特朗普先生与中国主席电话会谈:拥护一个中国“政策 [越南媒体]

美国总统唐纳德.特朗普在其与中国主席的第一次电话会谈中谈到,他的政权将会尊重”一个中国“政策。越南网友:特朗普先生连续改变口风,朝令夕改,看起来他只是为了合乎电视节目的喜好而已。

Ông Trump điện đàm với ông Tập, ủng hộ 'Một Trung Quốc'

特朗普先生与中国主席先生电谈:拥护一个中国“政策



Tổng thống Mỹ Donald Trump nói chính quyền của ông sẽ tôn trọng chính sách "Một Trung Quốc", trong cuộc điện đàm đầu tiên với Chủ tịch Tập Cận Bình. 

美国总统唐纳德.特朗普在其与中国主席的第一次电话会谈中谈到,他的政权将会尊重”一个中国“政策。

Tổng thống Mỹ Donald Trump và Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình. Ảnh: Wikicommons

图为美国总统唐纳德.特朗普和中国主席。图片来源: Wikicommons

Trong cuộc điện đàm tối 9/2, theo giờ Washington D.C, ông Trump nhất trí tôn trọng chính sách "Một Trung Quốc", theo đề nghị của Chủ tịch Tập, Financial Times dẫn thông cáo của Nhà Trắng. 

据金融时报引用白宫通报:在华盛顿时间2月9日举行的电谈中,美国总统特朗普先生在中国主席的提议之下,同意尊重”一个中国“政策。

"Cuộc điện đàm giữa Tổng thống Trump và Chủ tịch Tập hết sức chan thành và cả hai lãnh đạo gửi những lời chúc tốt đẹp nhất tới nhan dan hai nước. Họ cũng gửi lời mời đến thăm đất nước của mỗi người", Nhà Trắng cho biết. 

”特朗普总统和中国主席之间的电话会谈十分坦诚,两位领导都向两国人民致以最美好的祝愿,并(向对方)发出访问本国的邀请。“

Hai lãnh đạo có cuộc điện đàm kéo dài, chỉ vài giờ trước khi ông Trump chuẩn bị tiếp Thủ tướng Nhật Bản Shinzo Abe tại Nhà Trắng và sau đó tại khu nghỉ dưỡng của ông ở bang Florida, đông nam Mỹ. 

特朗普先生准备在位于美国东南部的佛罗里达邦的自己的度假村接见日本总理安倍晋三之前几个钟头,两位领导进行了此次为时长久的电谈。

Ông Trump tháng 12/2016 cho rằng Mỹ không nhất thiết phải duy trì chính sách "Một Trung Quốc", trong đó Washington công nhận lập trường của Trung Quốc rằng nước này có chủ quyền với đảo Đài Loan.

特朗普先生(曾)在2016年12月时说道,美国并非一定要坚持“一个中国”政策。那时,华盛顿承认中国对台湾岛提出主权的立场。

Sau khi đắc cử tổng thống, ông Trump từng phá vỡ chính sách đối ngoại Mỹ được đề ra năm 1979 khi điện đàm với lãnh đạo Đài Loan, khiến Bắc Kinh nổi giận.

在胜选总统之后,特郎普先生曾经给台湾领导人打电话,破坏了从1979年起始的美国对外政策,(从而)引发了北京的愤怒。


Ông Trump đổi gió liên tục, lúc thế này lúc thế kia, xem ra ông chỉ hợp với các chương hình truyền hình thôi

特朗普先生连续改变口风,朝令夕改,看起来他只是为了合乎电视节目的喜好而已。

——Cứ liên tưởng tới việc Mỹ và Trung kết bạn với nhau không biết tương lai Thế giới sẽ đi về đau.

——联想下,若中美结为伙伴,世界的将来会走向何方?

——Mong ngóng "Nước Mỹ trở nên vĩ đại" hay là "Nước Mỹ trở nên tệ hại hơn nữa".

——观望下美国将会“变得伟大”或是“变得更加恶毒”。

Ông sẽ là vị tổng thống tệ nhất nước Mỹ.

你将会成为美国最恶毒的总统

Đầy bất ngờ! Và không tin tưởng vào phát ngôn của ông Tổng thống này!

出乎意料!不卵信这位总统的言论!

——Nếu theo dõi kỹ thì sẽ thấy từ khi tranh cử đến bay giờ Trump có bao giờ nói đúng sự thật đau

——若有关注他的话,你会发现从参选到现在,特朗普有什么时候说对过事实?

Lời sau đá lời trước.

前言不搭后语

——Cuối cùng thì ông ấy vẫn chỉ là nhà kinh doanh.

——说到底他还是一个企业家

——Chờ xem tập tiếp!

——走着瞧!

Tổng thống D. Tr ko có chính kiến của chính trị gia.

唐纳德.特朗普没有政治家的政见!

Mọi chính sách và phát biểu của ông Trum này thay như diều gặp gió!!!

这个特朗普的每条政策和发言变得象遇风的的风筝一样(快)。

Ô Trump không giữ những lời ô đã nói....

唉,特朗普言而无信啊……

chả biết ông ấy nghĩ gì nữa

都不知道他在想什么了

——Bạn đọc được suy nghĩ của Trump thì bạn đã là TT trước ông Trump rồi

——你要是能读得懂特朗普的想法,那么你早就比他先做总统了

cách làm của một nhà chính trị thực sự đó là : mềm mỏng nhưng cương quyết, nhất quán từ đầu tới cuối trong mỗi phương diện.
ngài trump của chúng ta thì thay đổi còn nhanh hơn cả lật sách, lãnh đạo một đất nước theo cách lãnh đạo một công ty lấy lợi ích lên hàng đầu thì sẽ hoàn toàn sai lầm

那些真正的政治家的作法是:温和而坚决,在每个方面都能做到首尾一致。而我们的特朗普先生却变得比翻书还快,以领导一个公司赚取利益至上的方式来领导一个国家则完全是错误的。

——Quan tử nhất ngôn là quan tử dại. Quan tử nói lại là quan tử khôn.

——君子一诺为愚,多言为精。

——Nhất ngôn mới là quan tử! Còn nói đi nói lại là kém chứ quan tử gì.

——一诺方为君子,言语多变何以称君子?

Tôi bắt đầu thất vọng về Trump

我开始对特朗普感到失望了。

Từ lúc ổng tranh cử, cho đến lúc ổng nhậm chức, điều duy nhất mà mình cảm thấy chấp nhận được là chính sách của ông đối với TQ, nào là TQ thế này, TQ phải bị thế kia, ngay cả ông bộ trưởng bô ngoại giao, quốc phòng cũng lên tiếng phản đối rất gắt. Được tí lợi ích là ông dịu dàng rồi. Mấy bạn ủng hộ Trump đau rồi??

从先生参选到任职,唯一让我所肯定的是他的对中政策,要中国这样或是要那样的,甚至连外交部长和国防部长都发声严厉反对,得点蝇头小利你就变得温顺了,那些拥护特朗普的人都死到哪去了?

——Bạn chỉ có sự hả hê của mình. Còn Trump có cả một quốc gia cần phải lo nghĩ. Khác nhau nhiều lắm! :)

——你说到我的心坎上了,还有哪一个国家需要特朗普为之操心吗?差别太大了:)

lại là một thất bại nữa trong chính sách của trump. giờ thì chính sách của mỹ chỉ vì lợi ích ít ỏi của một số người thôi.

这又是特朗普政策的又一次失败,现在美国的政策只为部分人的蝇头小利服务罢了。

Ko nhất quán

不一致啊!

Trump và thế giới sắp lộn xộn ?

特朗普和世界都混乱了吗?

Lợi ích Trung - Mỹ lớn lắm nên Trump không gạt bỏ được đau. 

中美利益太大,特朗普没法放弃啊。

có một số người bảo ủng hộ Trump vì thích tính cách nói là lam của ông ấy.lặn hết rồi

那些声称因为喜欢特朗普的性格和言行而拥护他的人,都TMD全部潜水了。