印度庆祝独立日视频出现巴基斯坦枭龙战斗机 [印度媒体]

新德里:文化部出大错了,把一张巴基斯坦JF17雷电战机的图片置入了庆祝印度70周年独立日的视频里。印度网友:在那里的是多么愚蠢和懒惰的人!!不敢相信这样的一个错误,不管是谁做了这个PS,太白痴了和懒惰了,配不上他的岗位!!



NEW DELHI: The culture ministry, in a goof up, used images of Pakistan’s JF-17 ‘Thunder’ fighter jets in one of its videos celebrating India’s 70th Independence Day.

新德里:文化部出大错了,把一张巴基斯坦JF17雷电战机的图片置入了庆祝印度70周年独立日的视频里。

Social media users were quick to attack the ministry by holding that the animated segment at the beginning of the almost two-minute video, posted on Twitter, showed two JF-17s brandishing the Indian tricolour. After outrage over the blunder gained ground, the culture ministry was forced to correct the video which promoted an online application system for getting no-objection certificates for construction from the National Monuments Authority.

社交媒体用户很快将该动画的前两分钟张贴在推特上向该部门发起诘难,视频上展示了两架JF17涂着印度三色旗,在该错误引起公愤后,文化部被迫更正视频。

JF-17 fighters, built with China’s help, look somewhat similar to the indigenous Tejas light combat aircraft.

JF17战斗机,在中国的帮助下制造,看起来有点像本土制造的光辉轻型战斗机。


Rajesh10Member Chennai-8 days ago
Why dnt the Author of this Article name the Culture Minister and his party name in the article?? Is there something to Hide from or is it a puzzle to the readers to find who is the culture Minister of India??

为什么这篇文章的作者不说出文化部长的名字和其所属政党的名字?是否要隐藏什么或者迷惑读者不让读者知道谁是印度文化部长。

musicjack17670Influencer Wordsmith Networker Rajesh-Mumbai-8 days ago
Shows how uneducated the ministers of today are… they are sure copy paste products.. Question.. is which parent is a copy and which parent is a paste.. Surprising no comments from bhakts..if a muslim has used the same pic they would have asked him to go to pak.. In this case seems they have already got the ministers visa for pak and will be sending him there shortly… They have stooped to that level of copying things of PAK just because they want to show off with things they dont have.

展示了现在的部长是多么的无知,,他们肯定复制粘贴了产品,,问题是哪一个是复制哪一个是粘贴,,吃惊的是没有来自虔诚教徒的评论,,,如果一个穆斯林用了同样的照片他们会要求他去巴基斯坦。。在此次事件中,看起来他们早就给了该部长去巴基斯坦的签证,并将很快把他发送到那里。 他们降低身价到抄袭巴基斯坦的东西的份上,仅仅是因为他们想炫耀他们没有的东西。

andy jorgensen33178Influencer Movie Buff Moderator 7 days ago
This does not seem like an honest mistake, but rather a sabotage by vested elements out to damage the credibility of the ministry and the government. No competent person would make a blunder as blatant as this, and the care taken to inject the Indian tri color on a sino-paki aircraft cannot be considered a casual error. Let us hope they get to the bottom of this, punish the culprits and ensure that such mistakes do not happen again.

这看起来不像是单纯的错误,更像是蓄意破坏文化部和政府的公信力。没有一个称职的人会犯这样明摆着的错误,将一架中巴合制战斗机加上印度的三色旗并不能被认为是一次偶然的失误。让我们希望他们一查到底,惩罚犯错者,确保此类错误不再发生。

Sikh Genocide Delhi1969Influencer Wordsmith News King New Delhi-7 days ago
Culture minister of Pak ?? Terror is the Culture of Pakistan, then Call him Terrorist Minister of Pak

巴基斯坦文化部长?恐怖是巴基斯坦的文化,让我们称其为巴基斯坦恐怖部长。

shahzeb haider20Member 5 days ago
well i really enjoyed this.  indian culture minister like our jets 、 hey common yar accept reality JF-17 thunder is something else  kb tk Tejas p depend kroge le lo hamse JF-17 

好啊,我非常喜欢这个,印度文化部长喜欢我们的飞机,,

Naveen Kasyap14658Influencer Movie Buff Wordsmith 7 days ago
What was the culture minister”s officers doing while preparing the video

准备这段视频的时候文化部的官员在干什么?

Rakesh Shah442Wordsmith News King Frequent Flyer 7 days ago
Some people should loose their jobs for this.

有些人应因此失去工作。

Praveen Arumughan532Wordsmith News King Frequent Flyer Chennai, Tamil Nadu-7 days ago
How stupid and lazy people are they up there !!!
Can” believe such a blunder, whoever made this Photoshop, simply too idiotic and lazy guy unworthy of the post he carries !!

在那里的是多么愚蠢和懒惰的人!!
不敢相信这样的一个错误,不管是谁做了这个PS,太白痴了和懒惰了,配不上他的岗位!!

Braj Kishore10808Influencer Moderator Movie Buff INDIA-7 days ago
which culture minister?

哪一个文化部长?

Dinesh Kumar Gupta23103Influencer Moderator Wordsmith Goa-8 days ago
Shame on this government.They don”t do any home work and are ruining India.

为这届政府感到羞耻。他们不管任何内政,还在摧毁印度。

Aranya Deb4123Influencer Wordsmith News King Bangalla-8 days ago
It is symbolic. India will capture the JF 17s by this December, like the Sabres and StarFighters were captured in 1971.

这是一个象征。印度将在这个十二月俘获JF17战机,就像Sabres和Star战斗机在1971年被俘获。