Brahmin community where the person is given a drop of it which is believed to purify your soul. I don't know how true it is but I know that everything our ancestors did had a scientific reason behind it. I myself have been through it and I don't think, I need to research on it. I have faith in Indian culture.

不,我们不喝!

但是婆罗门社区有一种神圣的仪式,仪式上人们会被给予一滴牛尿,人们相信这能净化你的灵魂。我不知道真实性有多高,但我知道我们的祖先所做的每件事背后都有科学的原因。我自己也经历过,我不认为,我需要对此做研究。我对印度文化有信心。

 

Tito Souvik

I have never heard of such things. My family has never drink cow piss. But I have found some books on "Urine Therapy". The name of the book is something like "Shibambu". But all the therapy is on drinking self-urine. It does not tell that you have to drink urine like water. The urine should be processed many conditions,atmospheres, procedures etc. But I have read about drinking Cow piss

我从未听说过这种事。我家从不喝牛尿。但是我找到了一些关于“尿疗法”的书。这本书的名字类似于“诗班布”。但所有的疗法都是喝自己的尿。这并不是说你必须像喝水一样喝尿。尿液需要经过很多条件,环境,程序等进行处理。但是我读过关于喝牛尿的文章。

 

Anshu Nishchhal

Not sure still it is practised or not. yes, people used to do it in rural india. 40-50 years back people in rural india or people from economically weaker section used to practice this. According to them cow's urine is very holy. It has some some chemicals in them which would cure you from diseases. But i have not read it in any medical literature or journal till now

不清楚现在是不是还有人这么做。没错,印度农村的人过去经常这样做。40-50年前,印度农村或经济较弱地区的人常常这样做。根据他们的说法,牛的尿液是非常神圣的。它含有一些化学物质,可以治愈你的疾病。但到目前为止,我还没有在任何医学文献或期刊上读到过。

 

Raghav Hawa

A majority of Hindus do not drink cow urine.

Less than 1% of Hindus would be doing this and even washing face with cow urine as they firmly believe every part of the cow is Godly which it is if you read sacred texts.

Most of the Hindus are not aware of the powerful symbolism of the cow. For most its a sacred animal and they get on with their lives normally as would a person of any other faith.

Survival and existence is more important than worship or making drinking urine a fad or a statement.

大多数印度人并不喝牛尿。

不到1%的印度人会这样做,甚至用牛尿洗脸,因为他们坚信牛的每一部分都是神圣的,如果你读过圣书的话。

大多数印度教人对神牛的强大象征意义并没有概念。对大多数人来说,这是一种神圣的动物,他们像对有着其他信仰的人一样,和神牛相安无事地生活着。

生存和存在比崇拜或让喝尿成为风尚更重要。

 

Prem Gk, Software Engineer at Larsen & Toubro Infotech (2016-present)

In Hindu religion cows are very sacred and they are considered as gods. Drinking the cow's first piss of the day is considered auspicious and it is believed it will solve some health problems. And to answer ur question though it is unhygienic as u have mentioned no one fell sick till date

在印度教中,牛非常神圣,被视为神。饮用牛在一天中的第一泡尿被认为是吉祥的,人们认为牛尿可以解决一些健康问题。现在回答你的问题,虽然牛尿不卫生,正如你提到的,但至今也没有人因此得病。

 

Vijay Patwardhan

Yes Hindus really drink cow urine during religious ceremonies. It's not that they drink glassfuls of it; just half a teaspoon as a holy thing. I am an Hindu and in my life so far; I have tasted it half a dozen times (It tastes disgusting).

It is said that cow urine has medicinal properties…well I don't know about that. I just consumer it as part of the religious ceremony (will not do it for recreational purposes).

是的,印度教徒在宗教仪式上确实喝牛尿。并不是说他们会喝上几杯;他们只喝半茶匙而已。我是印度教徒,到目前为止;我已经尝过六次了(味道很恶心)。

据说牛尿有药用价值,呃,我也不知道。我只是把它当做宗教仪式的一个环节喝下去的(我绝不会为了娱乐而喝)。

 

Anonymous

Just for information:

When the gut bacterial is killed by antibiotic treatment the state of the art medication is taking healthy human pooh to re-populate the gut bacteria

In hadith there is a mention of taking camel urine as a medicine

Was bovine urine any worse choice?

仅供参考而已:

当肠道细菌被抗生素治疗消灭殆尽时,最先进的药物是服用健康的人类粪便来重新繁殖肠道细菌

在圣训中提到过,服用骆驼尿作为药物

难道牛尿比这些更不如吗?

 

Rahul Krishna, Freelance Web Developer

No. I don’t know of anyone who drinks it directly.

Cow urine is used as disinfectant because of its antiseptic properties. It is used in cleaning house.

不。我没听说过哪个人直接喝牛尿。

牛尿具有杀菌作用,可用作消毒剂。它会被用于打扫房子。

 

Harmit Singh

I do not personally know of any Hindu who drinks cow urine . And all my friends are Hindus. We are ALL Hindus . Every Indian is technically a Hindu. Now now , calm down, you know that is true. However before you get your panties in a twist, here is an interesting video my A-Rab pal sent me.

我个人不认识喝牛尿的印度人。我所有的朋友都是印度教徒。我们都是印度教徒。严格来说,每个印度人都是印度教徒。现在,冷静下来,你知道这是真的。然而,在你把你的内裤拧成一团之前,这里有一个有趣的视频,是我的a - rab伙伴发给我的。

 

Anonymous

We don't literally drink it. During some rituals, we add 1 or 2 drops of it to certain quantity of milk and mix it with ghee and have 3 drops of ghee on it. It is also proved to contain medicinal properties.  We donot drink ..not even the quantity of quater of a tequila. Just have a few drops of above mentioned mixture 

我们并不真的喝牛尿。在一些仪式中,我们会在一定量的牛奶中加入1 - 2滴牛尿,与酥油混合,然后在上面滴上3滴酥油。它也被证实具有药用性能。我们不喝尿,甚至还没到龙舌兰酒四分之一的量。只喝几滴上述混合物而已。

 外文:https://www.quora.com/Do-Hindus-really-drink-cows-urine

阅读: