北京:中国媒体周六表示美国已不再在乎它“全球领袖”的形象,成为了一根搅屎棍。印度网友:美国和联合国才是真正的罪犯。他们听从印度和以色列这样的恐怖国家但是拒绝听从想要喀什米尔问题和平解决的人民的意见。
-------------译者:klqw-审核者:龙腾咸猪手------------
BEIJING: Chinese media said Saturday that the United States no longer cares about its image as a 'global leader' and is nothing more than a troublemaker.
北京:中国媒体周六表示美国已不再在乎它“全球领袖”的形象,成为了一根搅屎棍。
Over the report of a US Navy warship passing through waters claimed by China near disputed islands in the South China Sea on Friday - a move that Beijing called "illegal" and "provocative" the Chinese government's mouthpiece Global Times said in an editorial "This was a provocation by the US flagrantly telling the world that it doesn't want to see peace in the South China Sea and that it wants waves there. If no one helps it it will make them itself."
周五一艘美国海军军舰通过了靠近南海争议岛屿的被中国占领的水域-这次行动被北京形容为“非法”和“挑衅”。关于这次事件,中国政府的喉舌环球时报在一篇社论中表示“美国的这次挑衅再清楚不过地告知了世界它不希望南海平静下来,它需要南海的波澜,如果没有谁帮助它在这里为纠纷造势,它就会亲自干。”
-------------译者:天鹅-审核者:龙腾咸猪手------------
Vthommandra
US might have indulged in many wars but never claimed any territory like China
美国可能是有点儿沉迷于战争了,但再沉迷也不会像中国那样索要任何领土。
Anand Mirle > Vthommandra
Here is clear indication that the Chinese editor is giving total stinking skunk faart – “If no one helps it it will make them itself”….What kind of statement is that….It is obvious now that Duterte is China supported candidate and China wanted to to make sure their candidate comes to power in Philippines to neutralize the Phililppine opposition to China’s advances….Philippinos were foolish enough to elect Duterte and fall into the hands of Chinese….It is to the detriment of the world order all or any of these Chinese occupation of the SCS….Tomorrow China will also start claiming Indian ocean as UN has given a special permission to China to run ocean mining and research south of India….China knows no limits on territorial greed…..
这很清楚的表明这个中国编辑是一只只会到处放屁的臭鼬!“如果没有人帮他制造纠纷,那他就会自己来”……这到底是什么鬼表述……显然,杜特尔特是中国支持的竞选者,中国一心想让他们支持的竞选者走上菲律宾的权利巅峰以缓和菲律宾敌对中国的局面…菲律宾人选杜特尔特上台可真是够傻的,现在菲律宾可算是落在中国人手中了…这对世界秩序和那些被中国占领了的南中国海(译者注:这弟兄话说得真绕“那些被中国占领了的南中国海领土……”)来说,可真是个坏消息!……明天,中国将声称他被联合国授予了搜索开采印度洋海底资源的特别许可权……中国对领土的胃口可是永远都填不满的…
-------------译者:布拉格鸽子蛋-审核者:龙腾咸猪手------------
Nam Singh > Vthommandra
Chinese State media has a habit of looking at all issues thru squinted eyes. But them no one can blame them. Its in there genes!!
中国官方媒体有个习惯,他们看待所有问题时都要眯着眼睛。但是没有人能责怪他们。这是基因遗传!
Jagdish Madan > Nam Singh
They don''t need to squint.
他们没必要眯着眼睛。
Nam Singh > Jagdish Madan
Off course. That comes naturally to them
当然了。他们天生都是眯眯眼。
Nobody Rivers > Vthommandra
sorry some correction...New Mexico California TexasHawaiietc former Mexican terretories USA took them all.Politics changed later.
对不起我要纠正一下……新墨西哥,加利福尼亚,德克萨斯,夏威夷,前墨西哥的领土,美国全把它们占了。然后政治改变了。
ashis > Vthommandra
Yes...Tibet Xinjiang Inner Mongolia parts of Kashmir and now South China Sea.
没错……西藏,新疆,内蒙古,喀什米尔的部分地区,还有现在的南海 。
rajiv.s.pandit > ashis
that is called Chow-and-Lie....
这就叫做“吃饱了躺下”。
-------------译者:黑色艺术-审核者:龙腾咸猪手------------
Bluecollar > ashis
next Baloochistan
下一个俾路支省。
(注:俾路支省属于巴基斯坦,位于伊朗、阿富汗、巴基斯坦的三国交界之处,历来的纷争之地。)
Francis Reagan > ashis
You have written and said the right thing.
(对用户ashis)你说的完全正确。(指上面用户ashis“国对很多地区有领土欲望”中的发言)
x x > ashis
yes trying to claim arunachal Pradesh etc as dangerous as their friend porkistan
是啊,我尝试表明阿努纳恰尔邦与拉邦(印度北边的邦)跟他们的朋友“几把斯坦”一样危险。
Anoop
Chinkies find others troublemakers but what about themselves. They have refused to accept order of international tribunal. Why don''t they talk about this? Chinkies are trying to bully smaller weaker nations. When a stronger nation obxts to that they call them trouble maker!
中国佬发现了其他的搅屎棍,那他们自己又如何呢。怎么不来谈谈他们已经拒绝接受国际裁决的事?中国佬就是想欺凌弱小的国家,有一个强国来阻挠他们时就骂之为是搅屎棍!
Abid Mahmood > Anoop
I thought India is not a weaker nation after jumping in the lap of America but you still find yourself week. Seems something is going wrong. America itself is being threatened by Russia and China everyday even for petty things. Seems India is not able to see the whole situation properly as it picks America leaving neighbors and old friends.
我曾认为印度在加入了美国的联盟之后并不是一个弱国了,但印度仍然表现出疲弱之处。事情有些不大对头。美国自己每天都在各种小事上被俄国与中国威胁,看来印度因为背离了老友与邻居们去选择美国而错误估计了大局。
-------------译者:天鹅-审核者:龙腾咸猪手------------
Nam Singh > Anoop
Exactly. They are the worst offenders when it comes to flouting International rules and regulations and stoking trouble driven by their hegemonic ambitions and now are trying to preach sermons to others. China is buying out all nations silence thru its Money and Military power. US used to have such prominence earlier but now China has throw a gauntlet to them too!!
(接Anoop)就是!!他们才是世界上最大的搅屎棍!无视国际规则,因为自身支配的欲望到处的煽风点火,现在却假装一副传道士模样。中国正在用自己的金钱和军事力量来让所有的国家保持沉默。美国曾经也很擅长这样做,只不过现在这样的手段中国耍得更是炉火纯青。
Jafar Bhatti > Anoop
Only India respects International laws. Like UN resolution on Kashmir
(接Anoop)只有印度遵守国际法,比如联合国关于克什米尔的法案
Abid Mahmood > Jafar Bhatti
that is why it is not giving kashmiris the right to plebicite. cheaters.
(接楼上)这也就是为什么克什米尔一直没能举行全民公投的原因吧,你这个骗子!(译者注:联合国通过了当年通过停火决议和公投决议,可是双方停火后印度控制了3/5的地区和3/4人口,公投也就不了了之了。)
-------------译者:黑色艺术-审核者:龙腾咸猪手------------
Radiance
US is only ensuring Freedom of Navigation irrespective of Phillipines and China''s newer bonhomie. US would be more than happy should peace prevail in SCS but the same shouldn''t come at the cost of compromising on Freedom of Navigation
不管近来菲律宾与中国变得多么亲近,合众国只是为了保证航行自由,如果南中国海的和平有所进展美国会喜出望外,但这不应该以牺牲航行自由为代价。
Nam Singh > Radiance
Chinese are the worst offenders when it comes to flouting International rules and regulations and stoking trouble driven by their hegemonic ambitions and now are trying to preach sermons to others. China is buying out all nations silence thru its Money and Military power. US used to have such prominence earlier but now China has throw a gauntlet to them too!!
中国是最下流的犯规者。他无视国际规则,由一股霸权野心所驱使四处挑起麻烦,现在还来对他人说教。中国通过金钱与军力悄悄地把所有国家都买下来了。过去美国如此辉煌,但现在中国当面敢甩他一脸!!
-------------译者:黑色艺术-审核者:龙腾咸猪手------------
andy jorgensen
And China is nothing more than a regional bully who needs to be taught a lesson. As of now it is only the brave but Peaceful Ughurs who are trying to teach the Chinese and break free. Hopefully the US would start arming and funding them to make their dreams a reality!
中国不过是一个地区性的恶霸,需要有人来给他上一课。目前为止只有美丽又和平的维吾尔尝试给中国来个教训。希望美国能给他们武装与资助帮助他们梦想成真!
seham renganathan > andy jorgensen
correction please : say universal in place of regional
麻烦纠正一下:不是地区恶霸而是全球恶霸。
andy jorgensen > seham renganathan
Apologize you are indeed correct!
抱歉,你是对的。
Godfather Senior > andy jorgensen
Ha ! HAA!
哈!蛤蛤!
-------------译者:天鹅-审核者:龙腾咸猪手------------
Lumdheeng > andy jorgensen
Let''s see Blackies going ahead with teaching a lesson to China! This chronic disease of teaching a lesson to China was present in 1962 as well. When thrashing from China began then there was no USA for the rescue of Blackies. Ughars are being funded by Blackies which is very well known to China. Let USA look after its own renal colic of Taliban where no hope for US exists for recovery. US itself is a fired cartridge now.
(接andy jorgensen)
大家快来来看看,黑叔叔居然当算给中国一个教训!对于中国来说,他们在这方面可是有过完美表现的哦~,1962年的一个教训就能把人打趴下以至于他们现在都没法硬气起来~当时中国出手时美国可没有向你们印度黑鬼提供帮助哦。维吾尔人受到了你们这些印度黑鬼的支持,中国可是早就知道了的。先让美国照顾好那个让人一想到就胃绞痛的塔利班吧。不过我想美国这根搅屎棍继续在那胡搅蛮缠的话,(阿富汗地区)重获新生的希望可是一点都没的。
HOMER IDOLATOR > andy jorgensen
(接andy jorgensen)
The American way! Insidious infiltration of dollars to instigate rebellion and internal strife. But with China they merely have to cut down on importing goods from China and companies will collapse and nation wide labor strife will paralyze the bully expansionist nation.
这就是美国人的嘴脸!要是做了啥不顺美国意的,美国就会阴险地用美元来渗透别国然后煽动别国动乱内战,呵呵。可对中国,他们只需要减少从中国进口的货物量就可以达到目的了——公司将破产倒闭,全国大范围的劳工纷争将使这个“仗势欺人的扩张主义政府”处于瘫痪的状态。(译者注:感觉是向着中国的,但是翻译出来没有达到那种“向着中国”的意思。)
-------------译者:lqy8059-审核者:龙腾咸猪手------------
Sharad Lotlikar
US is only troubleshooting the troubles created by China!
美国只是在擦麻烦制造者中国的屁股!
Sham Rane
By supporting Rogue states like Pakistan and North Korea that China which is troublemaker
支持像巴基斯坦和北朝鲜这样的流氓国家的中国才是麻烦制造者。
Abid Mahmood > Sham Rane
USA and UN are the actual culprits. They listen to terrorist countries like India and Israel but don''t listen to people who want kashmir issue peacefully resolved.
美国和联合国才是真正的罪犯。他们听从印度和以色列这样的恐怖国家但是拒绝听从想要喀什米尔问题和平解决的人民的意见。
Sharad Lotlikar
Now whole world knows who is behind Duterti!
现在整个世界都知道在杜特尔特后面站的是谁!
-------------译者:tactic-审核者:龙腾咸猪手------------
mickeysheth Sheth
Chinese prefers moral high ground for others what about them? They didn''t honour judgement of international court. They don''t respect democracy. They save terrorists. They resort to bullying their neighbours except Pakistan which is almost like a part of China now. Why doesn''t this editor look at himself in mirror?
中国人喜欢占着道德制高点。他们不尊重国际法庭的判决,也不尊重民主。他们还支持恐怖分子。中国人威胁恐吓除巴基斯坦的所有邻国,毕竟巴基斯坦快是中国的一部分了。为什么中国的编辑们不自己照照镜子?
rk NY
Hilarious chinese media.. has become a VENTING machine for the cowardly chinkies... the chinese govt vents its frustration thru its media.. it has no ballz to take on US power in the china sea by itself !! Same thing they did with india.. at BRICS summit they did not utter one peep before modi about terror.. but after returning they yap fake words of sympathy with pak on chinese media !! Cowards !!!
真是滑稽的中国媒体。。。已经成为懦弱的中国佬发泄的地方了。。中国政府通过它的媒体发泄挫败感。。。他们自己没胆量在南海和美国对抗!他们对印度也做同样的事,在金砖国家峰会上,面对莫迪,对恐怖主义屁都不放一个。。但回去后却在中国媒体上胡乱表达对巴基佬的同情!!真是懦夫!!
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...