印媒:反卫星试验是一个巨大飞跃,但印度仍远落后于中国

A big leap, but India still miles behind China“反卫星”导弹试验是一个巨大飞跃,但印度仍远远落后于中国NEW DELHI: In

 A big leap, but India still miles behind China

“反卫星”导弹试验是一个巨大飞跃,但印度仍远远落后于中国

NEW DELHI: India’s first-ever anti-satellite missile test on Wednesday was in direct response to rapid advances made in the military space arena by China, which has had “counter-space” capabilities as a thrust area and tested its own A-Sat weapon against a “low-earth orbit (LEO)” weather satellite in January 2007.

新德里:周三印度进行了首次反卫星导弹试验,是对中国在军事太空领域迅速取得进展的直接回应。中国已拥有“反太空”能力,并在2007年1月测试了自己的反卫星武器,摧毁了一颗“近地轨道”气象卫星。

While improving upon its already extensive space-based intelligence and reconnaissance abilities, the People’s Liberation Army also has several projects underway for strong counter-space capabilities ranging from “direct-ascent kinetic kill missiles” to directed-energy laser weapons and satellite jammers to destroy or degrade an adversary’s space assets during a conflict.

在提高其强大的空间情报和侦察能力的同时,中国人民解放军还在进行几个项目,以增强反空间能力,从“直接上升动能拦截导弹”到定向能量激光武器和卫星干扰器,一旦爆发冲突,可摧毁或削弱敌方的空间资产。

Having set up a dedicated Strategic Support Force four years ago to handle space and cyberspace operations, China is moving towards a space station with military applications in the near future.

四年前,中国成立了一支专门负责太空和网络空间作战的战略支援部队,目前中国正朝着建设具有军事用途的空间站迈进。

India, in sharp contrast, has not even approved a full-fledged Aerospace Command that the armed forces have been demanding for almost a decade now. The PM Narendra Modi government only recently agreed to set up a small tri-Service Defence Space Agency.

与之形成鲜明对比的是,印度甚至还没有批准军方近十年来一直要求成立的航空航天司令部。印度总理纳伦德拉·莫迪政府最近才同意成立一个小型的三军国防航天局。

“This has to change now. India cannot keep on missing the bus. We should have the capability to counter China and its rapidly expanding A-Sat capabilities, multiple military satellites, launch-on-demand nano-satellites and the like. Space and cyberspace, after all, are now the fourth and fifth dimensions of modern warfare after the traditional domains of land, air and sea,” an official said. Effective A-Sat weapons can “blind and deafen” an adversary’s military forces by taking out satellites vital for surveillance, missile early-warning, precision-targeting and other such purposes.

现在印度必须改变这种状况,不能再错过这趟班车了。我们应该具备对抗中国的能力。毕竟,空间和网络空间现在是现代战争的第四和第五维度,仅次于传统的陆海空领域。反卫星武器可以摧毁对方卫星,使敌军“目盲耳聋”。

There are an estimated 320 military satellites orbiting the Earth with the US leading the pack with over 140 followed by Russia (80) and China (35). India has only two dedicated military satellites in the shape of the naval GSAT-7 and the IAF’s GSAT-7A, though it also uses “dual-use” remote sensing ones for military purposes.

据估计,有320颗军用卫星环绕地球运行,其中美国卫星最多,超过140颗,俄罗斯(80颗)和中国(35颗)紧随其后。印度只有两颗军事卫星,分别是印度海军的GSAT-7和印度空军的GSAT-7A,不过印度也将“两用”遥感卫星用于军事目的。

In 2010, the defence ministry had come out with a 15-year ‘Technology Perspective and Capability Roadmap’ that dwelt on the need to develop A-Sat weapons “for electronic or physical destruction of satellites in both LEO (2,000km above earth’s surface) and GEO-synchronous orbits”.

2010年,印度国防部提出了一份为期15年的“技术展望和能力规划图”,其中强调了开发反卫星武器的必要性,“用于电子或物理摧毁近地轨道(距地球表面2000公里)和地球同步轨道上的卫星”。

But these parts were quietly deleted in subsequent roadmaps. Similarly, though the “building blocks” for development of A-Sat capabilities were present in spin-offs from the Agni-V missile and ballistic missile plans, the option to test a satellite-killing missile was never exercised till Wednesday.

但在随后的规划图中,这些部分被悄悄删除了。同样地,尽管“烈火-5”导弹和弹道导弹计划提供了发展反卫星能力的“基石”,然而直到周三印度才试验一枚反卫星导弹。

印度时报读者评论:

外文:https://timesofindia.indiatimes.com

Tropical - Delhi - 3 days ago

We had a good progress in this regard over the last five years. Five more years to Modi and we will do a good catch-up.

过去五年,我们在这方面取得了喜人的进展。再给莫迪5年时间,我们将迅速赶上其他国家。

 

Krishan Chhabra - 3 days ago -Follow

Give ModiJi 2 more terms without Pappus disturbance, we shall be ahead of China.

在没有拉胡尔干扰的情况下,再给莫迪2个任期,我们就能超过中国。

 

Uday - Hindustan - 3 days ago -Follow

Whenever bjp comes to power india make significant progress. and then congress comes and loots for years until pple get frustrated and vote again for bjp

只要印度人民党掌权,印度就能取得重大进展。国大党洗劫了印度很多年,人民感到沮丧无望。再次投票给人民党吧

 

Vishnu Singireddy - Atlanta, Georgia - 3 days ago -Follow

China is mass !! India is Quality !!!

中国只有数量,没质量。而印度的都是优质的。

 

Anti Antiindian - India - 3 days ago -Follow

If Modi remains in power for long enough, we will overtake China also. It''s just that everything has a time, if we do ASAT and Space Command at the same time there will be global consequences. To avoid that things are done in step by step manner.

如果莫迪继续执政,我们也将超过中国。只不过做什么都需要时间,如果我们同时发展反卫星武器,成立航天司令部,就会在全球掀起波澜。为此,只能一样一样来。

 

Indian Abroad - 3 days ago -Follow

Provide a stable opportunity to Modi with clear majority and see how he progressivey eliminates the difference between India and China.

再给莫迪一次机会,让他获得绝对多数的选票,我们将看到他如何逐步消除印度和中国之间的差距。

 

3 days ago -Follow

we trust our beloved leader modi ji... even china cannot attack india till modi ji is prime minister... modi ji will make india proud as a space power... jai hind..

我们信任敬爱的领导人-莫迪。在莫迪成为总理之后,即使是中国也不敢攻击印度。莫迪将让印度成为令人自豪的太空强国……印度必胜. .

 

Srinath - Hyderabad - 3 days ago -Follow

With Congress give min. income of 12000/- a month. India will be left with no resources for anything else. Defense will remain in status quo mode for next 50 years. India's advantage of less expensive labor over China will no more be there.

If not anything, the middle class will be burdened with heavy taxes, labor will become very expensive and a new class war will begin.

国大党提出给穷人每月12000卢比的最低收入保障,这样印度就没钱干别的了。未来50年,印度国防将保持现状。印度相对于中国的廉价劳动力的优势将不复存在。

如果不采取措施,印度中产阶级将负担沉重的税收,劳动力成本将提高,一场新的阶级战争将开始。

 

Sonu - 3 days ago -Follow

we are not competing with China. we are forwarding step by step. so forget these negative comments about our progress.

我们不是在和中国竞争。我们正在一步一步地前进。

 

aaaa bbbb - 3 days ago -Follow

For becoming China or equivalent we have to sacrifice democracy

为了达到中国的水平或成为与之相当的国家,我们不得不牺牲。

 

Ramesh - 3 days ago -Follow

Because of past Congress rule they ruined lndia

国大党过去的统治毁了印度。

 

Ms - 3 days ago -Follow

As long we have congress in India, we will always be several miles begins behind China.

Get rid of Congress for a better India...

只要印度还有国大党,我们就永远会落后中国。

为了一个更好的印度,我们要摆脱国大党…

 

Pravin Patel - 3 days ago -Follow

Mr Editor,

India is behind the China but at least, India has achieved a milestone under the current government which can be just a dream under Congress and there is no doubt. To become fourth in the world is not a big achievement but the biggest.

编辑先生:

虽然印度落后于中国,但在现任政府的领导下,印度至少已经取得了一个里程碑,而这在国大党的领导下只是一个梦想,这是毫无疑问的。

 

Pokemon Go - 3 days ago -Follow

atleast we have put our fisrt step...

至少我们已经迈出了第一步…

 

Pardeep - 3 days ago -Follow

free 6000 to farmers, free 72000 in farmers account and so on. can you think of going to space war.

免费给农民发6000卢比,免费给农民账户打72000卢比等等,你还想参加太空战?

 

Ishwar - Mumbai - 3 days ago -Follow

why you are not seeing what we have achieved.

come out from negativity.

为什么你们没有看到我们所取得的成就。

从消极情绪中走出来吧。

 

Sajal - 3 days ago -Follow

To maintain peace one should always remain prepared for war; and to keep away war one should maintain peace. China has been following this maxim since decades & the results are there for all to see. If all the political parties in India don't close ranks as far as the security of the nation is concerned, India would always lag behind China. Unfortunately, all the the Indian parties are too self concerned to think about the nation. They are intetested in only grabbing power & to "seedha" their own "Ullus".

要维护和平,就要时刻做好战争的准备。为了避免战争,我们应该维护和平。中国几十年来一直奉行这一原则,其结果是有目共睹的。如果印度所有政党在国家安全问题上不团结一致,印度将永远落后于中国。不幸的是,所有的印度政党都过于自私,无暇顾及国家

 

Pradeep Pati - 3 days ago -Follow

India should modernise its defence warfare in all aspects till it comes closer to china. More military satellites should be sent to space to counter the terrorism menace.

印度应该在各个方面实现国防现代化,努力追赶中国。

 

Rabahuto - Kaoratala - 3 days ago -Follow

Modi Ji and BJP must be given 2nd and 3rd term to makeup the difference. Jai Bharat Mata

给莫迪和印度人民党第2、第3个任期,印度才能赶上中国。

 

vipin khoobchandani - 3 days ago -Follow

Modi has a vision for India but opposition have only vision to make us slave under one family.

莫迪有一个发展印度的愿景,而反对派只有一个愿景,那就是让我们成为一个家族的奴隶。

 

Falcon k - Ramanuja Feet. - 3 days ago -Follow

India studies in foreign language english and Indians have slave mindset translating things in their minds, once Indians study in their own language of the land sanskrit they will do wonders until then its all imitation

印度人学英语,有奴隶心态,一旦印度人学习自己的语言-梵语,他们就能创造奇迹,到时候,印度将成为所有人模仿的对象。

 

Akl - 3 days ago -Follow

We will catch up !

我们会赶上他们的!

 

Joe Henderson - 3 days ago -Follow

This credit goes to DRDO ....and not to Modi or Congress...

这归功于印度国防研究有发展组织,不是莫迪的功劳,也不是国大党的功劳

 

D Samanta - 3 days ago -Follow

Because we have Rahul sena who never woris about India, but friend of pak, China

我们的拉胡尔从来不关心印度,他是巴基斯坦的朋友,是中国的朋友

 

Senior Citizen - Ndola - 3 days ago

We cannot even build the statue of our political leaders with out the help from China ! All our shops & homes are full with Chinese products , we are still building pit toilets !

没有中国的帮助,我们连雕像都不会修! 我们的商店充斥着中国货,我们还在忙着修厕所这档事

 

Ravindra Yadav - 3 days ago -Follow

Ya true...but under modi leasdership we can cover the gap shortly.

在莫迪的领导下,我们很快就能消除这一差距。

阅读: