由于厌倦了生活中的阴谋和算计,一位中国小伙子决定上山修行,过着与世隔绝的生活,每天只练气功、坐禅和读书。越南网友:东山,武当,道士,人家修行还是要选一个正确的地方的,在我们国家上山做和尚,也只是詠经敲木鱼罢了。
Chán nn vi cuc sng mu m tính toán, mt chàng trai Trung Quc quyt nh lên núi i tu, sng tách bit vi th gii bên ngoài, ngày ngày ch luyn khí cng, ngi thin và c sách.
由于厌倦了生活中的阴谋和算计,一位中国小伙子决定上山修行,过着与世隔绝的生活,每天只练气功、坐禅和读书。
Vng Nht Khng (tên nhn vt c thay i), 28 tui, ngi D ng, tnh Hà Nam, Trung Quc lên núi Tung Sn tu hành t nm 20 tui.
Ngoài thi gian n ng, ban ngày Vng ch luyn khí cng, ngi thin và c sách, sng cách bit vi bên ngoài. Núi Tung Sn nm tnh Hà Nam, Trung Quc, cao gn 1.500 mét so vi mc nc bin, mun ti nh phi leo hn 4.000 bc thang. Vng sng trong hang ng phía ng nam ca núi.
王一空(文中为化名),28岁,河南省豫东人,20岁起在中国东山上山修行,白天除开吃睡时间之外,王只练习气功,坐禅和读书,过着与世隔绝的生活,东山位于中国河南省,海拔近1500米,要登顶必须要爬超过4000级台阶,王在山东南面的一个山洞中生活。
Xut thn t gia ình nng thn, Vng thi trt cp ba và i làm ti các nhà xng t nm 18 tui. Do thn th gy yu khng chu ni cng vic khc nghit và hay b ng nghip gy s, Vng chán ghét cuc sng trn tc y mu m, quyt nh lên núi làm o s, tr v vi thiên nhiên.
王出身于农村家庭,王18岁高考失败后去了多个工厂上班,由于身体瘦弱,无法承受剧烈的工作而被同事取笑,王厌倦了充满阴谋的尘世,决定上山做道士,重返天然。
Vng Nht Khng tn sùng li tu hành ca o giáo, theo tn ch "trng sinh bt lo, t th cu nhn, c o thành tiên". T nm 2008, Vng quyt nh n ti núi Tung Sn. Anh sng trong mt hang á ti tm, cao khong 1,5 mét, rng 1 mét, lòng bên trong hn 10 mét vung.
王一空遵从道教的修行方法,按照“长生不老,济世救人,得道升天”的宗旨,从2008年王决定在东山隐居时起,他开始在一个高约1.5米,宽1米,洞内面积大约10平方米的阴暗岩洞里生活。
Vng khng n tht và xào, mt ngày ba ba n gin ch n cháo, min và rau di. Hai nm trc, có vài ln anh xung núi mua go và min. Sau này ht tin, Nht Khng sng da vào bn bè giúp .
王不吃肉和烧类的东西,每天只吃三餐简单的粉丝和野菜粥,两年前有几次他下山买米和粉丝,然后没有钱了,最空凭着朋友的帮助度日。
Vng Nht Khng thng n rau di trong rng.
Mùa ng nm 2014, tuyt ri trên núi Tung Sn sut mt tun."Trc khi tuyt ri, các th n c u ht nhanh, ti ành n rau di nu. Sau vài ln n tm thành quen, ti còn n lá, v cy na", Vng nói v thói quen n rau di. Sng lu trên núi, Vng gii phn bit cng dng các loi tho dc. Anh thng vò lá cy un lên ung nên ít b m. Ngoài mt b o phc duy nht, qun áo ca Vng u do ngi khác tng.
王最空经常吃林子里找的野菜,2014年冬天,东山下了整整一星期的雪,“下雪之前,食物消耗得太快了,我不得不煮野菜吃,将就着吃,几次之后也习惯了,(除此之外)我还吃叶子、树皮。”王说到吃野菜的习惯时说;在山上生活久了,王在分辨各类草药方面很厉害,他常浸泡树叶煮来喝,所以很少生病,除了仅有的一件道服之外,王的其他衣服都是别人送的。
Ngày ngày, Vng dy trc 5h và ngi thin. Anh ngi xp bng, hai mt nhm li, tay t lên gi hoc chp trc ngc, tnh lng nh nc. Mi ln thin ít nht 3 ting và ngày nào cng vy.
每天,王在5点前起床坐禅,他正坐着,双目紧闭,手放在膝盖上,或胸前合十,平静似水,每次坐禅最短3钟头,每天都是如此。
Sau khi thin, Vng luyn khí cng.
坐完禅之后,王开始练气功。
Bui chiu, Vng thng c sách v o giáo.
Vng thích giúp ngi khác. Nhng ngày tuyt ri trên núi, anh thng sa li nhng ch b st l. Hè nm ngoái, Vng cu c mt du khách b ng xung vách núi. Ngi này v sau tr thành bn ca Vng, chuyên tip t dùng sinh hot cho anh. Vì giúp nhiu ngi, Vng dn có nhiu bn. Dù có in thoi, anh cng ch xem gi, khng liên h vi th gii bên ngoài, khng mun b làm phin. Vng ch mun làm o s n.
下午时,王常常看关于道教的书,王喜欢帮助他人,山上下雪的日子里,他常去处理发生坍塌的地方。前年,王救了一位从山上摔下的游客,这位游客后来成为了王的好朋友,专门给王接济生活用品。由于救助了很多人,王渐渐地有了很多朋友,虽然有电话,他也只是用来看时间,不和外部的世界进行联系,不想劳烦别人,王只想安静地做一个隐居的道士。
Nm 2020 trong 1 ln i hái rau di, Vng trt chn ng xung 1 ng su và khng tìm c li ra. Thi gian thm thot tri qua, 20 nm sau th gii xut hin 1 cao nhn tuyt nh bt phàm, chu du bn phng cu nhn .th, khi u k nguyên v thut mi trên a cu.
2020年,在一次去找野菜时,王失足跌入一个地洞,找不到出来的方法,时光流逝,20年后,世界上出现一位高人,举世无双,周游四方救人济世,开创地球武术的新纪元。(译者:这位亲小说看多了,放下书先吃药吧(oд)o)
và di tên lai là Truong V Ky .
和他的名字叫张无忌(译者:(=Д=)二楼病的也不轻,不要放弃治疗)
Mt fan ca th loi huyn huyn th cho bit.
据一位城市里玄幻体类粉丝透露
Có in thoi nhng khng có ch cm sc hihi
嘻嘻,有电话也没有插充电的地方
o s Vng qu tht him có
王先生当真是百世不出的道士啊
ang mun sng cuc sng nh bn, thy cuc i nhiu bon chen mt mi quá, bên ngoài thì toàn nhng li ng mt gi to.
正想过和你一样的生活,觉得人一辈子竞争太累了,而在外边全是虚言假道。
T cng ngh nh bn
俺也是这样想的
thanh niên...v dng
无用青年啊……
V dng gì h bn. Mi ngi có mt cách sng riêng. Mt la chn riêng. Min là mình cm thy mình hnh phúc. Còn bn th sng th gii ca anh y 3 ngày xem có chiu ni khng. Hay chy mt dép. Lúc ó là thành v dng ó. Thn
无用什么无用,每个人都有自己的生活方式和自己的选择,只要自己感觉幸福,还有你可以试一下在他那样的环境里生活三天,看你受得了不?还不是跑到掉鞋?到那时才叫无用咯,亲。
n mt lúc nào, chán cuc sng này s cng hc theo anh bn này. Ty Bc nhiu núi n lm
到哪天厌倦了世俗,也学这位仁兄,西北有很多可以隐居的山。
Tung sn- v ang- o s.ngi ta tu hành cng chn úng ni úng ch. Nc ta bn lên núi làm s,tng kinh g m thi
东山,武当,道士,人家修行还是要选一个正确的地方的,在我们国家上山做和尚,也只是咏经敲木鱼罢了。
em cng thích th nhng em s Ma khng dám ng mt mình !
我也喜欢那样子,但我害怕一个人睡(妹子的回复咯)
Anh thích cu này ca em, vì em nói tht, nó ging anh.
我喜欢你这一句,因为你说实话,就象先生一样(真诚)
Thánh Vng xin cho e làm t vi
王大师请收下我这个弟子吧
Bn o cho rng v o hu này ích th là cháu 30 i ca Vng Trùng Dng Vng chn nhn, t s bn giáo. V o hu này khí bt phàm, mt lp lánh tinh quang, huyt Thái Dng nh cao chng t mt thn v hc thng
贫道以为,这位道友正是本教祖师王重阳王真人的三十代转世,因为这位道友气度不凡,目光如炬,凸起的太阳穴表明一身的无上武学。。。
Đối với tôi, "chàng trai" này là 1 con người thiếu bản lĩnh. Sống ích kỉ chỉ biết cho bản than mình! Cha mẹ ko biết đã phụng dưỡng đc ngày nào chưa? Lên núi "tịnh tam"?! Tôi thấy đay chỉ là lời biện minh cho sự vô trách nhiệm của anh ta mà thôi!
于我而言,这位“小伙子”是一个没本事的人,只为自己本身而生的自私的人,不知其俸养过几天父母,上山“静心”?我觉得这只是自己给自己编的不对别人负责任的借口而已。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...