俄罗斯电视主持人兼记者弗拉基米尔 波兹纳为其在节目《最,最,最》中,针对中国人的玩笑公开致歉,BBC俄语频道做出了报道。
«Я не окосел?»: Познер оправдался за расистскую шутку
Владимир Познер принес извинения за шутку про китайцевАлексей Шевелев 19.02.2019, 19:59
“我是不是眼睛睁不开了?”波兹纳为其种族主义玩笑辩解----弗拉基米尔 波兹纳为涉及中国人的玩笑道歉
阿列克谢 谢维列夫 19.02.2019, 19:59
Российский телеведущий и журналист Владимир Познер принес публичные извинения за шутку в адрес китайцев, которую он произнес в программе «Самые. Самые. Самые», передает Русская служба «Би-би-си».
俄罗斯电视主持人兼记者弗拉基米尔 波兹纳为其在节目《最,最,最》中,针对中国人的玩笑公开致歉,BBC俄语频道做出了报道。
«Оказывается, находясь слишком долго в окружении китайцев, по мнению Владимира Познера, человек с другим разрезом глаз может окосеть, — поделилась своим удивлением с Коллегией Туяна Басанова. — <...> Журналисту с таким богатейшим опытом, утверждающему о своей неприязни к расизму, демонстрировать свою ксенофобию к представителям другой расы мне кажется совершенно противоречивым и неприемлемым».
“按照弗拉基米尔 波兹纳的话,结论就是身处中国人之间太久,一个另一种眼型的人会变眼神恍惚。”(俄国人嘲笑中国人及其他亚洲种族常用的梗是眯缝眼。译注)杜亚娜 巴萨诺娃向委员会表达了她的震惊。作为一个经验丰富的记者,宣称其种族主义倾向,我完全反对并不可接受这种针对其他种族的公开仇视。
Познер, в свою очередь, подчеркнул, что не хотел никого обидеть своим высказыванием. Кроме того, он отметил, что понимает суть претензий со стороны Басановой.«На самом деле я понимаю отлично реакцию госпожи Басановой, я понимаю, что ее это оскорбляет. Я приношу свои извинения: я сострил — и сострил очень неудачно <...>. Прошу принять мои извинения абсолютно искренние», — передает слова журналиста издание.
波兹纳的回应,强调了他的言论无意冒犯任何人。此外,他指出可以理解巴萨诺娃的主张的实质。“实际上,我很好地理解巴萨诺娃女士的反应,我明白冒犯了她。我嘲笑且嘲笑的非常糟糕。。。。请接受我诚挚的道歉。”记者的这番话被公之于众。
Автор жалобы Туяна Басанова приняла извинения Познера. Архитектор выразила надежду, что ведущий объяснит свою позицию и на телевидении. Отвечая на вопрос корреспондентов, журналист сказал, что готов принести извинения и в эфире своей программы на Первом канале.
投诉的发起人杜亚娜 巴萨诺娃接受了波兹纳的道歉。建筑师表达了她的愿望,涉事者也要在电视上表明自己的态度。在回答记者询问的时候,该主持人说,他已准备好道歉,将在《第一频道》自己的节目上播放。
Как сообщает СМИ, сопредседатель коллегии, глава СПЧ Михаил Федотов рассказал, что решение по жалобе будет обнародовано через одну-три недели.
据报道,委员会副主席,HRC领导人米哈伊尔 费多托夫说,投诉的裁决将于一至三周内公开。
Ранее Владимир Познер высказался по поводу одной из самых обсуждаемых тем последних недель — слухи о романе телеведущей Ксении Собчак и режиссера Константина Богомолова.
早前,弗拉基米尔 波兹纳在谈论近几周来,最被广泛讨论的话题之一,电视主持人克赛尼亚 索布恰克与编辑康斯坦丁 波哥莫罗夫绯闻的流言。
В середине января в СМИ появилась информация о драке между Максимом Виторганом и Константином Богомоловым в центре Москвы. По данным очевидцев, мужчины вышли к торцу здания и после короткого разговора актер ударил режиссера кулаком в лицо, из-за чего тот упал на асфальт. Через некоторое время Богомолов сообщил в инстаграме о том, что в ходе драки супруг Собчак разбил ему нос.
一月中旬,媒体报道了发生在莫斯科市中心,马克西姆 维多尔干与波哥莫罗夫之间的一场斗殴。据目击者讲述,两人来到一栋楼的尽头,经过了一番简短的谈话,演员(根据后文,是克赛尼亚 索布恰克的丈夫)用拳头打在编辑的脸上,他因此摔倒在沥青路面上。随后,波哥莫罗夫在Instagram上声称,他的鼻骨被索布恰克的丈夫打折了。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...