印媒: 特朗普提前离开 发推文让七国集团峰会陷入混乱

Donald Trump throws G 7 summit into disarray with tweets after he leaves唐纳德•特朗普提前离开 发推文让七国集团峰会陷

Donald Trump throws G 7 summit into disarray with tweets after he leaves

唐纳德•特朗普提前离开 发推文让七国集团峰会陷入混乱

AP | Updated: Jun 10, 2018, 11:09 IST

LA MALBAIE: Lashing out at the longtime US ally and northern neighbour, President Donald Trump tweeted that Canadian Prime Minister Justin Trudeau is "dishonest & weak" and that the US was pulling back its endorsement of the G7 summit's communique in part because of what he called Trudeau's "false statements" at a news conference.

拉马尔贝:美国总统唐纳德·特朗普在推特上猛烈抨击美国长期盟友和北方邻国,称加拿大总理贾斯汀·特鲁多“非常不诚实且懦弱”。美国撤回其本已认可的七国集团峰会的联合声明,部分原因在于他所谓的特鲁多在一个新闻发布会上做出了“虚假陈述”。

64526863.jpg

In an extraordinary set of tweets aboard Air Force One, on its way to Singapore for Tuesday's summit with North Korea's Kim Jong-un, Trump threw the G7 summit into disarray Saturday and threatened to escalate his trade war just as Canada released the G7's official communique. Its statement took a generally positive view of the leaders' positions on trade matters while acknowledging tensions with the US.

周二,特朗普将与朝鲜领导人金正恩举行会谈,在前往新加坡途中,他在空军一号上发表了一系列不同寻常的推文。在加拿大发布G7官方公报之际,特朗普此举让G7峰会陷入混乱,此外,他还威胁要升级贸易战。联合声明体现各国领导人在贸易问题上的立场总体上持积极看法,同时承认与美国关系紧张。

A few hours earlier, Trudeau had told reporters that all seven leaders had come together to sign the joint declaration.

几个小时前,特鲁多对记者表示,7国领导人共同签署了联合声明。

Trump tweeted: "Based on Justin's false statements at his news conference, and the fact that Canada is charging massive Tariffs to our US farmers, workers and companies, I have instructed our US Reps not to endorse the Communique as we look at Tariffs on automobiles flooding the US Market!"

特朗普在推特上发文:“根据贾斯汀在新闻发布会上的虚假陈述以及加拿大向美国农民,工人和公司收取大量关税这一事实,我已经指示我们的美国代表不要签署公报,我们正在观察席卷美国市场的汽车的关税问题。”

He followed up by tweeting: "PM Justin Trudeau of Canada acted so meek and mild during our (at)G7 meetings only to give a news conference after I left saying that, "US Tariffs were kind of insulting" and he "will not be pushed around." Very dishonest & weak. Our Tariffs are in response to his of 270% on dairy!"

随后,他在推特上写道:“加拿大总理特鲁多在七国集团峰会期间表现得非常谦恭、温顺,但却在我离开后的新闻发布会上说,‘美国的关税是种侮辱,他不会任人摆布’。非常的不诚实和懦弱。我们的关税是对他高达270%的奶制品关税的回应。”

In a statement, a spokesman for Trudeau did not address Trump's insults. "We are focused on everything we accomplished here at the (hash)G7 summit," spokesman Cameron Ahmad said. "The Prime Minister said nothing he hasn't said before -- both in public, and in private conversations with the President."

在随后的一则声明中,特鲁多的发言人卡梅伦·艾哈迈德表示:“我们关注的是,我们在七国集团峰会上取得的成果。总理讲的话都是他此前说过的,包括在与特朗普总统公开和私下谈话中说过的。”他并没有提到特朗普的攻击。

During an evening stroll with his wife and another couple, Trudeau was asked a couple of times by a reporter for his reaction to Trump's tweets. And he was also asked for his thoughts on what Trump's move could mean for the future of the G7 .

傍晚,特鲁多及太太与另一对夫妇散步时,特鲁多被问及他对特朗普的推文的反应,以及他对特朗普的举动可能对七国集团未来的影响有何看法。

来源:http://www.santaihu.com/45244.html

Trudeau didn't answer the questions, responding to journalists at the photo op: "Good to see you guys ... It's a beautiful evening, a great weekend."

特鲁多没有回答这些问题,而是在拍照时回应记者“很高兴见到你们,这是一个美好的夜晚,一个愉快的周末。”

Trump's personal attack on Trudeau is unprecedented in the countries' longstanding relationship.

特朗普对特鲁多的个人攻击是两国长期关系中前所未有的。

As he exited the world summit, Trump had delivered a stark warning to America's trading partners not to counter his decision to impose tariffs on steel and aluminum imports. But the summit host, Trudeau, whose nation was among those singled out by Trump, pushed back and said he would not hesitate to retaliate against his neighbour to the south.

特朗普离开G7峰会时,曾向美国的贸易伙伴发出严厉警告,不要反对他对钢铁和铝进口征收关税的决定。特朗普点名指出加拿大。但峰会东道主特鲁多反击,他会毫不犹豫地报复美国。

"If they retaliate, they're making a mistake," Trump declared before departing the annual Group of Seven summit, which includes Britain, Italy, France, Germany and Japan.

特朗普离开七国集团年度峰会前宣布:“如果他们报复,那就是在犯错误。”七国集团包括英国、意大利、法国、德国和日本。

Trudeau later said he reiterated to Trump that tariffs will harm industries and workers on both sides of the US-Canada border. He said unleashing retaliatory measures "is not something I relish doing" but that he wouldn't hesitate to do so because "I will always protect Canadian workers and Canadian interests."

特鲁多还表示,已再次向特朗普重申,关税将损害美加两国企业和工人的利益;而且报复“并非他所愿”,但是他会毫不犹豫地这样做,因为“我要保护加拿大工人和民众的利益”。

"As Canadians, we are polite, we're reasonable, but also we will not be pushed around," Trudeau said.

特鲁多表示,“加拿大人有礼貌、讲道理,但我们不会任人摆布。”

Despite the sharp differences, Trudeau said all seven leaders had come together to sign a joint declaration despite having "some strong, firm conversations on trade, and specifically on American tariffs."

特鲁多说,尽管存在巨大的分歧,尽管领导人们“就贸易、特别是美国的关税问题进行了一些强有力的、坚定的对话”,但七国领导人还是聚集在一起签署了一份联合声明。

Trump himself insisted relationships with allies were a "ten" just before he left the summit. But Trump's abbreviated stay at this Quebec resort saw him continuing the same type of tough talk on trade as when he departed the White House, when he accused Trudeau of being "indignant."

特朗普本人坚称,他离开峰会之前,与盟友的关系是“十”字。但特朗普在魁北克度假胜地短暂停留期间,他在贸易问题上的强硬言辞,就像他离开白宫时指责特鲁多“忿忿不平”一样。

The summit came during an ongoing trade dispute with China and served as a precursor to the unprecedented meeting with Kim, in which Trump has sought to extend a hand to the Asian autocrat who has long bedeviled the international order.

此次峰会是在与中国的一场持续的贸易争端中召开的。之后,特朗普将历史性的与金正恩举行会晤,特朗普试图向这位长期困扰国际秩序的亚洲独裁者伸出援手。

"His message from Quebec to Singapore is that he is going to meld the industrial democracies to his will -- and bring back Russia," said Steve Bannon, Trump's former campaign and White House adviser. Bannon said China is "now on notice that Trump will not back down from even allies' complaints in his goal of 'America First."'

特朗普的前竞选顾问、白宫顾问史蒂夫•班农表示:“特朗普想要传达的信息是,他将把工业化敏煮国家融合到他的意愿中,并把俄罗斯带回谈判桌。”班农说,中国“已经注意到,特朗普在实现‘美国优先’这个目标时,即使是盟友的抱怨都不会让步。”

Speaking on Saturday during a rare solo news conference, Trump said he pressed for the G7 countries to eliminate all tariffs, trade barriers and subsidies in their trading practices. He reiterated his longstanding view that the US has been taken advantage of in global trade, adding, "We're like the piggy bank that everybody's robbing, and that ends."

周六,特朗普在一次罕见的个人新闻发布会上发言时表示,他敦促七国集团成员国在其贸易实践中消除所有关税、贸易壁垒和补贴。他重申了自己长期以来的观点,即美国在全球贸易中被利用了。“美国就像一个所有人都能打劫的储蓄罐,这一切该结束了。”

He said US farmers had been harmed by tariffs and other barriers and warned that US trading partners would need to provide him with more favorable terms. "It's going to stop or we'll stop trading with them," he said.

他表示,关税和其他壁垒损害了美国农民的利益,并警告称,美国的贸易伙伴得提供更优惠的条件。“该停下来了,不然我们就不跟他们做生意了。”

Trump cited progress on reaching an agreement on the North American Free Trade Agreement with Canada and Mexico, saying the final outcome would lead either to an improved trade deal or separate pacts with the two US neighbours. Trump said he was discussing two types of sunset provisions in which any of the countries could leave the deal. A Canadian official said the leaders discussed accelerating the pace of the talks.

特朗普提到与加拿大和墨西哥就北美自由贸易协定方面取得了相应进展。他说,最终的结果要么是改善贸易协议,要么是与这两个美国邻国单独签署协议。特朗普表示,他正在考虑附加日落条款,任何一个国家都可以退出协议。一位加拿大官员说,两国领导人讨论了加快谈判进程的问题。

But Trudeau objected strenuously to a sunset clause of any length. "If you put an expiry date on any trade deal, that's not a trade deal. That's our unequivocal position," he said.

“如果你在任何贸易协议上都设定了一个有效期,那就不是贸易协议。这是我们的明确立场。”

Prior to his arrival on Friday, the president injected additional controversy by suggesting that the G7 offer a seat at the table to Russia, which was ousted from the group in 2014. Trump said Saturday that re-admitting Russia to the elite club would be "an asset," telling reporters, "We're looking for peace in the world." Trump said he had not spoken with Russian President Vladimir Putin in a while.

周五抵达加拿大前,特朗普还提出,七国集团应让2014年踢出该集团的俄罗斯重返谈判桌。特朗普周六表示,重新接纳俄罗斯将是“一笔财富”。“我们希望世界和平。”特朗普表示已经有一段时间没有和俄罗斯总统弗拉基米尔·普京通话了。

Discussing Russia's absence, Trump made the vague comment that "something happened a while ago where Russia is no longer in. I think it would be an asset to have Russia back in." In fact, Russia was expelled from what was then the G-8 after it invaded and annexed Crimea and for its support for pro-Russia separatists in Ukraine.

谈及俄罗斯的缺席时,特朗普含糊地评论道:“已经把俄罗斯赶出去一段时间了。我认为,让俄罗斯回归是一笔财富。”事实上,俄罗斯入侵和吞并克里米亚,以及支持乌克兰亲俄分裂分子后,俄罗斯被赶出当时的八国集团。

Trump placed the blame on his predecessor, President Barack Obama. "He was the one who let Crimea get away -- that was during his administration," he said, adding: "Obama can say all he wants, but he allowed Russia to take Crimea. I may have had a much different attitude."

特朗普指责美国前总统巴拉克·奥巴马,“是他让克里米亚脱离出去的——那是在他的任期内。奥巴马想怎么说都可以,但他允许俄罗斯占有克里米亚。我的态度不一样。”

It was not clear what Trump thought Obama should have done to prevent Putin from sending in Russian troops to seize the Black Sea peninsula from neighbouring Ukraine.

目前尚不清楚特朗普认为奥巴马应该做些什么来阻止普京派遣俄罗斯军队夺取邻国乌克兰的黑海半岛。

Trudeau said he told Trump that readmitting Russia "is not something that we are even remotely looking at at this time."

特鲁多表示,他告诉特朗普,“目前我们根本没有考虑过”重新接纳俄罗斯。

Trump departed the annual G7 gathering after arriving late to a breakfast on gender equity and skipping later sessions on climate change, clean energy and ocean protection.

特朗普在关于性别平等的早餐会上姗姗来迟,之后又缺席有关气候变化、清洁能源和海洋保护的后续会议,提前离开七国集团年度峰会。

Trump's recent moves, building on 18 months of nationalist policy-making, left him out of step with the globally minded organization and prompted speculation that the group could fracture into something more like the "G-6 plus one."

在其18个月的民族主义政策制定过程中,特朗普最近的举动,与具有全球意识的组织步调不一致。引发猜测,G7集团可能会分裂成G 6 + 1两个阵营。

A key question was whether the seven countries could agree on a joint statement of priorities at the conclusion of the meeting. Macron said Thursday on Twitter, "The American President may not mind being isolated, but neither do we mind signing a 6 country agreement if need be." Trump said Friday he thinks the group will produce a joint statement.

关键问题是,七国能否在会议结束时就联合声明的优先事项达成一致。马克龙周四在推特上表示,“美国总统可能不介意被孤立,但如果需要的话,我们也不介意签署一个6国协议。”特朗普星期五说,他认为该组织将发表一份联合声明。

In public, Trump bantered easily with his fellow leaders, but the meeting came at a tense moment in the relationships, with allies steaming over Trump's new tariffs on imported steel and aluminum from Canada, Mexico and the European Union.

在公开场合,特朗普与其他领导人谈笑风生,但这次峰会在国家关系紧张之际召开。特朗普对加拿大、墨西哥和欧盟进口的钢铝产品征收新关税,美国盟友们对此大为恼火。

French President Emmanuel Macron said he and Trump had "open and direct" discussions, adding that he thought there was a way to get a "win-win" outcome on trade. Details remained unclear.

法国总统马克龙表示,他和特朗普进行了“非常直接和公开的讨论”,能够就贸易问题找到“双赢”的办法。但具体细节尚不清楚。

印度时报读者的评论:

Brownbrahamin Brownbrahamin-singapore-1 day ago-Follow

Trump is shrewd businessman. he makes himself look stupid but is clever. His unpredictability is his strength

特朗普是个精明的商人。大智若愚。无法预测就是他的优势。

 

Ashwin Thejaswi

3043

Ashwin Thejaswi-1 day ago-Follow

Trump is like one of those aunties who gets offended by anything. Americans deserve him !

特朗普就是一个啥都看不顺眼的老阿姨。跟美国人很配。。。

 

Om Prakash Dogra

703

Om Prakash Dogra-Ludhiana, Punjab, India-1 day ago-Follow

He is a hardcore businessman. Does not behave like a politician. Also a person not to be trusted to uphold commitments if he discovers that it is not in his favor.
Perhaps US needed him at this juncture.

他是一个坚定的商人。不像一般的政客。一旦发现自己的承诺不符合自己的利益,那么他就不会信守承诺。

也许在这个关头美国需要他。

 

Hs Bhatti

635

Hs Bhatti-1 day ago-Follow

Mark my words , he is friends to no one

记住我的话,他这样子是没有朋友的。。

 

5 Arne Magnusson

573

Arne-1 day ago-Follow

Justin is a clown as seen in India.

对印度人来说,贾斯汀就是个小丑。

 

AnirudhAshok

1958

AnirudhAshok-1 day ago-Follow

it will take a few years for any president who replaces DT to mend ties with the world. DT has done such a service to the US that Rednecks will be gloating for a few years to come.

任何一位接替特朗普的美国总统都需要几年的时间来修补美国与其他国家的关系。特朗普这么干,在未来的几年里,乡巴佬会很幸灾乐祸。

 

Krantikari Bahadur

4816

Krantikari-1 day ago-Follow

trump js the biggest moron around the world Justin is a world class leader

特朗普是世界一流的傻瓜;贾斯汀是世界一流的领袖

 

Crazyfrog

684

Crazyfrog-1 day ago-Follow

there is no diplomacy word in trump's dictionary

特朗普的字典里没有外交辞令。

 

10 Dalit Gareeb

509

Dalit Gareeb-Windsor Park-1 day ago-Follow

Trump is an idiot and is a pain for the world

特朗普这个笨蛋,令全世界头疼

 

Manik Seth Manik Seth-New Delhi, India-1 day ago-Follow

Trump is a true patriot !

特朗普是一个真正的爱国者!

 

Bullet

4063

Bullet-1 day ago-Follow

Trump is Super.. Need leaders like him who puts his country first no matter what

特朗普是个极品。。 .需要像他这样把国家放在第一位的领导人。

 

The Village Idiot

3961

The Village Idiot-Rajendra Nagar-1 day ago-Follow

Trump gives much needed comic relief to the otherwsie boring International landscape. The Bush family gave us wars to keep us entertained. Trump gives us his 3AM constipated tweets from the toilet.

特朗普给无聊的国际舞台带来了急需的喜剧效果。布什家族靠发动战争来娱乐我们。特朗普靠凌晨三点在厕所里所发的一条推特。

 

Raghavendra Prabhu

296

Raghavendra Prabhu-1 day ago-Follow

Good that President is calling a spade a spade. Trudeau has been behaving dirty politicianish which in India they call Nehruvian model..

很好,特朗普总统是直言不讳。特鲁多一直表现出肮脏的政治倾向,在印度被称之为尼赫鲁的模式。

 

15 P S G

15488

P S G-1 day ago-Follow

Trudeau is probably not experienced enough to lead a country

特鲁多的经验不足以来领导一个国家。

 

Sukumar Kamath

8085

Sukumar Kamath-Cloud 9-1 day ago-Follow

US will head towards recession very soon if they don''t respect their own allies...

如果美国不尊重自己的盟友,美国将很快陷入衰退。

 

TA Anwer

140

TA-1 day ago-Follow

Good Canadian PM deserv this.
The way he reacted after visiting India recently was not at all acceptable.

很好,加拿大总理就得这么对他。

他最近访问印度后的反应完全令人无法接受。。

 

KS RAO

585

KS RAO-1 day ago-Follow

Our PM Modi has correctly ignored him during India tour.

在他仿印期间,我们总理莫迪怠慢他,做的太对了。。

 

Ashi Cool

2601

Ashi Cool-1 day ago-Follow

Trump is a trailblazer !!! Fucksssss literals up the asssss

特朗普是开拓者!!!

 

20 Aam Aadmi

3087

Aam Aadmi-1 day ago-Follow

Undoubtedly Trudeau is weak and dishonest , Trump is right !

说的没错,特鲁多既懦弱由不诚实,特朗普是对的!

 

Ulhas Kulkarni

19254

Ulhas-Navi Mumbai-1 day ago-Follow

TRAMP's days are NUMBERED. However, he will inflict great damage while he is in the saddle.

特朗普时日无多。然而,他执政时,所造成的损失很大。。

 

Sainath Kalpathy

5329

Sainath Kalpathy-Secunderabad-1 day ago-Follow

I wonder how stupid USA democracy is that it elects a man like this ! No wonder modi is si populat

我想知道美国的敏煮是多么糟糕,竟然选出这样一个人!毫无疑问,莫迪是世界上最受欢迎的人。

 

Shekhar

371

Shekhar-1 day ago-Follow

Trump is making more enemies than friends! It''s highly unlikely he will have a second term!!

特朗普树敌太多,他不可能连任了。。

 

Imranmollah788856 Truth Ahead

549

imranmollah788856 Truth Ahead-1 day ago-Follow

People like Trump are threat to world peace and security.

特朗普这种人是对世界和平与安全的威胁。

 

25 Gurunathan Rajamani Gurunathan-1 day ago-Follow

PRESIDENT TRUMP MAY HAVE HIS REASON FOR DIFFERING FROM G7 LEADERS BUT HIS WAY OF EXPRESSING THE SAME WILL NOT ONLY COST HIM A FRIEND OR TWO BUT ULTIMATELY DEPRIVE US OF LEADERSHIP THAT THEY HAVE BEEN ENJOYING SO LONG.

特朗普总统可能有自己的理由,但他表达观点的方式不仅会让他失去朋友,也会让他失去总统宝座。

 

Manish Kumar

1745

Manish Kumar-1 day ago-Follow

Support to khalistan will destroy Canada

支持卡里斯坦运动会毁了加拿大。

 

Raj

674

Raj-1 day ago-Follow

Americans deserved a Rakhi Sawant and they got one .

美国现在也有一个美国版的拉基·萨万特

 

Nanksn

24111

Nanksn-Planet earth-1 day ago-Follow

Trump is either a genius out of the box thinker /reformer or a first rate idiot as the signals are contradictory.. Americans themselves must have been confused by now..

特朗普要么是一个打破常规的天才思想家或改革家,要么就是一个笨蛋,太矛盾了。美国人自己一定也很困惑。

 

Niraj Rana

3628

Niraj Rana-Pune-1 day ago-Follow

He will fall in line if others remain united...

如果其他人团结起来,他就会屈服。

 

Ulhas Kulkarni

19254

Ulhas-Navi Mumbai-1 day ago-Follow

TRAMP's America will soon be the FIRST among the WORST.

美国很快会成为最糟糕的国家之一。

 

阅读: