印媒: 中方欢迎莫迪在香格里拉对话中就两国关系发表的讲话

China welcomes PM Narendra Modi's remarks on bilateral ties at Shangri-La Dialogue中方欢迎莫迪总理在香格里拉对话中就两

China welcomes PM Narendra Modi's remarks on bilateral ties at Shangri-La Dialogue

中方欢迎莫迪总理在香格里拉对话中就两国关系发表的讲话

BEIJING: China on Monday welcomed Prime Minister Narendra Modi's 'positive remarks' on India-China relations at the Shangri-La Dialogue and expressed willingness to work with India to follow the consensus between the leadership of the two countries to maintain the momentum in the bilateral ties.

北京:周一,中国表示欢迎纳伦德拉·莫迪总理在香格里拉对话中对印中关系的“积极评价”,表示愿与印方共同努力,遵循两国领导人达成的共识,保持两国关系的发展势头。

64447592.jpg

Prime Minister Modi in his keynote address at the Shangri-La Dialogue in Singapore, Asia's premier defence and strategic affairs conference, last week had said that Asia and the world will have a better future when India and China work together with trust and confidence while being sensitive to each other's interests.

总理上周在新加坡香格里拉对话(亚洲最高级别国防和战略事务会议)中发言称,如果印度和中国携手互信,尊重彼此利益,亚洲和世界将迎来更美好的未来。

The prime minister said both India and China have displayed 'maturity and wisdom' in managing issues and ensuring a peaceful border, adding cooperation between the world's two populous countries was expanding.

莫迪说,印度和中国在处理问题和确保边境和平方面都表现出了“成熟和智慧”。他还说,印度和中国这两个人口大国之间的合作正在扩大。

Welcoming Modi's remarks at a media briefing, Chinese Foreign Ministry spokesperson, Hua Chunying said, "We have noted the positive remarks made by Prime Minister Modi on China-India relations. We highly appreciate such kind of positive remarks."

中国外交部发言人华春莹在新闻发布会上对莫迪的讲话表示欢迎,她说:“我们注意到莫迪总理对中印关系的积极评价。我们高度赞赏这种积极的评论。”

"The two sides agreed to adopt a mature and wise way to properly handle differences," she said.

她说:“双方同意采取成熟、明智的方式妥善处理分歧。”

"China is willing to work with the Indian side to follow the guidance of this consensus to maintain the positive momentum of the development of bilateral relations, to promote mutually beneficial cooperation, properly handle differences, maintain peace tranquillity along the border areas and thus move forward the China-India relations," she said.

她说:“中国愿同印方遵循这一共识,保持两国关系发展的积极势头,促进互利合作,妥善处理分歧,维护边境地区的和平宁静,从而推进中印关系。”

印度时报读者的评论:

来源:http://www.santaihu.com/45180.html

外文:https://timesofindia.indiatimes.com

Rishabh

3758

Rishabh-23 hours ago

Frankly speaking India was never respected so much in the world like it is now....Let's give at least one more term to Modi....He deserves it

坦白地说印度从来没有得到过现在全世界如此的尊重....让我们给莫迪至少再多一个任期吧....他应得的

 

Mohnish Srivastava

554

Mohnish Srivastava-Karnataka-23 hours ago

Strange why they are welcoming Narendra Modi when the great leaders like Kejriwal, Mulwayam Singh Yadav, Jr. Mulayam Singh yadav, Lalu yadav, Jr Lalu yadav, great Mamta di, amazing Mayawati, oustanding Sonia ji, Intellectual Rahul Gandhi, Handsome Kumaraswamy, fit man Sharad pawar, and last but not the least the man with extra power Kejriwal.

奇怪了,为什么他们欢迎莫迪,伟大的领导者应该是像科利瓦尔、穆尔瓦彦辛格亚达夫、小穆尔瓦彦辛格亚达夫、拉鲁亚达夫,小拉鲁亚达夫、伟大的玛姆她、了不起的玛雅瓦蒂、出色的索尼娅、聪明的拉胡尔甘地、帅气的库马拉斯瓦米、健美的沙腊德帕瓦尔、还有最后但同样重要的超能力的科利瓦尔。

 

Bharath Mahan

115

Bharath-23 hours ago

Whole world is showing great respect to Modijis mature diplomacy, whereas the Alibaba gang in India on a mission to pull him down.

全世界都非常尊重莫迪成熟的外交政策,而印度的强盗团伙则想着推翻莫迪。

 

Mahesh P Y

973

Mahesh P Y-Navi Mumbai-23 hours ago-Follow

Modi, Doval and Sushma Swaraj, V K Singh has great foreign diplomacy

莫迪、多瓦尔和苏什马·斯瓦拉伊、辛格都有伟大的外交手段

 

Mahesh

3715

Mahesh-23 hours ago-Follow

The best technique China developed so far I admire is the way they handle the Radial Jihadhis in Xinjiang...! We need to import it for JK, Kerala, WB...!

到目前为止,中国研发出的最好技术就是他们在新疆处理圣战分子的方式……我们需要把这项技术引入喀拉拉邦等地!

 

Anil

17370

Anil-23 hours ago-Follow

One can choose friends but not neighbors . India's pragmatic approach being approved by Chinese . The main hurdle is sorting and setting of border issues which then can pave way for confidence building measures .

一个人可以选择朋友,但不能选择邻居。印度务实的做法得到了中国的认可。主要的障碍是对边界问题的整理和解决,以便为建立信任铺平道路。

 

Balachandramenon Vengasserry

361

Balachandramenon Vengasserry-Alappuzha-23 hours ago-Follow

Can we expect beginning of a new era in Indo-China relations.

我们能否期望印中关系开始踏入新时代了?

 

Bharath Mahan

115

Bharath-23 hours ago-Follow

A great world leade Mr. Modiji. Sino Indian friendship & trust is the need of the hour.

一个伟大的世界领导降临了,莫迪先生。中印友好互信是时代的需要。

 

Ajay Varma

7599

Ajay-22 hours ago-Follow

China welcoming Modiji's remarks on bilateral ties at Shangri-La Dialogue has prove that Modiji has balled over the Chinese too and they too agree with what he had said ,He after all is Modiji not that dynasty prince Pappu or scamgress mute parrot MMS who can't even give a proper speech at any government school forget about in some big originations

中国欢迎莫迪总理在香格里拉对话中就两国关系发表的讲话,证明中国同意他所说的。他毕竟只是莫迪,不是拉胡尔王子或丑闻党的哑巴鹦鹉,连在任何政服学校做像样的的演讲都不行。

 

Chethan Kumar

2311

Chethan Kumar-Bengaluru-22 hours ago-Follow

Whole World is supporting Modi, except Indians.

除了印度人,整个世界都支持莫迪。

 

Kaushik Mehta

6

Kaushik Mehta-ahmedabad-22 hours ago-Follow

This is called leadership

这就是所谓的领导力

 

DEBASISH NAYAK

2894

Debasish-22 hours ago-Follow

China should welcome India as the most powerful country in ASIA.

中国应该对印度成为亚洲最强大的国家表示欢迎。

 

Skrishna Skrishna

3805

Skrishna-23 hours ago-Follow

Modiji is adept at attracting people to see and adopt his views of life and so see his present success of Hindi-Chinese bhai- bhai with the mercurial Chinese leaders.

莫迪擅长吸引人们的注意力,认同他的观点,所以我们能看到他现在与中国领导人之间印度中国亲如兄弟的成功。

 

Sukumar Kamath

7805

Sukumar Kamath-Cloud 9-21 hours ago-Follow

After Modi became PM, India is looked at with a new outlook, new perspective, new image of progression by the external world... We were a snake charmers'' country and now has a different image... Hats Off to dear Modiji... Thank you sir...

在莫迪成为总理后,外界对印度有了新的看法、新的视角、新的前进形象……我们曾经是一个耍蛇的国家,现在有了不同的形象……向亲爱的莫迪致敬……谢谢你先生……

 

Gaurav Sharma

212

Gaurav Sharma-21 hours ago-Follow

Long live honourable PM Modi n team

尊敬的莫迪总理和他的幕僚万岁

 

Ajay Varma

7599

Ajay-22 hours ago-Follow

Modiji has proven to the world that he indeed is a world leader , not even one leader from scamgress has not got our nation so much respect in their 70 years rule all they did was to rule, loot and devide the communities but Modiji is devoting himself to the nation only

莫迪已经向世界证明他的确是世界领袖,丑闻党在70年的统治期内没有任何一位领导人为我们国家赢得那么多尊重。他们所做的只有统治、洗劫和分裂社区,但莫迪先生将自己的一切投身于国家中。

 

Sonu Saha

1026

Sonu saha-Balurghat-22 hours ago-Follow

It is true. India and China can be friend of each other by mutual respect. Not only India-China but it is for whole Asia. Asia and Europe must increase their connectivity and improve their relationship.

这是真的。印度和中国可以互相尊重,成为朋友。不仅是印中之间,整个亚洲也该如此。亚欧两个大洲必须加强互联互通,改善关系。

 

Sabyasachi Chatterjee

63

Sabyasachi Chatterjee-Kolkata-22 hours ago-Follow

Welcome move by China also just hope there is no fake news on it again

中国的欢迎举措也只是希望不会再出现假新闻

 

Chakrapani Girimaji Chakrapani Girimaji-19 hours ago-Follow

UN BELIVEBLE DIPLOMACY, OUR MODI PM IS UNIQUE, LIKE CHINA HE SHOULD BE LIFE PM

不可信的外交,我们的莫迪总理是独一无二的,就像中国一样,他应该成为终身总理

 

Sasi Tharan

3951

sasi tharan-20 hours ago-Follow

Proud at modi ji.

为莫迪感到自豪。

 

SAMPATH KUMAR Kumar

687

Sampath-20 hours ago-Follow

Good move by INDIA

印度做得好

 

Rakesh Takru

18350

Rakesh Takru-21 hours ago-Follow

It is in our common and mutual interest to interact and come to an understanding in the interest and peace for the people of the two countries and lay a new chapter of common and mutual interest of Indo-China bond.........

这是两国人民的共同利益,让彼此互相理解,为两国人民赢得和平,为印中纽带的共同利益谱写了新的篇章。

 

Vikramaditya King

1906

Vikramaditya King-5 hours ago-Follow

Never trust this snake.

永远都不要相信蛇。

 

Hridoy Baruah

14931

Hridoy-18 hours ago-Follow

Former PM Manmohan Singh always avoided visiting and meeting foreign heads of states and avoided complex issues on foreign relations like Arab Israel situation, Indo China boarder issue except meeting Jeorge W Bush and telling him " Indian people love you". But for Mr. Narendra Modi never hesites to take bold steps which are complex yet beneficial to the country. Indo- China issue is of them.

印度前总理曼莫汉•辛格除了会见美国总统布什并告诉他“印度人民爱你”之外,总是尽力避免访问和会见外国元首,避免在外交关系上面临阿拉伯以色列局势、印中边境问题等复杂问题。但纳伦德拉•莫迪总是采取大胆手段,虽然复杂但确实对印度有利。印中问题就是其中之一。

 

Omer Asad

25

Omer Asad-21 hours ago-Follow

China is matured but Modi n his Govt. is not may b never

中国是成熟的,但莫迪和他的政服一点也不成熟,可能永远都不会成熟

 

Anthony Aralappa

1234

Anthony Aralappa-21 hours ago-Follow

There is nothing change on the ground it is just a comment yet

不会有任何变化,只是一个评论而已

 

Anthony Aralappa

1234

Anthony Aralappa-21 hours ago-Follow

I do not think this is a true comment by China. India better be cautious and do not fall prey to the comments. Lets do what we have to do with all the respects to all our neighbors.

我不认为这是中国的真实想法。印度最好保持谨慎,不要成为这些评论的牺牲品。让我们为所有的邻居做一切我们该做的事。

 

阅读: