Trump says US has some 'reasonably decent' news on reducing India-Pakistan tensions特朗普称:美国在缓解印巴紧张关系方
Trump says US has some 'reasonably decent' news on reducing India-Pakistan tensions
特朗普称:美国在缓解印巴紧张关系方面有一些“相当不错”的消息
HANOI/WASHINGTON: President Donald Trump on Thursday voiced confidence that the hostilities between India and Pakistan would end soon, saying he has some "reasonably decent" news with the US involved in trying to help reduce tensions between the two nuclear-armed neighbours.
河内/华盛顿:美国总统唐纳德·特朗普周四表示,他相信印度和巴基斯坦之间的敌对局势将很快结束。他表示,他收到了一些“相当不错”的消息,美国正试图帮助缓和这两个拥有核武器的邻国之间的紧张关系。
In his opening statement at a press conference at the end of his second summit with North Korean leader Kim Jong-un in the Vietnamese capital, Trump said the US has some "reasonably attractive news" from Pakistan and India.
特朗普在越南首都与朝鲜领导人金正恩举行的第二次峰会结束后举行的新闻发布会上发表开幕词称,美国从巴基斯坦和印度得到了一些“相当不错的消息”。
"We have been involved in trying to help them (India and Pakistan) stop and we have some reasonably decent news," he told the reporters.
他告诉记者:“我们一直在努力帮助他们(印度和巴基斯坦)停战,我们已经获得了一些相当不错的消息。”
"I think hopefully that (tensions) could be coming to an end, it has been going on for a long time," Trump said in his first comments since India and Pakistan both claimed to have shot down each other's fighter planes on Wednesday, with Pakistan capturing one Indian pilot.
特朗普说:“我希望紧张局势能够结束,这种局势已经持续太长时间了。”这是自印度和巴基斯坦都声称在周三击落了对方的战斗机,巴基斯坦俘虏了一名印度飞行员以来,特朗普首次发表评论。
The US president also said that there is a lot of "dislike" (between India and Pakistan).
特朗普还表示,(印度和巴基斯坦之间)对彼此有很多“反感”。
Earlier, US National Security Adviser John Bolton talked to his Indian counterpart Ajit Doval for the second time amid tense ties between India and Pakistan in the aftermath of the Pulwama attack and New Delhi's air strike against JeM terror training camp in Balakot.
早些时候,美国国家安全顾问约翰•博尔顿与印度国防部长阿吉特•多瓦尔进行了第二次对话。此前,印度和巴基斯坦关系紧张。
Doval and Bolton are understood to have discussed the current situation in the region during the telephonic conversation on Wednesday, official sources in Washington said.
华盛顿的官方消息人士称,据信多瓦尔和博尔顿在周三的电话交谈中讨论了该地区的当前局势。
US acting defence secretary Patrick Shanahan has been working on efforts to de-escalating tensions and urging both Pakistan and India to avoid further military action, the Pentagon said in a statement.
五角大楼在一份声明中表示,美国代理国防部长帕特里克•沙纳汉一直致力于缓和紧张局势,并敦促巴基斯坦和印度避免采取进一步的军事行动。
Shanahan has been in contact with secretary of state Mike Pompeo, National Security Advisor Bolton, Chairman of Joint Chiefs of Staff Joseph Dunford and Commander of US Central Command General Joseph Votel on the India-Pakistan tensions, it said.
报道称,沙纳汉就印巴紧张局势与美国国务卿迈克·庞培、国家安全顾问博尔顿、参谋长联席会议主席约瑟夫·邓福德以及美国中央司令部司令约瑟夫·沃特尔保持密切联系。
The US State Department also asked Pakistan to abide by its UN Security Council commitments to deny terrorists safe haven and block their access to funds.
美国国务院还要求巴基斯坦遵守联合国安理会的承诺,拒绝为恐怖分子提供安全庇护所并阻止他们获得资金。
"Cross-border terrorism, such as the recent attack on India's CRPF on February 14, poses a grave threat to the security of the region. We reiterate our call for Pakistan to abide by its United Nations Security Council commitments to deny terrorists safe haven and block their access to funds," a State Department spokesperson said in Washington.
美国国务院发言人在华盛顿称:“跨境恐怖主义,如最近发生于2月14日的对印度中央后备警察部队的袭击,对该地区的安全造成了严重威胁。我们再次呼吁巴基斯坦遵守联合国安理会的承诺,拒绝为恐怖分子提供安全庇护所,并阻止他们获得资金。”
以下是印度时报读者的评论:
外文:https://timesofindia.indiatimes.com/india/trump-says-hopefully-india-pakistan-conflict-coming-to-an-end/articleshow/68198560.cms
Mahesh Babu
Mahesh - 3 hours ago -Follow
Yes, peace will prevail once India wipeout Pakistan on geopolitical map.
是的,只要印度把巴基斯坦从地图上抹去,和平就会重新到来。
sudharsan subramanian
Sudharsan - 3 hours ago -Follow
Dear trump,
when did USA start following Gandhi foot step... why you didn't have talks with oshama binladan when he hit twin tower..
why USA TOOK military action...
Advice given free of cost but following it is tough it's our country issue our JAWAN died we will take care if you can help do else stay away
亲爱的特朗普,
美国什么时候开始追随甘地的脚步了…为什么奥沙玛·本拉登撞向双子塔时你们没有和他好好谈谈
为什么美国要采取军事行动…
站着说话不腰疼,这是我们国家的事,我们的士兵死了,我们自己会看着办的。你们能帮就帮,不能帮就靠边站着别碍手碍脚。
ganguman GanguMan
Ganguman Ganguman - 4 hours ago -Follow
Sell more weapons to Swine Pakistan u loudooooo Americans
你们这些美国人只想多卖点武器给巴基斯坦佬
ajayparsi
Ajayparsi - 4 hours ago -Follow
Pakistan did 9 11 in USA through Osama
巴基斯坦借奥萨马的手在美国制造了911惨剧。
Siddhartha Bhatnagar
Siddhartha Bhatnagar - 3 hours ago -Follow
Yes Mr.Trump, Pakistan started it, India will end it soon. You just, wait and watch!!!
是的,特朗普先生,是巴基斯坦先动手的,印度很快就会终结这一切的。你就等着瞧吧!!
Roushan S
Roushan S - 4 hours ago -Follow
Why Mr. Trumpet? Then how will you sell weapons?
喇叭先生,为什么呀?你还怎么卖武器呀?
Sumit Babaria
Sumit - Mumbai - 4 hours ago -Follow
Will he do the same thing if China would had attack them..
如果中国攻击他们,他还会这么做吗?
narasarao
narasarao - Hyd - 3 hours ago -Follow
Trump should join India''s War on Terror.
特朗普应该加入印度的反恐战争。
Ashish Sawant
Ashish - Mumbai - 3 hours ago -Follow
American President Trump should NOTE that the manner in which Pakistan showed aggression towards India and should wonder why, such kind of Aggression was NOT show or ANY credible action NOT taken against TALIBAN and other Terrorists. Infact AMERICANS were looted by their so called ally during ' war on Terror '.
美国总统特朗普应该注意到巴基斯坦对印度表现出的侵略态度,应该好奇为什么这种侵略没有表现出来,为什么没有对塔利班和其他恐怖分子采取任何可靠的行动。事实上,美国人在“反恐战争”中被他们所谓的盟友洗劫一空了。
MAHASHIVA RAMAN
MAHASHIVA RAMAN - 3 hours ago -Follow
why he is worried and he is doing business in india and he is worried becuase of it
他为什么要担心,他在印度做生意,这就是他担心的原因。
Stentorian
Stentorian - https://goo.gl/I5C0BV - 4 hours ago -Follow
I don''t know on what grounds he is asserting this, but it is clear that if he is saying then surely something have cooked up. We need to see that is it in favor of India and more importantly against Pakistan?
我不知道他这么说是基于什么理由,但很明显,如果他这么说,那么肯定是发生了什么事。我们得搞清楚,这是否有利于印度,而且更重要的是,是否针对的是巴基斯坦?
Shaun Zalin
Shaun Zalin - 1 hour ago -Follow
USA afraid of pakistan.. but india is not. india better knows how to deal with these mischievous brothers.
美国害怕巴基斯坦…但是印度不害怕。印度更懂得如何对付这些淘气的兄弟。
satya murthy
Satya - 2 hours ago -Follow
the victim and criminal can't be treated on par
world should realize aggressor must get punishment on par. pakis has to pay price.
受害者和罪犯不应得到同等待遇
世界应该认识到侵略者必须受到惩罚,巴基佬必须付出代价。
Irfan Shafqat
Irfan Shafqat - 3 hours ago -Follow
USA is never a friend of any one neither it can be. Once he was our ally now he is praising you.The reason behind this praising is selling you arms and ammunition.That is how their bread and butter works.
美国从来不是哪个国家的朋友,也不可能是。他曾经是我们的盟友,现在他在赞美你。这种赞美只是为了向你出售武器和弹药。这就是他们的谋生之道。
Prayag
Prayag - Noida - 1 hour ago -Follow
Peace is a virtuous idea which can never be owned by USA because it has vitiated it on so many occasions whenever it suited its cause.
和平是一种美国永远都不可能拥有的美德,因为它在为了自己的目的多次玷污了和平。
Ali Khan
Ali Khan - 3 hours ago -Follow
india is big terrorist country they kills many kashmiri kids, the pulwama attack was kashmiri reaction against indian
印度是一个恐怖主义大国,他们杀害了许多克什米尔儿童,普尔瓦马袭击事件是克什米尔对印度人的抵抗。
John Thomas Edison
John Thomas Edison - Mysuru - 3 hours ago -Follow
we will take care of it Mr. President...we have defense...
我们自己会处理好的,总统先生……我们有军队……
Duck Good
Duck - Canada - 3 hours ago -Follow
Now you know Trump showed his middle finger to Modi because USA knows Imran Khan is making serious efforts to destroy terrorism... that is the reason Pompeo went to have a meeting with Imran Khan and praised his approach.
现在你知道特朗普向莫迪竖起了中指,因为美国知道伊姆兰·可汗正在努力摧毁恐怖主义……这就是蓬佩奥去见伊姆兰汗并称赞了他的作为的原因。
Observer
Observer - 1 hour ago -Follow
When it comes to Iraq, Afghanistan, Libya or Syria USA is right with what ever action they take. When it comes to Indo Pak we need to restraint !! What a stupid observation ??
在伊拉克、阿富汗、利比亚或叙利亚问题上,美国采取的任何行动都是正确的。而谈及印巴,我们就都需要克制!!这是什么鬼?
Observer
Observer - 1 hour ago -Follow
Dear Trump, Why dont you fight the common terrorists, teach lesson to Pakistan ?? Why do you term it as India-Pakistan conflict ? Shameless west excepting for France. Even Russia is toothless. take it, we can handle alone, we dont care whether you support us or not. Bl...dy hypocrite west excepting for France.
亲爱的特朗普,你为什么不打击普通的恐怖分子,给巴基斯坦好好上一课??为什么称之为印巴冲突?除了法国之外,西方国家都是无耻之徒。听着,我们自己可以处理好这个问题,我们不在乎你是不是支持我们。除了法国,西方世界都是双手沾满鲜血的伪君子。
Ram Eshwar
Ram Eshwar - 1 hour ago -Follow
Ewoth all due respects..sir...India is Determined to getback POK as soon as possible...and if Pakistan is intercepting India .....India will concour Pakistan and reclaim it back and also will rename it ...Hindustan!
尊敬的先生……印度决心尽快夺回巴控克什米尔。如果巴基斯坦拦击印度…印度会痛击巴基斯坦,收回其领土,改名为印度斯坦!
dhaldawnekar
dhaldawnekar - 1 hour ago -Follow
The Pakistani military establishment will never allow the terrorists to be abandoned! They are the pets it reared and used as assets against innocent Indian civilians or soft targets. The Pak military cannot win a war, they cannot use the nukes... So what can they do? Use proxies to fight a covert war. They have been doing this quite effectively for decades and continue to do so in the future
巴基斯坦军方绝不会放弃恐怖分子的!他们是巴基斯坦养大的宠物,用来对付无辜印度平民。巴基斯坦军队打不赢战争,不能使用核武器…那么他们能做什么呢?使用代理人打一场秘密战争。几十年来,他们一直在相当有效地这样做,并在未来继续这样做
Sam KRUPAKAR DUTT
Sam - 2 hours ago -Follow
US says it's against terror attacks and Terrorism.
Just remember the speech given by George Bush during the Twin Towers demolition.
and did US talk peace then?
They bombarded Afghanistan like anything.
And now they ask India to be at Peace??
美国称其反对恐怖袭击和恐怖主义。
我想起了乔治•布什在双子塔遭遇袭击时的演讲。
那时美国谈到过和平吗?
他们肆无忌惮地对阿富汗狂轰滥炸。
特朗普需要明白,巴基斯坦支持恐怖主义
现在他们要求印度为了和平而隐忍??
vijaygc
Vijaygc - 3 hours ago -Follow
Dear trump World knows how your army treated other nations civilians after 9/11 and we are losing and will continue to lose our soldiers through your double standard diplomacy. F. Off
亲爱的特朗普,全世界都知道你的军队在911之后是怎么对待其他国家的平民的,如果按照你的双重外交标准,我们的战士正在牺牲,还会继续牺牲。
Hindutva Land
Hindutva - Mumbai - 12 mins ago -Follow
Ultimately what is the outcome?? india shud bomb them again the minute next time they do any terror act here.enough is enough.Also,get the seperatists behind bars forever.NO MERCY TO STONE PELTERS TOO.
最终的结果是什么?下次他们再在这里搞恐怖活动的时候,印度应该马上轰炸他们。适可而止吧。还有,必须把那些分裂主义者永远关在监狱中。对那些投掷石头的人也无需仁慈。
Stentorian
Stentorian - https://goo.gl/I5C0BV - 13 mins ago -Follow
Trump thinks that once Pakistan releases Indian IAF pilot India will declare peace. If that is the premises on which Trump is assuming that peace will prevail then I guess he is wrong. "Ees bar Pakistan ko chir do Sarkar."
特朗普认为,一旦巴基斯坦释放印度空军飞行员,印度就得宣布和平。如果这是特朗普认为双方将迎来和平局面的前提,那么我想,他是大错特错了。
Sai K
Sai K - 18 mins ago -Follow
Economic sanctions or return all terrorists to us. Else war!
要么实施经济制裁,要么把所有恐怖分子都送到我们手里。不然就开战!
Joe Jacob
Joe Jacob - 32 mins ago -Follow
Americans were supporting terroristan before.After 9/11 they are coming to their sense!!!!
美国人以前支持恐怖主义。9/11之后,他们终于幡然醒悟了!!
Duck Good
Duck - Canada - 43 mins ago -Follow
Trump mocked Modi's English in front of the whole world, what you expect when your leader is 8th grade dropout and married a minor girl when she was 15... Modi left home at the age of 17, never went back.. Modi is shameless lair.
特朗普当着全世界的面嘲笑莫迪的英语,如果你的领导人高中都没读完,娶了个15岁小女孩的时候,你还能指望什么?莫迪17岁就离开家,再也没有回去过。莫迪真是无耻。
Gaana User
Gaana - 53 mins ago -Follow
US play its cards
美国另有所谋啊。
Sam
Sam - 58 mins ago -Follow
Trump realize that Pakistan more Powerful than India & Miserable Indian can't do anything other than barking & faking.
特朗普意识到巴基斯坦比印度更强大,印度除了大声叫嚣和装腔作势,什么也不敢。
Duck Good
Duck - Canada - 3 hours ago -Follow
Most Taliban fighters were forced and pushed into Pakistan by American bombing... American drones killed over 70,000 innocent Pakistanis.
大多数塔利班武装分子是被美国的轰炸逼进巴基斯坦的。美国无人机杀死了7万多无辜的巴基斯坦平民。
advaiti
Advaiti - 12 mins ago -Follow
strike terrorism at heart!
打击恐怖主义!
ATHEIST
Atheist - india - 17 mins ago -Follow
USA should stop giving loans to pakistan..
美国应该停止向巴基斯坦提供贷款。
Ashish Patil
Ashish - 22 mins ago -Follow
To be honest...this is a victory of Imran Khan...
老实说……这是伊姆兰可汗的胜利……
Bob Sing
Bob - 24 mins ago -Follow
Why Indian gives, so importance to what foreigners says. Indian got slave mentality.
为什么印度人这么在意外国人说了什么?印度人就是这种奴隶心态。
Duck Good
Duck - Canada - 34 mins ago -Follow
At least Imran Khan can speak English I watched his meeting with Mr Pompeo, they had very good conversation not like Modi the Feku hugs every leader like a baboon.... in Western countries men never hug each other.,.. it is very rude mannerisms.. in Rome do as Romans do....
至少伊姆兰汗会说英语,我看过他和蓬佩奥的会面,他们谈得很好,不像莫迪,像狒狒一样拥抱每个领导人……在西方国家,男人之间从不互相拥抱。这是非常粗鲁的行为。应该入乡随俗的……
Duck Good
Duck - Canada - 38 mins ago -Follow
Trump never supported Modi. It is all Modi's lies Trump loves me he is my friend.... Trump is most racist President of USA... Trump's so called deputy press secretary Raj Shaw was thrown under the bus by Trump... Raj worked so hard for Republicans...
特朗普从未支持过莫迪。这都是莫迪的谎言:特朗普爱我,他是我的朋友…特朗普是美国种族主义偏见最严重的总统……特朗普所谓的副新闻秘书拉杰·肖就被特朗普赶下车。拉杰可是为共和党人卖命工作的……
Sameep Neema
Sameep Neema - 1 hour ago -Follow
White topi would not save pakistan from our nuclear bombs
白头党是无法把巴基斯坦从我们的核弹中拯救出来的。
Sam
Sam - UP - 1 hour ago -Follow
Our future hangs on USA????
难道我们的未来取决于美国??
Pasrichaj
Pasrichaj - New Delhi - 1 hour ago -Follow
India can''t afford to trust Trump at all.
印度根本不敢信任特朗普。
Mochro
Mochro - 1 hour ago -Follow
Indian sena should realised that Hindutva jingoism will lead them to more embarrassment and humiliation. Pakistan is no Bhutan or Nepal whom you can invade and block.
印度人应该意识到印度教的沙文主义会让他们更加难堪和羞辱。巴基斯坦不是不丹或尼泊尔,不是可以入侵并封锁的国家
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
阅读:
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...