印度和巴基斯坦在克什米尔边境交火,有人员伤亡 [俄罗斯媒体]

据当地政府称,就在印度飞行员从巴基斯坦的囚禁中被释放、为缓和紧张局势带来希望的一天后,巴印两国在克什米尔重新开始炮击,导致双方多名平民死亡。

India & Pakistan exchange shelling on Kashmir border, casualties reported

印度和巴基斯坦在克什米尔边境交火,有人员伤亡



Just a day after an Indian pilot was freed from Pakistani captivity, offering hope for de-escalation, the two countries resumed shelling in Kashmir, killing a number of civilians on both sides, according to local authorities.

据当地政府称,就在印度飞行员从巴基斯坦的囚禁中被释放、为缓和紧张局势带来希望的一天后,巴印两国在克什米尔重新开始炮击,导致双方多名平民死亡。

A 24-year-old woman and her two siblings were killed on Friday night near the Line of Control, a heavily militarized frontier that divides Pakistani and Indian parts of Kashmir. Another civilian was gravely injured in the shelling, NDTV reported, citing local police.

周五晚上,一名24岁的妇女和她的两个亲属在控制线附近被杀。控制线是一个高度军事化的边界,将巴基斯坦和印度各自控制的克什米尔地区分隔开来。NDTV援引当地警方的话说,另有一名平民在炮击中严重受伤。



India then confirmed the loss of one of its MiG-21s and the capture of its pilot, but demanded that he be immediately released. It said that it had also foiled an attack by Pakistani warplanes over Kashmir, and shot down one Pakistani plane. Islamabad denies that any of its aircraft were shot down.

印度随后证实,一架米格-21战机失踪,飞行员被捕,但印度要求立即释放这名飞行员。它说,它还挫败了巴基斯坦战机在克什米尔上空的袭击,并击落了一架巴基斯坦飞机。伊斯兰堡否认有任何一架飞机被击落。

Pakistan and India have fought on several occasions over Kashmir since they gained independence from the British Empire in 1947. Each country controls a section of the territory, separated by one of the most militarized borders in the world, known as the Line of Control, which has seen frequent shelling and several short-term conflicts.

巴基斯坦和印度自从1947年脱离大英帝国获得独立以来,在克什米尔问题上曾多次交战。每一个国家都控制着该领土的一部分,由世界上军事化程度最高的边界之一,即所谓的控制线隔开,该边界经常遭到炮击,并发生了几次短期冲突。


Kungfu niac
just put both Modi and Imran in MMA ring and let the leaders fight their own battle.

把莫迪和伊姆兰放到综合格斗的擂台上,让两国领导人自己打去。



Isitrubbish
I seem to remember from history lessons that leaders used to be on the front lines of battle, seems now they just hide themselves far away and send others to fight and die.

我似乎还记得历史上的教训,领导者曾经站在战争的前线,现在他们似乎只想把自己藏得远远的,让别人去战斗和死亡。

LytchZam
" 'Forward,' he cried, from the rear, while the front line died.

“‘向前走,’他从后方喊道,而前线战士已经阵亡。

Generals sat, while the lines on the map,

将军们坐着,而在地图上画着线,

moved from side to side."

从一边移动到另一边。

Jooji
Modi will probably F@rt (cheat) in the ring to win...

莫迪可能会在格斗中作弊以赢得胜利。



GloryToRussia
This conflict threatens everyone. Lets spread awareness.

这场冲突威胁着每一个人。希望每个人都明白。

Potato
India isn't settling things down, weird! but I really don't like their leader hope they change him once and bring a sane one instead!

印度不是在解决问题,奇怪! 但我真的不喜欢他们的领导人,希望他们能换一下,换一个理智的人!

Sodosopa
Here we go again it's always innocent civilians, women and children who suffer the most from the actions of reckless, warmongering, idiotic neanderthals. When will the human race ever learn from history and its past mistakes. We're doomed to failure...smh.

我们再来看看,总是无辜的平民,妇女和儿童承受着鲁莽行为的最大伤害,好战,愚蠢的尼安德特人。人类什么时候才能从历史和过去的错误中吸取教训?我们注定要失败……

celtictony1
The instigators of all wars, never see action, I have no sympathy for for soldiers who lose their lives because they're either too stupid to realize they're being used as pawns, or because they just want to play at being "Action Man". Either way they're just dumb.

从来没有看到所有战争的煽动者亲自参加到行动中,我不同情那些失去生命的士兵,因为他们太愚蠢了,没有意识到他们是被当作卒子使用,或者因为他们只想扮演“行动的人”。不管怎样,他们就是笨。

spam me
could the fuckface leaders of these countries explain how killing random villagers is helping their cause?

这些国家的狗屁领导人能解释一下随意杀害村民是如何帮助他们的事业的吗?



Love_Peace&_Joy
looks like things are still hot and can escalate

看起来局势仍然紧迫,可能会升级

Jazzee
Kashmir is occupied by India , India promise Kashmiris a plebiscite which they have denied so long that now they got up for their rights and looking for Pakistan to help them. India has no worries to kill the Kashmiris so far150,000 has been killed, 700.000 Indian army soldier controlling the territory, and India is blaming Pakistan for terrorist attacks.

克什米尔被印度占领,印度承诺克什米尔人举行公民投票,但他们长期拒绝兑现这一承诺,现在克什米尔人起来争取自己的权利,并希望巴基斯坦帮助他们。到目前为止,15万人丧生,70万印度军人控制着克什米尔地区,印度并不担心杀死克什米尔人。印度指责巴基斯坦发动了恐怖袭击。

MongoSlade
This would be the 4th war Pakistan using American weapons attacking India that has Russian weapons

这将是巴基斯坦第四次使用美国武器攻击拥有俄罗斯武器的印度

Raj Kumar
Even if there were no elections on the horizon in India and something on the scale of the Pulwama suicide bombing and other planned attacks were to occur, (from

即使印度没有即将举行的选举,也会发生类似普尔瓦马自杀式爆炸和其他有计划的袭击事件



Ehtsham Gonda
if kashmiri people dont wanna be part of pakistan .. then why doesnt india allow them to have referendum.india doesnt want them to have referendum because india knows they dont wanna be part of india.. and also have 800000 soldiers in Kashmir just to stop kashmiri people from demanding freedom from india

如果克什米尔人不想成为巴基斯坦的一部分… 那印度为什么不允许他们举行公投呢?印度不希望他们举行公投,因为印度知道他们不想成为印度的一部分。还有80万印度士兵驻扎在克什米尔,只是为了阻止克什米尔人民要求从印度获得自由