LAC face-off: India to add 35,000 troops along China border as tensions simmer中印对峙:随着紧张局势加剧,印度准备向中印边
LAC face-off: India to add 35,000 troops along China border as tensions simmer
中印对峙:随着紧张局势加剧,印度准备向中印边境增兵3.5万
NEW DELHI: India is preparing to position an additional 35,000 troops along its disputed Himalayan border with China as the possibility of an early resolution to the deadly tensions between the two neighbors fades.
随着中印这两个邻国之间紧张局势的早日解决的可能性越来越小,印度准备向与中国有争议的喜玛拉雅边境增兵3.5万
以下是印度时报读者的评论:
vinay sharma
What a negative article. Patriotic Indians will contribute towards defence budget if required. Let's stand with Army and Modi.
这篇报道写得多么悲观啊
如果有必要,爱国的印度人会纷纷捐款的。让我们与军队和莫迪站在一起
Ankush
we already lost boundary and patrolling area..which world are you in?
我们已经在边境失去了一些领土了啊
Biks -xa
We have not lost that's the propaganda of opposition
我们没有失去领土,那是印度反对派胡乱宣传的
Rinku Singh
Every Indian is standing with the Army.
每一位印度人都在支持军队
Sunil Sinha
Not to trust China & Pakistan. They are back stabbers, in front they speak PEACE, but in the back have EVIL design against India.
我们千万别相信中国人和巴基斯坦人说的话,他们会在背后中伤人的。
当着你们的面说要和平,背后却给你一刀,我就呵呵了
Rinku Singh
Iran doesn't share border with China, and it is quite a strong country. It has been fighting US for 42 years
伊朗和中国没有接壤,不也是一个强大国家。
伊朗和美国斗了42年了
Guest
A limited war like the Kargil war may become necessary to remove the Chinese pigs from our land.
看来得发动一场类似卡吉尔冲突那样的有限战争,才能把他们从我们领土上赶走
Guptan Veemboor
You are right. With Rafaels in our stock, we can do it and send the Chinese packing
你说得对。
我们现在有了阵风战机,完全有实力这样做
Rinku Singh
Sir Rafeal will take atleast six months to be fully operational after 10 to 12 rafeal arrive. Atleast 72 Rafeals needed for credible defence.
先生啊,只有6个月后,我们收到10-12架阵风战机了,才能投入战斗啊。
我们的国防要想牢固,那就至少需要72架阵风战机
Bonny Moraes
Please, there are more Indians in China than Chinese in India.
拜托,在中国的印度人,比在印度的中国人更多啊
pmk mut
get the missiles in place. let them soil their pants
把导弹准备好,让他们吓得尿裤子
Bonny Moraes
We have Rafales now, more to follow. The Chinese will run with their behind their hind hind legs. Ha, ha!
我们现在有阵风战机了,以后还会有更多到货。中国人看到阵风战机后会夹着尾巴逃跑的,哈哈哈
N Kumar
Your comments will make the stupids like you feel proud about.whst a childish comment!
你这评论,让你看起来多么幼稚啊
Guptan Veemboor
They must have soiled their pants already when they heard of the Rafaels arrival.听到阵风战机飞抵印度了,他们中国人肯定已经吓得尿裤子了
noisyboydunnowhyWorld
Very negative article...this is where china has an upper hand...
这篇报道写得太消极了。
这就是中国对印度会占上风的原因。
Shobitro Chatterjee
Fighting the Chinese will be no doubt difficult but there is no other way.
和中国人打,肯定会是一场恶仗,不过我们别无选择
Shobitro ChatterjeeBangalore
Now fighting the Chinese has been made easy. Just load the Rafaels with missiles and go up and rain the missiles on the Chinese. Either they all will be eliminated or they will run back with such a speed that it will look like a streak of lightinig.
现在打中国已经变得很简单了。只要给阵风战机装上导弹,中国人就等着头上下“导弹雨”
要么被消灭,要么撒腿就跑
Mahabaleshwar Pandit
Some writers specialize in writing discouraging articles. India can take care of defense of its borders. We have the most professional defense forces. Modi Govt. has done a lot to equip the forces well which was never done in the past. Pakistan and China are shivering.
有些专家专门写令人泄气的文章。印度有能力保护自己的边界。我们有最专业的军队。为了装备军队,莫迪可是没少殚精竭虑啊。巴基斯坦和中国正吓得颤抖呢
Mahabaleshwar Pandit
Much more defence equipment was bought during MMS time than Modi's. IAF had requested for 118 rafeal but Modi got only 36. You can read the article by former air chief on whose tenure rafeal deal was signed.辛格当印度总理时期,购买的国防装备比莫迪执政时期多得多。印度空军本来要求购买118架阵风战机的,但莫迪只买到36架。你可以阅读一篇由前空军司令撰写的文章,购买阵风战机的协议是在他任内签署的。
Indian
If per person 200 rupeees also given It will 100cr x 500 =50000cr...enough for military extra budget..and we Indians are ready to contribute everyyear
如果每位印度人捐款200卢比,那就是10亿 x 500 = 5000亿卢比
足够印度额外军事开支了。我们印度人愿意每年都捐款
achan kunju
Dear Indian you should know 80 percent families of our country monthly income is less than Rs10,000.. So what and how these poor will pay who are struggling to survive
亲爱的印度人,你应该知道我们国家80%的家庭月收入低于1万卢比啊。这些穷人的生存都还是个问题呢,拿什么钱来捐款啊
The Nationalist
History says , its not the mighty always wins .历史告诉我们,并非强者总是赢家。
Rahul Mishra
Troops at border risking lives for murderer Modi and their families back home struggling to get basic medical facilities due to Corona.
边境上的印度士兵在前线冒着生命危险为莫迪卖命,而他们的家人在后方感染新冠后享受不到基本的治疗
Rinku Singh
There was an article last week which said China is only one country in which gdp is growing 3% after Corona. You can search it. China has invested billions of dollars in India too.
上周有一篇报道说,中国GDP增长了3%,是疫情后唯一增长的国家。
你可以上网搜一搜。中国已经在印度市场投入了几十亿美元
HSF
We, NRIs worldwide must get together and send at least $100 billions to India to buy the new weapon systems, but, what is the guarantee that the money will not go into the pockets of corrupt babus and politicians ?我们海外印度裔必须团结起来,至少为祖国捐款1000亿美元,购买新的武器系统。就是要如何保证这些钱不会流入腐败分子口袋里?
Mithilesh Kumar
India should become the top spender in the world to expend on maintenance of its Armed forces and its weapons.., India should become the strongest power in Asia
印度应该成为世界上军费开支最多的国家。印度应该会成为亚洲最强大的国家
ashish ahuja
The only solution is to do to China what they did to us. Occupy some of their areas where they have weak defences and sit there like PLA did in finger areas,
对付中国的唯一办法是以牙还牙。
他们不是占着我们的领土不走吗,我们也可以抢占他们防守薄弱地区,然后赖着不走啊
Rajeev Sharma
very very correct
妙计,妙计
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...