中国警告印度不要在喜马拉雅山边界对峙中“碰运气”【今日俄罗斯】 [俄罗斯媒体]

中国警告印度不要在紧张的边界对峙中“抱着幻想”,这也涉及不丹,以及在喜马拉雅地区有争议的领土。早些时候,中国在该地区举行了实弹演习,而印度则在那里部署了军队。俄罗斯网友:中国进入不丹领土在山顶上修路。为什么?因为他们自己已经没有地方修路了。不丹抱怨。印度为了保证不丹人的安全,因此它必须介入。中国试图欺负小国不丹,现在必须面对印度。

China warns India not to ‘push its luck’ amid border stand-off in Himalayas

中国警告印度不要在喜马拉雅山边界对峙中“碰运气”

Published time: 24 Jul, 2017 09:06
 


China has warned India not to “cling to fantasies” amid a tense border stand-off, which also involves Bhutan, involving disputed territory in the Himalayas. Earlier, China staged live-fire drills in the area while India deployed troops there.

中国警告印度不要在紧张的边界对峙中“抱着幻想”,这也涉及不丹,以及在喜马拉雅地区有争议的领土。早些时候,中国在该地区举行了实弹演习,而印度则在那里部署了军队。


 
“China’s determination and resolve to safeguard national security and sovereignty is unshakable,” Defense Ministry spokesman Senior Colonel Wu Qian said in a statement on Monday, as cited by AP and local media. His words come ahead of the 90th anniversary of the founding of the Chinese People’s Liberation Army (PLA).  

“中国维护国家安全和主权的决心是不可动摇的,”中国国防部发言人吴谦在周一发表的一份声明中说,这是美联社和当地媒体报道的。他的讲话是在中国人民解放军(PLA)建党90周年前夕发布的。

“Don't push your luck and cling to any fantasies,” Wu said.

“不要想碰运气,不要执着于任何幻想,”吴谦说。

“The 90-year history of the PLA has proved but one thing: that our military means to secure our country’s sovereignty and territorial integrity has strengthened and our determination has never wavered. It is easier to shake a mountain than to shake the PLA.”

“中国人民解放军90年的历史证明了一件事:我们的军事手段保障了我们国家的主权和领土完整,我们的决心从未动摇过。撼山易,撼解放军难。”

China and Indian ally Bhutan have been disputing the narrow Doklam plateau at the tri-junction of the three countries’ borders for decades. India says the area is Bhutanese.

几十年来,中国和印度的盟友不丹一直在三国边界的三叉口处狭窄的洞朗高原存在着争议。印度称该地区是不丹人的。

Tensions between Beijing and Delhi escalated this June when Chinese teams started building a road on the plateau. Bhutan requested help from India, which sent its troops across the border.

今年6月,北京和德里之间的紧张关系升级,当时中国工程队开始在高原上修建一条公路。不丹向印度请求帮助,印度军队将军队派往边境。


 
India also warned China that the road was a “serious security concern” because it would give China access to the Siliguri Corridor, also known as the ‘Chicken’s Neck,’ a narrow stretch of land linking India’s northeastern states to the rest of the country, NDTV reported earlier in July. 

印度新德里电视台7月早些时候报道称,印度也警告中国,这条道路是一个“严重的安全问题”,因为它将让中国进入西里古里走廊,也就是所谓的“鸡脖子”,这条狭长地带将印度东北部的邦与印度的其他地区连接起来。

Also in July, China staged 11 hours of live-fire drills in Tibet, not far from the disputed territory, Chinese media reported. The exercises involved soldiers armed with rocket launchers, machine guns, and mortars. 

据中国媒体报道,今年7月中国在西藏举行了11个小时的实弹演习,距离争议领土不远。演习中包括使用火箭发射器、机枪和迫击炮的士兵。

In June, to support its claim, China provided historical documents which it says prove the Doklam plateau belongs to Beijing.

为了支持这一说法,今年6月中国提供了历史文件,它证明了洞朗高原属于北京。

“First, in terms of history, Doklam has always been the traditional pasture for border inhabitants living in [China’s] Yadong [county], Xi Zang. China has been exercising jurisdiction over this area,” Foreign Ministry Spokesperson Lu Kang said in a statement.  

首先,在历史上洞朗地区一直是中国亚东县边境居民的传统牧场。外交部发言人陆慷在一份声明中表示:“中国一直在对这一地区行使管辖权。”

However, those claims are disputed by India, which accuses China of cherry-picking facts to suit its agenda.

然而,这些说法遭到印度的质疑。印度指责中国为了迎合其主张而精心挑选事实。

Both India and China reportedly bolstered their troops in the area in June, with each side adding about 3,000 soldiers, the Times of India said at that time. 

据报道,印度和中国在6月份都加强了在该地区的军队,双方都增加了大约3000名士兵。

The standoff is the longest between the China and India since 1962, when the two sides fought a brief war over tensions surrounding Tibet and other points along the border in the Sino-Indian War, which China won.

这次中印对峙是1962年以来中国与印度之间最长的对峙。1962年两国围绕西藏问题和其它问题的紧张局势进行了一场短暂的战争,中国赢得了这场战争。
 



Nemo
China has warned Mongolia, Japan, Taiwan, Vietnam, the Philippines, Indonesia, USA, India, Bhutan etc.
It loves Pakistan and North Korea.
Think about it.

中国已经警告蒙古、日本、台湾、越南、菲律宾、印尼、美国、印度、不丹等。
它喜欢巴基斯坦和朝鲜。
想想吧!

       Colonel Ourumov
       Time to send in Russian forces.        

       是时候吧俄罗斯军队派过去了。

              Red
              China is already preparing invade to Russian far-east.

              中国已经准备入侵俄罗斯远东地区。

                     Colonel Ourumov
                     I doubt it.

                     我对此表示怀疑。

                     Working 2gether
                     Russia and China are good friends and trust each other.

                     俄罗斯和中国是好朋友,相互信任。

                     Mj?lnir
                     China wishes it could invade Russia far-east but really should heed their own advise and not cling to fantasies.

                     中国希望它可以入侵俄罗斯远东地区,但他们真正接受自己的忠告,而不是执着于幻想。

                     erik
                     Nop becuase China is with Russia

                      因为中国和俄罗斯在一起。

                            Year 1969
                            Sino Soviet Border Conflict 1969

                            1969年中苏边境冲突。

                                   ,
                                   "China is with Russia " russians gulaged 50 million chinese . Erik is dumbfuck.

                                   “因为中国和俄罗斯在一起?“俄罗斯在古拉格集中营残害5000万中国人。 Erik(本帖子里的网友名)是傻×。 

                     The truth
                     Russia support both China and India.

                     俄罗斯同时支持中国和印度。

                     Purple Rain
                     Russian forces must not be sent to the middle of nowhere in the Himalayas. 
                     They should be sent to Donetsk & Luhansk to end the crimes of the modern day nazi's.

                     俄罗斯军队不能派到偏僻的喜马拉雅山脉中央。
                     他们应该被派往顿涅茨克&卢甘斯克(都是乌克兰东部城市)结束现代纳粹暴行。

       tsktsk
       Stop spreading your false propaganda. India is alone in this one and is guilty of invading China's border.

       停止传播你的虚假宣传。这次是印度是单独入侵了中国的边界。

       Youdoopid
       Those countries u mentioned that China has disputes with, the disputes are about border rights... 
       As for Pakistan and north korea, they had no such problems..
       So why create a stigma of China now? By the way, which country has fought and created most wars after ww2? 
       It's the stinky Yankees called Amuricun+5

       你提到的那些国家都和中国有边界争议…
       至于巴基斯坦和朝鲜,他们没有这样的争议。
       为什么要向中国泼污水?顺便问一下,哪个国家在二战后的参与和制造了最多的战争?
       你们这些被称为第五纵队的美国佬!

       zuess
       tibet is part of china

       西藏是中国的一部分。

SEE Horse !
There are real nation destroying forces ever creeping towards both India and China... and they want to fight one another? Best settle your disputes so you can stand against the far more dangerous oppressors.

很多真正的国家级破坏力量缓慢接近印度和中国…他们想要彼此战斗吗?最好尽快解决纠纷,这样你们就可以一起反抗更危险的压迫者。

Yaya
China and Russia love pulling up selective "History" to further their goals. 
Good luck China, you are dealing with a nuclear armed India.
So much for BRICS.

中国和俄罗斯喜欢选择性的捡起“历史”来实现他们的目标。
中国祝你好运,你正在和一个核武装印度作对。
金砖国家也不过如此。

       rob
       at least they dont invent WMD stories

       至少他们不编造大规模杀伤性武器的故事

       {}
       If you can cut the people off from their history, then they can be easily persuaded.---Karl Marx

       如果你能切断他们的历史,他们就很容易被征服。——卡尔·马克思

              Wisdonfo yoas
              History is the same as today but they wore funny clothes.

              今天和历史上的一样,但他们穿着滑稽的衣服。

                     Red Helmet
                     Or maybe it's us that were funny clothes>

                     也许是我们穿着滑稽的衣服>

       Nahfool
       BRICS is different...this is about terriroty. Countries don't stop everything for a little land.

       金砖国家良莠不齐…这关系着领土。国家不能因为一小块领土就停止一切运转。

       The truth
       So Guam is American?  Or Hawaii?   Stop making noise here. Crimea is Russian. Check your history books.  China and India will find a peaceful solution.

       关岛是美国人吗?夏威夷呢?不要在这里哔哔。克里米亚是俄罗斯的,检查你的历史书。
       中国和印度会找到一个和平的解决方案。

       Putin the GreatLeader
       You mean like US, EU and NATO when they invaded Serbia without UN approval, 
       brought migrants and occupied Kosovo?

       你的意思是像美国、欧盟和北约未经联合国批准入侵塞尔维亚,带来了移民和并占领科索沃吗?

       fakiho
       The only argument India can provide is nukes? Sounds like North Korea.

       印度唯一可以提供的证据就是核武器吗?听起来像朝鲜。

india animal
india needs to learn to poo in loo
even my cat uses a litter

印度要学会在厕所里拉屎。
甚至我的猫都会一点儿。

       Yaya
       Rural China any better? 
       Even in the slums of Chinas big cities they still don't have proper sanitation.

       中国农村能比印度强吗?
       即使在中国大城市的贫民窟他们仍然没有适当的卫生设施。

              The truth
              India is on another level of dirtiness.  Even stink more than hell.

              印度是另个层次肮脏。甚至比地狱还臭。

       gsb
       100s years ago westerners came to india to eat same poo

       100年代年前西方人来到印度同样吃粪便。

              HAHA
              100 years ? India loves to western themselves with their racist caste system.

              100年前?印度由于种族主义的种姓制度喜欢西方人。

Leggy
I bet my life on it the the CIA has some involvement

我敢打赌中情局介入了我的生活。

       Yaya
       When you get fired from every single minimum wage job you have, you claim the CIA was involved.
       You give the CIA to much credit, they are not as powerful as you keep claiming.

       当你每一个最低工资的工作被炒鱿鱼,你宣称中情局介入了里面。
       你给中情局了增加更多声望,他们并不是像你宣称的那样强大。

              Seahorseseses !
              CIA is actually involved in pretty much everything... don't underestimate them.

              CIA实际上无处不在……不要低估他们。

                     Yaya
                     I think everyone is seeing ghosts. 
                     If they are as powerful as everyone on RT claims, 
                     then why do other countries even bother trying? 
                     CIA runs the world.

                     我认为每个人都看到鬼魂。
                     如果他们和《今日俄罗斯》里的人声称的一样强大,那为什么其他国家还试图去打扰他们?
                     中央情报局控制了世界。

                            DamecContributor
                            Nope, Mossad runs the world.

                            不,是摩萨德控制了世界。

                            real deal
                            No it threatens the world by division, war, proxy wars, 
                            revolts and all other evil they done in the past years

                            不,在过去的几年中,它通过制造分裂、战争、代理战争、叛乱和其他邪恶的勾当来威胁世界

                     Colonel OurumovLeader
                     Man you are-a-fool.

                     你是个白痴。

                     DamecContributor
                     More Mossad, if someone. CIA just folow Mosad.

                     如果有这么厉害的人,那就是摩萨德,CIA只能在摩萨德后面。

              real deal
              700 billion dollars to defense ? hahaha you are funny many billions go to CIA to 
              undermine security in the world and help coups and revolts ...

              7000亿美元国防费用?哈哈哈,你很有趣。数十亿美元被中央情报局用来破坏世界安全并资助政变和起义……

       Martin Riggs
       CIA stands for China India America

       中央情报局的代表中国、印度、美国。

Time to dieLeggy
nope, and you lost your life on this bet

不,在这次赌博中你将丢掉小命。

China rocks
Well done China! Always building roads while America and NATO destroy them.

中国做得好!老是修路,但美国和北约会摧毁它们。

Martin Riggs
If China invades India we will soon see listings on Alibaba 12 Indians for $50

如果中国入侵印度,我们将很快看在阿里巴巴上看到12名印度人卖50美元。

       XXX
       If China invades India -- it ll be Nanjing all over again for the Chinese forces 
       Chinese civilians all over the world not just across the border。

       如果中国入侵印度——它将再次成为中国军队的南京,全世界的中国公民不能穿过界限。

              fakiho
              Keep clinging to your fantasies lol.
              继续保持你的想象力,哈哈!

       real deal
       India did bow for UK ......for a very long time China is to strong

       印度被英国殖民了很长时间,中国是强大的。

Nemo1
China built a road into Bhutanese territory on a mountain top. Why? Because they have run out places to build new roads.
Bhutan complained.
India guarantees Bhutanese security so it has to step in.
China tried to bully itsy bitsy tiny Bhutan. Now has to face India.

中国进入不丹领土在山顶上修路。为什么?因为他们自己已经没有地方修路了。
不丹抱怨。
印度为了保证不丹人的安全,因此它必须介入。
中国试图欺负小国不丹,现在必须面对印度。

       Red
       Because 70% of Chinese rural population live without a road or rail connectivity, 
       and their mafia government doesn't care.

       因为70%的中国农村人口生活在没有公路和铁路的农村,他们的黑手党政府根本不在乎。

Zat
the last thing India wants to become is a warmonger like the US.

印度最想做的一件事就是成为像美国这样的战争贩子。

       Your nickname
       Agreed. Here is one where both India and China could show the world alternative ways of conflict resolution.

       我同意。印度和中国分别展示出世界上不同的解决冲突的方法。

just_fairness
China needs a war to divert attention from the cooked books of their economy.
India needs war to divert attention from the 80% of their population living in extreme poverty.
the rest is noise

中国需要一场战争来转移人们对中国经济的关注。
印度需要战争来转移人们对80%人口生活在极度贫困中的关注。

       Martin Riggs
       The world needs a war to divert attention from a whole bunch of corruption everywhere. Will we the people allow it?

       世界需要一场战争来转移人们对世界各地腐败的注意力。我们会允许这样做吗?

              just_fairnessLeader
              when the people can't stop the deep rooted corruption, what makes you think they will be able to stop wars from happening?

              当人民无法阻止根深蒂固的腐败,你认为让他们做什么才能够阻止战争的发生?

                     Martin Riggs
                     I agree with you

                     我支持你的观点。

TheDestroyer
Oh Come-On China doesn't keep guts to attack India. If do then carry On ..... Don't talk much like duck ..

哦,来吧,中国没有勇气去攻击印度。如果这样做的话……不要像鸭子一样磨磨叽叽。

Love nature
Stupid hindu niggers, a bunch of rat eating australoids, like a mix between a afghan and australian abo, freakshows.  With some fake wikipedia site with fake information and lies. Go beg for your english master for help, bunch of freaks.

愚蠢的印度黑鬼,像一群老鼠一样的棕色人种,很像阿富汗和澳大利亚土着杂交的畸形体。在一些假的维基网站上,有虚假的信息和谎言。去乞求你的英语主子吧,一群怪胎。

       Colonel OurumovLeader
       You are a more-on.

       你有点过分啊!

Kaihind
India are the toughest tribal motherfuker around. Chinaman should be careful..

印度是最野蛮的部落,自己老妈都敢强奸(motherfuker字面意思)。中国佬要小心.

       What ever
       Oh ya they run away like chicken without head during Mao attacked the Indian soldier couple decade ago.

       哦,是的。几十年前,在毛泽东时代的中印战争中印度人就想没头的鸡一样四散逃跑。

Prasad
China has too much ego for its economic and military power. But in reality it is a cry baby who has a habit of crying loudly with jumping and hitting its feet in the ground time to time so that the world will notice it and acknowledge it's so called power. This time it will get the taste of reality. India should not pull back troops. Lets see what China does. It will bark, bark and bark and then will be silent automatically and realise that the world has changed.

中国对自己的经济和军事实力太过自负。但实际上他就像是一个哭哭啼啼的婴儿,他有一个习惯喜欢呼天抢地,这样世界就会注意到它并承认它的力量。这一次,它将尝到现实的滋味。印度不应该撤回军队。让我们看看中国做了什么。它会吠叫、吠叫、吠叫,然后会自然而然的保持沉默,并意识到世界已经变了。

       Stewie
       The true face of China is showing.

       中国正在露出他的真是面目。

       What me worry!
       I think you might be thinking of China in the past, if you go back 600 or so and more years ago they were the rulers of the world, not of flea bitten impoverished Europe but they were the trading and powerful military nation of the middle/far east and Africa. Times have once again changed although this time will be different from the last as there are very powerful nations that will usurp the shift but it won’t mean they will be Kowtowing to anyone as before!

       我想你可能会想到古代中国,如果你回到600前或更早,他们是世界的统治者,而不是跳蚤泛滥的贫穷的欧洲,他们是中/远东和非洲的贸易和军事强国。时代变了,尽管这次不同于上次,因为有非常强大的国家会新旧更替,但这并不意味着他们会像以前那样向任何人磕头!

Taj
I heard that soldiers in China needs wooden stairs to climb into their tanks and other vehicles.

我听说中国的士兵需要用木梯子来爬上他们的坦克和其他车辆。

       Martin Riggs
       Not true, they make the Tanks there 1/4 the size of tanks everywhere else. 
       Some of their tanks can fit in the trunk of a car.

       不是这样的,他们制造的坦克是其它坦克尺寸的1/4。
       他们很多坦克可以装在汽车的后备箱里。(玩具坦克??)

              Yaya
              Martin, please get me one. 
              Lets have park Chinese tank races. First to the store for a cold one for the boys and back.

              Martin,请给我拿一个。让我们去参加中国的坦克比赛。先去商店买个冷的给孩子们带回来。(啥意思?)

       Love nature
       I heard that hindu soldiers are 1.55 -1.60 m. they need stair to get into their tanks.

       我听说印度士兵是1.55-1.60米搞,他们需要梯子才能进入他们的坦克。

Dome luk huay
Indians are warriors and so are Chinese kind of....who will win?

印度人是勇士,中国人也是如此。谁会赢?

pradeep siddhu
It was Tibet. Now it will be Bhutan than India....Policy of China is same I. e to capture others land by any means. China also has border dispute with Russia...

这是西藏,现在它跟不丹有关而不是印度。中国的策略也是一样的,以任何方式夺取他人的土地。中国也与俄罗斯有边界争端。

Uncle Sam
Dear Asians, Uncle Sam greatly approves this recent hostility towards each other. Seemingly, it gives me an opportunity to further  turn things in my favour and weaken those insatiable Reds. 
By all means, carry on. 

亲爱的亚洲人,山姆大叔非常满意最近对彼此的敌意。表面上看,这给了我一个机会让我用最喜欢的方式介入,并削弱那些贪得无厌的红色政权。

zzz
USA invades other countries. Builds bases. Installs missiles = Good.
China invades other countries. Builds roads = Bad.

美国入侵其他国家,建立基地,安装导弹=好事儿。
中国入侵其他国家,修路=坏事儿。

Agent008
BRICS ???

金砖国家? ? ?

PatricVadec
Wel, the more China arrogant, the more neighborhoods hate you. The more neighborhoods hate you, the nearest of end of the Dragon era.

越中国越傲慢,你的邻国就越恨你。更多的邻国恨你,中国龙时代就越早结束。

       Love nature
       Who cares about neighbours at all?

       谁会关心邻居的感受呢?

China Expanding
China is also stealing Philippine islands and resources. Somebody has to stand up to this bully. (Reuters) - Duterte met China's President Xi Jinping for talks in Beijing last week and later said Xi had warned him there would be war if the Philippines tried to explore for oil in a disputed stretch of sea.

中国也在窃取菲律宾的岛屿和资源。必须有人站出来对抗这个恶霸。(路透社)——杜特尔特上周在北京会见了中国国家主席习近平,后来他说,习近平警告他如果菲律宾试图在有争议的海域勘探石油将会有战争。

       What me worry!
       What islands?

       什么岛?

Buk
It would be best for the world ifboth countries would reduce their populus by 70%. So i can only be very happy about these developments.
come on nuke each other as much as you can pls

如果两国将人口减少70%,这对世界是有益的。所以我只能对这些进展感到非常高兴。
尽可能多的用核武器来攻击对方。

       Colonel Ourumov
       I agree, but only if the first nuke is aimed at your head.

       我同意,但前提是第一核弹瞄准的是你的头。

       Your nickname
       How would reducing the population help in settling a border dispute?
       If you are so hot about getting rid of people, why not start with yourself? It is best to lead by example.

       如何减少人口对解决边境争端有帮助?
       如果你是如此热衷于消灭人口,为什么不从你自己开始呢?最好是以身作则。