情欲娃娃在中国 [越南媒体]

很多中国人将充气情欲娃娃当成情人或家中的一位成员来养。张凡,36岁,系北京一位股票交易员,张认为,娃娃不是一件玩具而已,而是自己的另一个翻版。“两个人”的灵魂甚至比血肉更相近。越南网友:说清楚咯,我不是指责玩娃娃这种事,我说的是这些人好像在体型上都有些欠缺,无法接受改变自己便以玩娃娃的方式逃避(现实)。

Búp bê tình dục bơm hơi được nhiều người Trung Quốc nuôi như tình nhan hoặc một thành viên trong gia đình.

很多中国人将充气情欲娃娃当成情人或家中的一位成员来养。



Trương Phàm, 36 tuổi, là một giao dịch viên cổ phiếu ở Bắc Kinh. Trương cho rằng, búp bê không phải là đồ chơi mà giống như một phiên bản khác của chính anh, tam hồn cả hai gần hơn xác thịt."Cô ấy giống như phiên bản nữ của tôi", Trương nói, dù không hy vọng người khác hiểu được điều này.

张凡,36岁,系北京一位股票交易员,张认为,娃娃不是一件玩具而已,而是自己的另一个翻版。“两个人”的灵魂甚至比血肉更相近。“她就像一个女版的我”张说道,尽管不希望别人知道这一切。


 
Sau khi tan ca, Trương Phàm về nhà là quần áo cho búp bê của mình, thi thoảng ngó xem "cô ấy" có phản ứng gì không.

下班后,张凡回家为自己的娃娃做衣服,他碰了碰“她”,看“她”有什么反应。

Mỗi ngày anh đều tan làm sớm, cuối tuần đưa búp bê đi chụp ảnh ở công viên hoặc mua quần áo và trang sức đẹp cho nó. Trương hóa trang cho búp bê của mình nhiều than phận khác nhau, từ tiểu thư khuê các đến nữ cảnh sát, điều tra viên。

每天,他都早早地下了班,周末带着娃娃到公园中照相,或为它买衣服把它打扮得漂漂亮亮。张把自己的娃娃化妆成从大家闺秀到女警、女调查员等不同的身份。




 
Trương Phàm sống cùng bà nội và bố mẹ. Mỗi lần đưa búp bê ra ngoài, anh thường lén đưa nó đi khi bà nghỉ ngơi trong phòng. Anh cũng "thuyết phục thành công" cha mẹ mình, mặc dù cái gọi là "thành công" chỉ là vì "Bố mẹ không nói nổi tôi".
Trương Phàm là con một, cha mẹ anh cho rằng việc anh mê búp bê chỉ là chơi đùa, còn kết hôn là việc sau này phải làm.

张凡与奶奶和父母一起生活,常常趁着奶奶在房间休息时偷偷地带着它外出,他也“成功劝说”自己的父母,尽管所谓的“成功”只是“让父母没有说自己的不好”。张凡是独子,父母认为他痴迷娃娃只是游戏而已,之后还是要结婚的。



Ly Trần, 58 tuổi, người Quy Chau, Trung Quốc là một người nổi tiếng trên mạng với phong cách chơi búp bê tình dục bơm hơi không giống ai, được dan mạng gọi là "Ly thúc".

李晨,58岁,贵州人,是以其对情欲充气娃娃的与众不同的风格和玩法而在中国网络上出名的一个玩家,被网民称之为“李叔”。


 
Ông Ly mang búp bê ra tắm nắng.

李先生带着娃娃出去做日光浴。
      
Dựa vào cơn sốt trên mạng, Ly Trần dự định thuyết phục cháu trai và vợ chưa cưới đầu tư vào kinh doanh trang phục, trang sức cho búp bê bơm hơi.

凭着网上的热度,李晨打算劝服侄子和未婚妻投资经营充气娃娃的服装和装饰品。

"Bạn là người thành công thì chơi gì cũng không ai chỉ trích bạn, nếu không, bạn chơi gì cũng sẽ thành người sai", ông nêu quan điểm riêng.

“你是成功人士的话,玩什么都没有人指责你,否则,玩什么你都是那个错的人。”先生的个人观点。



Ly Trần thậm chí còn dành một phòng riêng cho búp bê của mình. Búp bê này được Ly Trần mua từ tháng 5/2014, có tên là Tiểu Tuyết.

李晨甚至还为自己的娃娃空出一个房间,他于2014年5月购入这个娃娃,起名叫“小雪”。
 
12 năm trước, ông ly hôn với vợ cả. Bà kém ông 18 tuổi, từng là cô gái đẹp nhất trong vùng.

李先生于12年前与经自己小18岁的前妻离婚,(前妻)曾是当地最漂亮的姑娘。

"Tìm một người tầm tuổi mình sẽ mất nhiều công sức, hơn nữa tôi cũng không muốn làm con trai buồn", ông cho biết. Nhưng giờ đay, ông đang chuẩn bị tái hôn và vô cùng biết ơn búp bê Tiểu Tuyết vì đã giúp ông có tam hồn tươi trẻ, than thể cường tráng.

“找一个比自己年轻的人要费很多功夫,还有就是我不想让自己的儿子难过”,李先生说道;但现在李先生准备再婚,他对小雪无比地感激,因为她让自己有了年轻的灵魂和强壮的体魄。



Tống Bột, sống tại thành phố Thiên Tan, là người chơi búp bê được một năm rưỡi. Anh đã tiêu tốn 1,38 triệu nhan dan tệ (khoảng 210 nghìn USD) cho thú chơi búp bê của mình.

童波是一个玩娃娃一年半的天津人,为此他已经消费了138万人民币(折合210000美刀)。


 
Tống Bột thường mang búp bê Tiểu Điệp ra ga tàu điện ngầm, làm ngơ trước ánh mắt của người đi đường.

童波常带着名叫“小蝶”的娃娃去地铁站,路上的人都看呆了。


 
Nhiều người đi đường xin chụp ảnh với Tiểu Điệp khi Tống Bột mang nó ra ngoài.

当童波带着小蝶外出的时候,很多路人请要求跟小蝶照相。
 

Kotori Habane - 03:27 23/06  Trả lời  | Thích   359 | Vi phạm | Chia sẻ
Để thời gian đó mà tập luyện để chỉnh lại cái than hình quá khổ của mình đi thì hơn. Phải chi đẹp trai, than hình chuẩn mà vẫn thích búp bê thì chẳng ai nói gì, đằng này thì trông giống như bỏ chạy khỏi thực tế thì đúng hơn.

花些时间锻炼改变自己那身材就好了,长得帅气,身材好却仍喜欢娃娃的,就没人能说你什么,(说)这位仁兄貌似逃避现实那就对了。

Kotori Habane - 03:27 23/06  Trả lời  | Thích   359 | Vi phạm | Chia sẻ
Nhan tiện, em búp bê ở 3 tấm cuối xinh thế :"3

话说,后三张相片中的娃娃那么漂亮 :"3

thế anh - 04:08 23/06  Trả lời  | Thích   296 | Vi phạm | Chia sẻ
Bỏ chạy khỏi thực tế là mình giàu, có điều kiện mà chưa muốn lấy vợ à =)). Anh ấy chi 4 tỷ VND chỉ để bỏ vào thú chơi búp bê đó, chi phí môi giới săn vợ Việt của người Hàn quốc cũng chưa đến mức đó đau. Hơn nữa đó chỉ là cái thú vui của người ta thôi, ảnh hưởng gì đến bạn mà phê phán. 

逃避现实是因为自己富有,有条件但还没想讨老婆啊~他花40亿越南盾只为了投入玩娃娃的游戏中,韩国人花请钱请媒介讨越南老婆的开支还达不到这个幅度。

Kotori Habane - 22 giờ trước  Trả lời  | Thích   152 | Vi phạm | Chia sẻ
@thế anh: Phải nói rõ là mình không có chỉ trích chuyện chơi búp bê nhé. Cái mình đang nói là những người này hầu như đều khuyết về thể hình, không chịu cải thiện bản than mà tìm đến búp bê như một phương thức bỏ chạy khỏi thực tại. Nếu không gọi là "bỏ chạy" thì chẳng việc gì phải lấy tên người mình thầm yêu đặt cho búp bê cả, loser thấy rõ luôn =) 

说清楚咯,我不是指责玩娃娃这种事,我说的是这些人好像在体型上都有些欠缺,无法接受改变自己便以玩娃娃的方式逃避(现实)。

Michelangelo - 06:05 23/06  Trả lời  | Thích   243 | Vi phạm | Chia sẻ
Ai thấy cũng né xa. Bệnh hoạn.

谁见了都会远远躲开,有病嘛

KAO - 21 giờ trước  Trả lời  | Thích   189 | Vi phạm | Chia sẻ
Trước đay ai thấy dan đồng tính cũng cho là bệnh hoạn, giờ thì dần dần đã được chấp nhận. Có lẽ đay sẽ là xu thế trong tương lai khi từ từ có nhiều người bắt đầu tìm hiểu, hưởng ứng !? Biết đau được, vài chục năm nữa ra đường mỗi ông ôm một cô đi dạo là chuyện bình thường. 

在以前,见到同性恋的,都认为是有病,现在已经渐渐承认了,可能这会成为未来的趋势,很多人都会开始慢慢地了解,响应。几年后的事,(现在)又怎么能知道呢?

Chau vỏ - 05:53 23/06  Trả lời  | Thích   132 | Vi phạm | Chia sẻ
Công nghệ càng phát triển, vật chất càng đầy đủ, con người sống càng ích kỷ. Vì họ sống cho mình nên cần búp bê tình dục. Nếu họ biết can bằng giữa "cái tôi" và " mọi người xung quanh", họ sẽ cảm thấy "ít cô đơn" hơn.

工业越发展,物质越丰富,人们的生活就越自私,因为他只为自己而活,所以才需要情欲娃娃,如果他们能够平衡“我”和“周围的人”,他们就更会觉得“不孤单”。

TRINH BINH - 17 giờ trước  Trả lời  | Thích   26 | Vi phạm | Chia sẻ
Không phải họ cô đơn nhé bạn mà sinh lí họ mạnh nên mới dùng búp bê tình dục để khi họ thích là có ngay

并不是他们独单,而是生理需求强才用情欲娃娃,他们喜欢的时候可以快速解决。

阅读: