印媒: 莫迪与巴基斯坦总统在上合组织峰会上握手

PM Modi, Pak President Mamnoon Hussain shake hands at SCO Summit莫迪总理与巴基斯坦总统玛姆努·侯赛因在上合组织峰会上握手Q

PM Modi, Pak President Mamnoon Hussain shake hands at SCO Summit

莫迪总理与巴基斯坦总统玛姆努·侯赛因在上合组织峰会上握手

QINGDAO (China): Amid frosty bilateral relationship, Prime Minister Narendra Modi and Pakistani President Mamnoon Hussain on Sunday exchanged pleasantries after a press conference by the leaders of the Shanghai Cooperation Organisation (SCO).

青岛(中国):在两国关系陷入冰封之际,莫迪总理和巴基斯坦总统侯赛因在周日的上海合作组织(上合组织)领导人新闻发布会后握手寒暄。

Master.jpg

Modi and Hussain were among the leaders who attended the media briefing after culmination of the 18th SCO summit where India and Pakistan participated as full-fledged members.

莫迪和侯赛因等领导人出席了上海合作组织第十八届峰会结束后举行的媒体吹风会。印度和巴基斯坦作为正式成员参加了这次会议。

#WATCH Prime Minister Narendra Modi and Pakistani President Mamnoon Hussain shake hands after signing of agreements… https://t.co/E2X25Ndi3H

— ANI (@ANI) 1528612287000

总理纳伦德拉·莫迪和巴基斯坦总统玛姆努·侯赛因在签署协议后握手,https://t.co/E2X25Ndi3H。

- ANI(@ANI)1528612287000

The relations between India and Pakistan had strained after an attack on an army camp in Uri by Pakistan-based terror organisations in 2016. The ties took a severe hit post-sentencing of Indian national Kulbhushan Jadhav by a military court in April last year.

2016年巴基斯坦恐怖组织袭击了乌里的一个军营后,印度和巴基斯坦的关系开始紧张。去年4月,军事法庭对印度国民库布尚·贾达夫判刑后,两国关系受到了严重打击。

India had also boycotted the 19th SAARC Summit after the Uri attack. The summit was called off after Bangladesh, Bhutan and Afghanistan also declined to participate in the Islamabad meet. The Line of Control in Jammu and Kashmir has also witnessed escalation of hostilities.

在乌里袭击发生后,印度抵制了第19次南盟峰会。在孟加拉国、不丹和阿富汗也拒绝参加将在伊斯兰堡举办的会议后,峰会被取消。查谟和克什米尔的控制线一带也发生了升级的敌对行动。

India has been raising the issue of Pakistan-sponsored terrorism in various multilateral forums with an aim to build pressure on Islamabad to dismantle the terror infrastructure operating from that country.

印度一直在各种多边论坛上对巴基斯坦支持的恐怖主义提出抗议,目的是向伊斯兰堡施加压力,迫使其拆除该国的恐怖基础设施。

Modi held nearly half a dozen bilateral meetings with leaders of other SCO countries. However, there was no bilateral meeting between Modi and Hussain.

莫迪同上海合作组织成员国领导人举行了近六次双边会谈。然而,莫迪和侯赛因之间并未进行双边会谈。

In his address at the summit, Modi, while referring to situation in Afghanistan, talked about challenge of terrorism and its effects.

莫迪在峰会上发表讲话,在谈及阿富汗局势时,他谈到了恐怖行动的挑战及其影响。

In his address, President Hussain exuded confidence that the upcoming general elections in his country will further bolster economic stability in Pakistan.

侯赛因总统在他的讲话中流露出信心,巴基斯坦即将举行的大选将进一步促进巴基斯坦的经济稳定。

He said the China-Pakistan Economic Corridor (CPEC), which is part of China's Belt and Road Initiative, has boosted Pakistan's economy.

他说,中巴经济走廊是中国“一带一路”建设的一部分,推动了巴基斯坦经济的发展。

India has been strongly opposing the CPEC as it goes through Pakistan-occupied Kashmir.

印度一直强烈反对中巴经济走廊通过巴基斯坦占领的克什米尔。

印度时报读者的评论:

来源:http://www.santaihu.com/45241.html

外文:https://timesofindia.indiatimes.com

Prabhakar Somayaji

1609

Prabhakar-1 day ago

Right step. Japan is not hating America in spite of dropping nuclear bomb. This is the way to move forward.

这是对的做法。尽管美国投下了原子弹,但日本并不憎恨美国。这是前进的方向。

 

KONFUCIUS KEN

22037

KONFUCIUS KEN-1 day ago

PM Modi knows where to socially be correct and where to draw a " line" of restriction. Being candid for the nation has no personal agendas and PM Modi does not mix professional duties with personal (social) ethics.

莫迪总理知道在社交方面怎么做是对的,哪里是底线。他对国家赤胆忠心,不带个人目的,莫迪总理也没有将职业责任与个人(社会)道德混为一谈。

 

Karthi Keyan

1666

Karthi Keyan-Kanpur-1 day ago-Follow

Pakistan humilited in worldwide. This is Modi Sarkar, diplomatically strong Sarkar, they will face tough time before general election.

巴基斯坦羞辱了全世界。这可是在外交上手腕强硬的莫迪教父啊,他们在大选前将面临艰难时刻。

 

Sukumar Kamath

8086

Sukumar Kamath-Cloud 9-1 day ago-Follow

More than the handshake, please look into Modiji''s eyes... They are so sharp and giving a clear warning to Pakistan even at the time of handshake....

不只是握手,请看莫迪的眼睛……他的双眼是如此犀利,就连握手时都给了巴基斯坦明确的警告....

 

Rajdeep Singh

1549

Rajdeep-Sangrur-23 hours ago-Follow

Modi will do something big before 2019 Elections

莫迪将在2019年大选前做一些大事

 

Someone With Brain

13540

someone with brain-1 day ago-Follow

This time Fenku did not gave huggs and kisses!!!! What is happening?

这次莫迪没有拥抱也没有亲吻 !!!发生了什么?

 

Sasi Tharan

4127

sasi tharan-1 day ago-Follow

Modi ji shake hands won''t effect the stand of NDA government ,it''s just for diplomatic visit so modi ji should shake hands with this idiots.

莫迪总理的握手不会影响到全国敏煮联盟政服的立场,这只是一次外交访问,所以道理上莫迪总理该和这个白痴握手。

 

Nawaz Walele

8867

Nawaz-Mumbai-1 day ago-Follow

He must be purified now of course with Gomutr@.

他现在必须和贡穆特拉一起净化。

 

Anil Khera

77

Anil-1 day ago-Follow

PM Modi must take a shower now

莫迪总理现在必须洗个澡

 

Pradeep Kumar

10029

Pradeep Kumar-1 day ago-Follow

Why not a hug and kiss?

这次怎么不亲亲抱抱举高高了?

 

Rahul Chawla

6238

Rahul Chawla-1 day ago-Follow

My dear Hindu brothers are dying at Kashmir border and Modi is eating biryani with the Pak ba$tard. Shame on Modi. He is a traitor to India and our jawans.

我亲爱的印度兄弟们在克什米尔边境流血牺牲,可莫迪和巴基斯坦人一起吃着印度烤饭。为莫迪感到羞愧。他是印度和士兵的叛徒。

 

Tukaram Pujari

19790

Tukaram-1 day ago-Follow

Modi as a gentleman shook handa as BJP always wants peace and tranquillity in the sub continent. But Pakistan neither wants peace and tranquillity in the subcontinent nor in the world.

莫迪握手只是绅士行为,因为印度人民党一直希望次大陆迎来和平与安宁。但巴基斯坦既不希望在次大陆、也不希望在全世界范围内实现和平与安宁。

 

Bharath Reddy

9057

Bharath Reddy-22 hours ago-Follow

Worlds Number One Tourist
Narendra Modi

世界第一常旅客

莫迪

 

Vijay

16186

Vijay-23 hours ago-Follow

Modi looks like an ultra rich mafia don not only by his looks but by his deeds. Mist world leaders want to avod this mafia man who keepa jumping back on all forums and his gayish hugs.

莫迪的外表和做派都像是超级富有的黑手党。世界各国的领导人都希望在所有的论坛中避开这个黑手党,可是这个“黑手党”总是出现,到处给人拥抱。

 

Ajit Grewal

20840

Ajit Grewal-chandigarh-1 day ago-Follow

Completely anti national

完全反国家反民族

 

Abhijet Singh

1021

ABHIJET-20 hours ago-Follow

Our Neighbor should now learn to live cordially with us.........this will b better for them in the long run ...........else they may b history (economically) very soon ........we r proud one nation.

我们的邻居现在应该学会和我们真诚相待。从长远看,这对他们来说是更好的选择。否则他们可能很快就会成为历史(经济方面)……我们为同一个国家感到骄傲。

 

Udai Singh

10792

Udai Singh-Mumbai-21 hours ago-Follow

They shook hands but did not talk. Terrorism and talks can not go together.

他们虽然握了手,但没有说话。恐怖主义和谈判不能并存。

 

Andy Saywell

8979

Andy Saywell-21 hours ago-Follow

Yes shake-hands at a formal event is one thing, but, we will do our duty to kill half a dozen porky''s on border as well.

是的,在正式场合握手是一回事,但是,我们也要尽我们的责任,在边境上消灭敌人。

 

Sriram Acharya

10907

Sriram Acharya-Udupi, Karanataka-23 hours ago-Follow

Modi will do only do what will benefit India and its people. Namaste NaMo. Vande Mataram.

莫迪只做有利于印度和印度人民的事。向莫迪致敬。

 

Pkm

21870

Pkm-Lagos-23 hours ago-Follow

CPEC OBOR and Gwadar will ensure the enslavement of Pakistan and nothing else.

中巴经济走廊、一带一路和瓜达尔港会让巴基斯坦成为中国的奴役,仅此而已。

 

Tanmay Chakrabarti

19691

Tanmay Chakrabarti-1 day ago-Follow

It doesn''t imply anything and it is a mere formality.

这没有任何含义,只是形式而已。

 

Rahul Chawla

6238

Rahul Chawla-1 day ago-Follow

Modi is a traitor to shake hands with Pak prez. Traitor. Our brothers are dying at border and Modi is busy eating biryani. Shame on him

莫迪是与巴基斯坦总统握手的叛徒。叛徒。我们的兄弟们在边境流血牺牲,莫迪却忙着吃印度烤饭。为他感到羞愧。

 

Arabinda Datta

9906

Arabinda Datta-SURI, WEST BENGAL-20 hours ago-Follow

PM MODI maintained only handshake relation not hug relationship with Pakistan.

莫迪只是握手,没有与巴基斯坦拥抱。

 

Balachandramenon Vengasserry

1100

Balachandramenon Vengasserry-Alappuzha-23 hours ago-Follow

This is nothing but a courtesies handshake, nothing more to read into it.

这只不过是一次礼貌的握手而已,没有什么可解读的。

 

Pkm

21870

Pkm-Lagos-23 hours ago-Follow

Break up Pakistan in four countries like Waziristan Baluchistan Punjab and Sindh to get a terrorist free South Asia.

把巴基斯坦的瓦济里斯坦、旁遮普和信德省分裂成四个国家,南亚就没有恐怖主义存在了。

 

Vihin

13626

Vihin-Nihiv-23 hours ago-Follow

A grand confusion for Bhakts: Modi daily changes his stand over China and Pakistan. Should I abuse Pakistan or appreciate them?

让印度人感到困惑的是:莫迪改变了他对中国和巴基斯坦的立场。我应该大骂巴基斯坦还是感激他们?

 

WILLIAM INDIA

6428

WILLIAM INDIA-MANGALORE-23 hours ago-Follow

WHY AND WHAT FOR THE GOOD WE NEED TO HAVE THE RELATIONSHIP WITH THE EVER LASTING TERROR PAKISTAN...

是为什么原因、为了什么好处,我们必须与永不停歇的恐怖主义巴基斯坦建立关系呢?

 

Ashok Kumar H

4473

Ashok Kumar H-Hyderabad-1 day ago-Follow

Currently Pak is a failed state and known as a terrorist heaven. It may need help from India to save its citizens .

目前,巴基斯坦是一个失败的国家,被称为恐怖分子的天堂。它可能需要印度的帮助来拯救它的公民。

 

Swatant Shakti

10917

Swatant Shakti-19 hours ago-Follow

Pak must become secular, tolerant and non violent!

巴基斯坦必须变得世俗、宽容以及非暴力!

 

Indian Human & I Am Not Rss Bakt indian human & i am not rss bakt-22 hours ago-Follow

After reading comments I am sure that bakts r really blind..Modi does one thing ...Bakts will say masterstroke but if modi does against that thing ...Again bakts will say masterstroke

看完评论后,我确信印度人民真的是瞎了。莫迪做了什么……印度人民就会说这是丰功伟绩,但如果莫迪做了相反的事……印度人民还是说这是丰功伟绩

 

Som Nath Sharma

7150

Som Nath Sharma-New Delhi, India.-1 day ago-Follow

India must keep good relations even with the nations with which it has serious disagreements. Keep smiling , talking and striving for better world.

印度必须与即使彼此有着严重分歧的国家保持良好的关系。保持微笑,好好沟通,为更美好的世界而努力。

 

阅读: