IED blast kills 44 Indian soldiers in occupied Kashmir: police在印控克什米尔,简易爆炸装置炸死44名印度士兵 At least 44 In
IED blast kills 44 Indian soldiers in occupied Kashmir: police
在印控克什米尔,简易爆炸装置炸死44名印度士兵
At least 44 Indian paramilitary soldiers were killed on Thursday in occupied Kashmir in the deadliest attack on security forces since 2002, police said.
印度警方表示,周四至少44名印度准军事部队士兵在印控克什米尔丧生,这是自2002年以来安全部队遭遇的最致命袭击。
According to The Hindu, however, paramilitary officials in Srinagar have officially confirmed only 37 deaths so far.
然而,据《印度教徒报》报道,斯利那加的准军事官员目前正式证实只有37人死亡。
The attack, surpassing one in 2016 when 19 soldiers died, saw explosives packed inside a van rip through buses in a convoy of 78 vehicles carrying some 2,500 members of the paramilitary Central Reserve Police Force (CRPF).
此次袭击的遇难人数超过了2016年的那次袭击,当时有19名士兵丧生。在本次袭击中,一辆载有诈弹的面包车冲进由78辆车组成的车队,引爆诈弹,车队载有2500名中央后备警察部队的士兵。
Two blue buses carrying around 35 people each bore the brunt of the explosion around 20 kilometres from the main city of Srinagar on the main highway towards Jammu.
两辆分别载有约35人的蓝色巴士首当其冲,在通往查谟的主干道上,距离斯利那加约20公里处,受到爆炸的冲击。
Photos showed the blackened, mangled remains of at least one vehicle littered across the highway.
照片显示,公路上至少有一辆汽车的残骸被烧黑、残缺不全,散落在公路上。
Unconfirmed photos showed the charred remains of at least one vehicle littered across the highway as black smoke billowed upwards.
未经证实的照片显示,随着黑烟滚滚上升,一辆汽车烧焦的残骸散落在公路上。
Meanwhile, The Hindu reported the toll as 40 soldiers killed and four injured.
与此同时,《印度教徒报》报道了伤亡人数,40名士兵死亡,4人受伤。
The blast took place in the Lethpora area of south Kashmir's Pulwama on Thursday afternoon and Jaish-e-Mohammad (JeM) has claimed responsibility, saying it was a suicide attack, according to the publication.
据报道,爆炸发生在克什米尔南部普尔瓦马的莱斯波拉地区,穆罕默德军声称对爆炸负责,称这是一起自杀式袭击。
“It’s a terror incident; we are looking into what caused it. We suspect it was a vehicle-bound attack,” a top CRPF officer told reporters.
印度中央后备警察部队(CRPF)的一位高级官员告诉记者:“这是一起恐怖事件;我们正在调查起因。”
Asked how the attackers could carry out the attack on such a heavily-guarded highway, the CRPF said: “It is a matter of investigation.”
当被问及袭击者是如何在这条戒备森严的公路上实施袭击时,CRPF表示:“这个问题有待调查。”
After the attack, hundreds of government forces cordoned around 15 villages in the district the bomber came from and started searching house-to-house, a police officer and witnesses said.
一名警察兼目击者称,袭击发生后,数百名政府军封锁了该地区约15个村庄,并开始挨家挨户搜查。
Calling the attack “despicable and dastardly”, Prime Minister Narendra Modi said: “The sacrifices of our brave security personnel shall not go in vain.”
印度总理莫迪称此次袭击“卑鄙无耻”,他表示:“我们不会让英勇的士兵白白牺牲。”
He tweeted: “The entire nation stands shoulder to shoulder with the families of the brave martyrs. May the injured recover quickly.”
他在推特上写道:“全国人民与英勇烈士的家属肩并肩站在一起。愿伤者早日康复。”
Pakistan expresses concern
Pakistan termed the attack a matter of grave concern, adds APP.
巴基斯坦表示严重关切。
The Foreign Office spokesperson in a statement issued in Islamabad strongly rejected any insinuation that sought to link the attack to Pakistan without investigations.
巴基斯坦外交部发言人在ysl堡发表的一份声明中强烈反对任何试图在未经调查的情况下将袭击与巴基斯坦联系起来的影射。
“We have always condemned acts of violence anywhere in the world,” the FO spokesperson said.“We strongly reject any insinuation by elements in the Indian media and government that seek to link the attack to Pakistan without investigations,” the spokesperson remarked.
巴基斯坦外交部发言人表示:“我们一直谴责世界各地的暴力行为,我们强烈反对印度媒体和政府中的某些人在未经调查的情况下,试图将此次袭击与巴基斯坦联系起来。”
India has an estimated 500,000 soldiers in Kashmir, which has been divided between India and Pakistan and riven by unrest since the end of British rule in 1947.
据估计,印度在克什米尔有50万士兵。自1947年英国结束统治以来,克什米尔一直被印度和巴基斯坦分割,并因动乱而四分五裂。
巴基斯坦黎明报读者评论:
外文:https://www.dawn.com
Gaurav
2 days ago
Not 12 but 30 soldiers are martyred. Very very sad news even for Pakistan.
即使对巴基斯坦来说,这也是非常令人难过的消息。
Ahmed bin Babar
2 days ago
The world should intervene to resolve the Kashmir issue as per international law, earlier the better..!
国际社会应该尽早介入解决克什米尔问题!
Fawad bhai
2 days ago
RIP..A lot of devastated families.
愿逝者安息,很多家庭遭受重创。
Fahad
2 days ago
Loss of life anywhere, of any nation, of any religious community, is a loss of humanity.
What we sow, is what we will reap.
I hope the next ruling government of India, will accept Imran Khan's invitation to sit down and talk Kashmir. This has gone on, for too long.
We Pakistanis, wish peace and prosperity for Pakistan, India and the people of Kashmir.
任何地方、任何民族、任何宗教团体的生命损失都是人类的损失。
种瓜得瓜,种豆得豆。
我希望下一届印度政府接受伊姆兰·汗的邀请,坐下来讨论克什米尔问题。这种情况已经持续太久了。
我们巴基斯坦人祝愿巴基斯坦、印度和克什米尔人民和平繁荣。
VikasRana
2 days ago
Real problem is, who provides these many weapons to Kashmiri's. Do they know, what are they going to do if they get independence. Will media of Pakistan , India be able to create pressure on their government to give a better life to Kashmir?
真正的问题是,谁向克什米尔提供了这么多武器。如果获得独立,他们要何去何从。巴基斯坦和印度的媒体能够向他们的政府施加压力,让克什米尔过上更好的生活吗?
Sunit
2 days ago
You should mention also who has taken responsibility of this attack
应提及谁应对此次袭击负责。
Common Sense
2 days ago
Loss of life is sad indeed. Let go of your ego and start talks.
人员伤亡确实令人悲伤。那就放下你们的自负,开始谈判吧。
kashmiri pulwama
2 days ago
Violence will not give freedom to us , it will only increase loss of lives on both sides of the border.
暴力不会给我们带来自由,只会增加边界两边的人员伤亡。
Sami Khan
2 days ago
Very sad. RIP
非常难过,愿逝者安息。
adhd
2 days ago
condolences to the families,no revenge,but take measures to prevent recurrence.
向遇难者家属表示哀悼,请不要报复,还是采取措施防止悲剧重演。
Economizer
2 days ago
There is no investigation yet and there are many comments blaming the blast on Pakistan. This is what BJP needs to win election.
目前还没有展开调查,就有许多评论将爆炸归咎于巴基斯坦。这是印度人民党赢得选举所需要的。
Kataki
2 days ago
Pretty sure the Indian media have blamed Pakistan by now.
可以肯定的是,印度媒体现在已经在指责巴基斯坦了。
AZAM AKBAR
a day ago
@Fahad,
Mr. Fahad,
Indian government always misguided and misguide the Indians.
The Indians of other parts can't realise and understand the bitter truth.
Alas.
印度政府总是误导印度人。
印度人却没能意识到这点,唉。
Syed Shah
a day ago
Sad incident. Loss of lives anywhere is generally saddening. As usual the Indian rhetoric will put this on Pakistan, notwithstanding all that is happening in Kashmir for the last few years.
悲伤。任何地方的人员伤亡都是令人悲痛的。尽管过去几年克什米尔发生过这类事情,但巧舌如簧的印度将一如既往地把矛头对准巴基斯坦。
Murad
a day ago
It is the internal matter of India.
这是印度的内部事务。
Pakistani
a day ago
Instead of blaming it to Pakistan, why don't Indians ask questions from their government that what is going on in Jammu Kashmir? Unlike Indians, we Pakistanis always interrogates our government on every matter.
与其指责巴基斯坦,印度人为什么不问问他们的政府查谟克什米尔发生了什么? 与印度人不同的是,我们巴基斯坦人凡事都向我们的政府询问。
Orakzai
a day ago
The world now knows who is behind these attacks.
现在全世界都知道这些袭击的幕后黑手是谁。
Khalid iqbal
a day ago
Kashmir is claimed by India as Indian , yet they treat the Kashmiris poorly , I wonder why .
印度声称克什米尔是印度的领土,但是他们对待克什米尔人很差,我想知道这是为什么。
Salam afridi
a day ago
Indian media for modi sake, blame it on Pakistan
印度媒体为了莫迪,把此事归咎于巴基斯坦
Lalit kumar
a day ago
It is cowardly and suicidal act.
这是懦弱的自杀行为。
Imtiaz Ali Khan
a day ago
Timing of this looks suspicious specially during elections.
此次袭击的时机看起来可疑,尤其是在选举期间。
Rasha
a day ago
@VikasRana, No the real problem is the Indian Occupation of Kashmir. Once the Indian army vacates Kashmir the problem is resolved and Kashmiri decide their OWN destiny. Nobody else , neither India nor Pakistan has the right to do that.
真正的问题是印度占领克什米尔。一旦印度军队撤出克什米尔,问题就能解决,应该让克什米尔人决定自己的命运。印度和巴基斯坦都无权干涉。
Zak
a day ago
@Gaurav, The kashmiris are saying to the indians. Kindly leave, you are not wanted.
克什米尔人在对印度人说。请离开,我们不需要你们。
anwar imdad
a day ago
It is time for UN to resolve the issue of Kashmir in the just manner.
现在是时候让联合国以公正的方式解决克什米尔问题了。
Venkatadevaraya
a day ago
This type of attacks will bring back Modi to power.
这类袭击会让莫迪连任的
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...