中国商人准备将投资转向俄罗斯美食 [俄罗斯媒体]

据新疆电子商务平台yelinmall总经理张东亮表示:中国的卖家愿意付双倍的价格购买俄罗斯的产品,因为俄罗斯的产品更健康,更美味。俄罗斯网友:中国人愿意多支付?这对于俄罗斯商人来说只是一个美梦而已。这是绝对不可能的事情。

Бизнесмен из КНР: китайцы готовы переплачивать за российскую еду

中国商人准备将投资转向俄罗斯美食



УРУМЧИ (Китай), 25 окт — РИА Новости, Татьяна Калмыкова. Покупатели из Китая готовы платить двойную цену за российскую продукцию, поскольку она качественнее и вкуснее, заявил гендиректор синьцзянской платформы электронной коммерции Yelinmall Чжан Дунлян.

据新疆电子商务平台yelinmall总经理张东亮表示:中国的卖家愿意付双倍的价格购买俄罗斯的产品,因为俄罗斯的产品更健康,更美味。

В Синьцзян-Уйгурском автономном районе (СУАР) действует электронная площадка, через которую китайские малые и средние компании продают товары в Россию и страны СНГ, а также импортируют товары из этих стран. Здесь зарегистрировано 12 тысяч компаний, и они продают в основном одежду, обувь и электронику. Здесь также представлено 98 российских производителей", — сообщил Чжан Дунлян российским и китайским журналистам.

中国新疆维吾尔自治区有一个电子商务平台,让中国的中小型企业卖来自俄罗斯和其他独联体国家的进口货物。有1万2千家公司注册成功。他们主要是卖衣服、鞋子和电子产品。张东亮告诉俄罗斯和中国的记者说:“这里还有98家来自俄罗斯的生产商。”

По его словам, "российские продукты питания не только вкусные, но и полезные, потому они дороже наших".

据他介绍:“俄罗斯的食物不仅味道鲜美,而且有益身体健康,因为他们比我们更重视健康。”

"Но деньги для нас, для китайцев, не вопрос, когда идёт речь о качестве и пользе. К тому же сейчас цена на российские продукты ненамного выше, чем на китайские. Но я уже сказал, что это не главное. Средний китайский покупатель готов отдать за товар даже двойную цену, он готов купить качественные российские товары", — пояснил он.

他解释说:“只要产品质量高,对身体有益,价格对于中国来说不是什么大问题。另外,目前俄罗斯市场上的产品价格并不比中国贵很多,但是我已经说过,这不重要,中国买家愿意支付高出货物实际价格一倍甚至更高的价格购买高品质的俄罗斯产品。”

Наибольшей популярностью пользуются экологически чистые товары из России: молочные, мясные продукты, кондитерские изделия; скоропортящиеся товары вроде мороженого пока не продаются, поскольку их долго везти из России, но с развитием логистики эти товары тоже появятся в ассортименте, рассказал гендиректор Yelinmall. Его компания ведёт торговлю с 15 странами, в том числе экспортирует товары из России, Белоруссии, Украины, Казахстана, Узбекистана, Молдавии.

Yelinmall公司总经理表示:俄罗斯目前最受欢迎的环保型产品:乳制品,肉制品,糖果,易腐产品像冰淇淋就不卖了,因为运输需要很长时间,但是随着物流行业的发展,这些产品也将在范围之内。他们公司与15个国家进行贸易,包括俄罗斯、白俄罗斯、乌克兰、哈萨克斯坦、乌兹别克斯坦、摩尔多瓦等国家。

Российские продукты питания уже хорошо себя зарекомендовали в Китае. Так, на прилавках супермаркетов можно увидеть российский шоколад, муку, подсолнечное масло, печенье, мед, мороженое. Данные товары имеются не только в приграничных с Россией провинциях. Что касается интернет-торговли, то экологически чистые продукты из России уже можно приобрести как на крупнейших интернет-платформах Tmall, jd.com, LeEco, так и на региональных — Epinduo провинции Хэйлунцзян и Yelinmall в СУАР.

俄罗斯食品在中国市场已经很普遍,在超市的货架上我们可以看到俄罗斯的巧克力、面粉、葵花籽油、饼干、蜂蜜和冰淇淋等。这些产品不仅是在与俄罗斯交界的省市买得到。有了电子商务平台,俄罗斯的环保产品可以从中国最大的互联网平台购买,例如天猫、京东、LeEco,和区域性的互联网平台---Epinduo等


сергей суворов
а горбач и ельциноид уничтожали российский АПК почему их не судят за это ?

为什么没有人判断出他们这是在摧毁俄罗斯农业呢?

dr_web
Китайцы? Переплачивать? Да это просто золотая мечта русского бизнесмена. Только неосуществимая.

中国人愿意多支付?这对于俄罗斯商人来说只是一个美梦而已。这是绝对不可能的事情。

Денис Астахов
Так, судя из статьи, всё же получается, что продаётся Российское мороженное в поднебесной...

因此,从文章来看,事实证明,俄罗斯的冰淇淋只能在维度高的地方卖。

Лука-Лукич Хлопов в ответ пользователю dr_web(показать)
dr_web, "минусуют" те, кто абсолютно ничего не знает о китайцах. 
Друзья, dr_web прав на все 100%.

说中国人愿意花高价钱购买,那是你们还不了解中国人。如果俄罗斯的商品价值是1000块钱,那么中国人百分百会想办法讨价还价

Виталий Иванов
А тем временем у нас Китайцы выращивают огурцы

在此期间,中国已经成长为老黄瓜了。

TotGerpes в ответ пользователю dr_web(показать)
dr_web, почему же неосуществимая? А вы пробовали? Сначала попробуйте, потом говорите.

为什么价格是高不可攀?你试过了?如果没有尝过,请先尝试,然后才有发言权

Алексей Коростелев
На наши прилавки бы поступало то качественное, что идет на экспорт.

出口的时候,我们已经将有质量问题的产品筛选出去了。

阅读: