印媒: 莫迪带着热情参加上合组织会议

PM to carry Wuhan warmth to SCO but India faces diplomatic challenge总理带着武汉峰会的热情参加上合组织会议,但印度面临着外交挑战。A

PM to carry Wuhan warmth to SCO but India faces diplomatic challenge

总理带着武汉峰会的热情参加上合组织会议,但印度面临着外交挑战。

As Prime Minister Narendra Modi heads to Qingdao to participate in the SCO summit as a full-fledged member for the first time, India’s challenge is to make itself relevant in a grouping where India’s values don’t match with any of the other member states.

随着印度总理纳伦德拉•莫迪首次以正式成员身份前往青岛参加上海合作组织峰会,印度面临着挑战:在一个其余成员国的价值观与印度都不一致的组织中,印度该如何融入?

 u=3600345097,2651384377&fm=11&gp=0.jpg

India has participated in all meetings and events since joining up. PM Modi will hold bilateral meetings with leaders of almost all member states.

自加入上合组织以来,印度参加了所有的会议和活动。莫迪总理将与几乎所有成员国的领导人进行了双边会谈。

India’s ambassador to China, Gautam Bambawale, told Chinese media in an interview, “The focus of SCO members is in the areas of security cooperation, countering terrorism, economic development as well as cultural exchange. We will continue to expand our cooperation in these areas. India will work with the other member countries in this direction.”

印度驻华大使班巴瓦勒在接受中国媒体采访时说:“上合组织成员国关注的焦点是安全合作、反恐、经济发展和文化交流。我们将继续扩大在这些领域的合作。印度将与其他成员国一道朝着这个方向努力。”

Nevertheless, SCO is run along China’s interests with Russia playing a supporting role, and the growing closeness of the two powers run on a trajectory where India would not like to go. That brings into question India’s own strategy in the SCO. India has identified counter-terrorism, non-proliferation and disarmament and connectivity as being its focus issues in the SCO. In July, Indian forces with conduct military exercises with other SCO forces in Russia, probably the first time Indian and Pakistani forces will exercise together under a multilateral format. India is hoping to use the SCO to expand its own connectivity and trade with Central Asian countries.

尽管如此,上海合作组织立足于中国的利益,俄罗斯发挥着支持作用,两个大国之间关系日趋紧密,是印度并不乐见的。这让人对印度在上海合作组织中的战略产生了疑问。印度已将反恐、防扩散、裁军和互联互通列为上海合作组织的重点议题。今年7月,印度军队将与上海合作组织其他成员国军队在俄罗斯进行军事演习,这可能是印度和巴基斯坦军队首次共同参加多边形式的演习。印度希望利用上海合作组织扩大与中亚国家间的联系和贸易。

In SCO, as in many other forums, India has to play a balancing game and make sure multilateral statements don’t run counter to its own interests. For instance, during the April meeting of foreign ministers, India had to work overtime to keep out a paragraph on Syria that was almost an endorsement of Bashar al Assad from the outcome document. India maintains a more neutral stance on Syria and has to be mindful of its other relationships in the region.

印度在上海合作组织内就像其他许多论坛一样,必须采取平衡策略,确保多边声明不会与自己的利益背道而驰。例如,在4月份的外交部长会议上,印度不得不加班加点,删除一段关于叙利亚的文字,这段文字基本上可视为对巴沙尔阿萨德的支持。印度在叙利亚问题上保持着更加中立的立场,必须谨慎处理它与该地区其他国家之间的关系。

That is also something that worries Indian negotiators working out the Qingdao declaration. India also recently participated in the Quadrilateral meeting with the US, Japan and Australia, a grouping that is anathema to both China and Russia. India would also have to object to open endorsement of OBOR by SCO countries— India has refused to endorse China’s project, though all Central Asian states, Pakistan and Russia have. In a sense, India will be alone in its opposition.

这也是制定青岛宣言的印度谈判代表所担心的问题。印度最近还参加了与美国、日本和澳大利亚的四方会谈,这是中国和俄罗斯都憎恶的组织。印度还必须反对上合组织成员国公开支持一带一路项目——尽管所有中亚国家,巴基斯坦和俄罗斯都表示支持,但印度拒绝支持中国的项目。从某种意义上说,印度将是唯一的反对者。

Beyond SCO and strategic autonomy, there is no getting away from the fact that India considers China to be a strategic and long-term challenge, while its struggling to keep its relationship with Russia from declining further. SCO is not likely to be a cakewalk for India, in fact, it could be fraught with diplomatic challenges.

来源:http://www.santaihu.com/45224.html

除了上海合作组织和战略自治之外,印度认为中国是一个战略上的长期挑战,同时印度还努力防止与俄罗斯的关系进一步恶化。事实上,上海合作组织对印度来说可能并不轻松,可能充满了外交挑战。

印度时报读者的评论:

Surya Jay

2201

Surya Jay-3 hours ago

A most hardworking and honest and best PM of India will succeed in making a relevance for India. Good Luck , Modi Sir.

莫迪是最努力、最诚实、最优秀的印度总理,将在与印度的关系中取得成功。祝你好运,莫迪先生。

 

Satyendra N Dhanda

6125

Satyendra N Dhanda-2 hours ago

I curse the Gandi family when ever I have time for little progress in economic sphere

每当我看到经济领域取得一点进步,只要我有时间,我就会诅咒甘迪家族

 

Prakash Kulkarni

3453

Prakash Kulkarni-Philadelphia-3 hours ago-Follow

No worries. Modi is smart enough to know how to steer the ship.

不用担心。莫迪非常聪明,他知道该如何驾驭这艘船。

 

Satyendra N Dhanda

6137

Satyendra N Dhanda-2 hours ago-Follow

China is the country with deep pockets, where as UPA govt. looted the nation and did not industrialize the nation. The mistake by Congress we are paying the price today

中国是一个财力雄厚的国家,可团结进步联盟政服掠夺国家,没有让我们国家实现工业化。今天我们要为国大党的错误付出代价。

 

Nanksn

23946

nanksn-Planet earth-3 hours ago-Follow

International diplomacy is tricky and a delicate balancing act and so far we have been doing well..Hope we continue to do so even after 2019..

国际外交是棘手的,是一种微妙的平衡,到目前为止我们做得很好。希望2019年以后我们还能继续这样做。

 

Bala Srinivasan

14665

Bala Srinivasan-saginaw USA-2 hours ago-Follow

INDIA has the mental tenacity&faculty to stand alone under such trying conditions in SCO.This ability to influence from within an org like SCO is very valuable.

在上海合作组织这种艰难的环境下,印度有心理韧性和能力来应对。这种在上合组织组织内发挥影响力的能力是非常可贵的。

 

Frequent Flyer

12565

Frequent Flyer-Bhubaneshwar-4 hours ago-Follow

FEKU enjoying at taxpayer expense. Eighty plus foreign trips till now!!ð

莫迪享用着纳税人的钱。已经出国旅行80多趟了。

 

Intellect

1232

Intellect-1 hour ago-Follow

That is called diplomacy.Face challenge, touch all chords that affects you.UPA & most of the time CONgress was very big failure.They tried to copy others 4 development.Never tried 2come out of poverty Economy&Money drives,guide,accelerate
,slows .. all kinds of forces governed by those two . So UPA era & CONgress was biggest failure .

这就是外交。直面挑战,和方方面面接触。团结进步联盟和国大党大多数时候都是惨败的。

失败。他们想通过模仿别人某发展。从来没有想过解决贫困问题。

经济和金钱可以驱动、指引、加速,放缓

所有结果都是由这两种力量控制。团结进步联盟和国大党时期是最大的失败。

 

Abdulhaq Syed

2368

Abdulhaq Syed-3 hours ago-Follow

India has no say in this conference . Modi is there , because he wants to get away from India , " Bai gani shadi may Abdulla Dewana " ! By the way when is he visiting India ?

印度在这次会议上没有发言权。莫迪在那里时因为他想离开印度! 顺便问一下,他什么时候会在印度?

 

Rakesh Pandeya

6097

Rakesh Pandeya-Mumbai-4 hours ago-Follow

SCO is timepass for FEKU and time waste for India.

上海合作组织对莫迪来说是休闲时间,对印度来说是浪费时间。

 

Ganpat Singh Bhati

146

Ganpat-53 mins ago-Follow

The writer is unaware that Khaqan Abbasi in not the PM of Pakistan. There is a Caretaker government headed by a retired judge.

作者没有意识到,哈卡安·阿巴西并不是巴基斯坦的总理。那是一个由退休法官领导的临时政服。

 

Anonymous Anonymous-bangalore-4 hours ago-Follow

SCO forum is a nice alternate platform for economic development but its been used by china for OBOR which Indian has to avoid while discussing.

上海合作组织论坛是经济发展的一个很好的替代平台,但它被中国用来推广一带一路,这是印度在讨论时必须避免的。

 

Vinod Aggarwal

8757

Vinod Aggarwal-INDIA-49 mins ago-Follow

MODIJI IS GREAT

莫迪太伟大了

 

Bharat Mata Ki Jai

21960

Bharat mata ki jai-India-1 hour ago-Follow

Utter shame to go to Pakistan China again and again. Especially when they escalated war like conditions. Why do we bend over despite such strong army? Going to enemy is sign of fear and weakness.

一次又一次地去巴基斯坦和中国,真是可耻。特别是他们把局势升级到战争局势。为什么我们拥有如此强大的军队还要屈服?投敌是恐惧和软弱的表现。

 

Brownbrahamin Brownbrahamin-singapore-3 hours ago-Follow

To all...election jitne par world tour free. Modi won the contest so stop heckling OK

免费的世界巡回旅行。莫迪赢了,所以不要再起哄了,行吗?

 

Brownbrahamin Brownbrahamin-singapore-3 hours ago-Follow

wow Prime Minister Narendra Modi heads to Qingdao. Are baba desh main ab kab rohege and when you will go to office to work?

哇,莫迪总理要去青岛了。你打算什么时候去办公室工作呢?

 

Matt Hartwell

1287

Matt Hartwell-3 hours ago-Follow

The Quad is dead. India made that obvious in Singapore. Why even mention it anymore?

四方会谈已经不复存在了。印度在新加坡表现得很明显。为什么还要提它呢?

 

Panda

7294

Panda-Delhi-29 mins ago-Follow

NRI PM enjoys life at tax payers cost.

莫迪总理让纳税人买单,供他享受生活。

 

Mark Su

2732

Mark Su-Dalian-45 mins ago-Follow

Who is the journlist? Having the wrong picture of modiji in this news? A shamefull indian media lixxking other axs?

记者是谁?这条新闻里莫迪的照片都放错了?印度媒体真丢脸

 

Sanjoy Pandey

50746

Sanjoy Pandey-45 mins ago-Follow

If peace and understanding between India and China can be established, it will be good for both the countries.

如果中印之间能够建立和平和谅解,这对两国都有利。

 

True Indian True-Bengaluru-57 mins ago-Follow

Sooner or Later, Chinese exports will plunge due to artificially undervalued currency and their economy will be hit hard.India will become the sole power with the fastest growing GDP.

中国的出口迟早会因为人为压低的货币而大幅减少,经济也会受到严重打击。印度将成为GDP增长最快的唯一强国。

 

Gentleman

13170

Gentleman-1 hour ago-Follow

India needs to be neutral as China and Russia needs trade with India. There is vested interest from these countries and use that as tool for diplomacy.

印度需要保持中立,因为中国和俄罗斯需要与印度进行贸易。我们可以通过这些国家获得既得利益,可以将其用作外交工具。

 

Pkm

21715

Pkm-Lagos-3 hours ago-Follow

Has Trump travelled so much as President?

特朗普作为总统也去过那么多地方吗?

 

Pkm

21715

Pkm-Lagos-3 hours ago-Follow

Real Acche Din. Hahaha

这就是真正的好日子,哈哈哈。

 

Sainath Kalpathy

4503

Sainath Kalpathy-Secunderabad-3 hours ago-Follow

India has no option but to coexist with both China n Pakistan as neighbours. The sooner we realise it better. Empty rhetoric won''t help.

印度别无选择,只能与巴基斯坦和中国共存。我们越早意识到这一点就越好。空洞的言辞没有任何益处。

 

Abhineet Vyas

1614

Abhineet Vyas-4 hours ago-Follow

War between China & India would be bad for both, very bad for India I guess. Its difficult to trust on China however, if China gets good with India, no one can dare go against these 2 countries :D

中国和印度之间的战争对双方都不利,我猜对印度来说尤其不利。然而,如果中国与印度搞好关系,没有人敢与这两个国家作对:D

 

Robin Pandey

4244

Robin Pandey-Hyd-8 mins ago-Follow

Again fpreign travel ? Just now hw returned from Singapore!! How they are planning to bring down fuel price if this guy things poor''s mans hard earned money is for his entertainment?

又去国外旅行了?不是才刚刚从新加坡回来么!!如果这个家伙把穷人辛苦挣来的钱用来享乐的话,他们又打算如何降低燃料价格呢?

 

Mark Su

2733

Mark Su-Dalian-45 mins ago-Follow

Every details including the pictures you post in political area counts.

每一个细节都很重要,就比如说你在政治版块发布的照片。

 

阅读: