中国特使:北京可能会向东非的热点地区派遣部队【今日俄罗斯】 [俄罗斯媒体]

中国驻非洲联盟的特使表示,中国将考虑向吉布提和厄立特里亚之间有争议的边境地区派遣军队,因为这两个东非国家之间的紧张局势正在加剧。俄罗斯网友:亲爱的中国,谢谢你,但请不要成为下一个美国,试着帮助那些无法照顾自己的人。我们国家的许多同志也需要这种援助。

Beijing may deploy troops to East Africa hot spot, says Chinese envoy

中国特使:北京可能会向东非的热点地区派遣部队

Published time: 21 Jul, 2017 17:21



China would considering sending troops into the disputed border region between Djibouti and Eritrea, the Chinese envoy to the African Union said, as tension between the two East African countries mounts.

中国驻非洲联盟的特使表示,中国将考虑向吉布提和厄立特里亚之间有争议的边境地区派遣军队,因为这两个东非国家之间的紧张局势正在加剧。

Beijing would consider intervening if border tensions between the two countries exploded, Kuang Weilin told the Associated Press on Friday, adding that he hoped the dispute would be “solved amicably.”

Kuang Weilin周五对美联社说,如果两国之间的边境紧张局势爆发,北京将考虑介入,他希望这一争端能“友好地解决”。

China is already one of the biggest contributors to UN peacekeeping forces around the world, with over 2,500 troops deployed in global missions. There is no UN presence in either Djibouti or Eritrea, but earlier in July China deployed an unspecified number of troops to Djibouti to man its first overseas military base. The US also maintains a base in the country at Camp Lemonnier, its only one on the African continent.

中国已经是联合国维和部队的最大参与者之一,在全球维和任务中部署了2500多名士兵。吉布提和厄立特里亚都没有联合国的存在,但在7月初,中国向吉布提部署了数量不详的军队以建立其第一个海外军事基地。美国也在该国的“莱蒙尼尔”营地保留了一个基地,这是美国在非洲大陆上唯一的一个基地。



Kuang told AP that the new Chinese base "will only have logistical purposes, not defense capabilities," and will focus on anti-piracy, peacekeeping and humanitarian efforts throughout Africa and western Asia.

Kuang对美联社说,中国的新基地“只会有后勤方面的目的,而不是防御能力”,并将重点关注在非洲和亚洲西部的打击海盗、维和和人道主义努力。

In a front-page editorial, the People's Liberation Army Daily said the facility will increase China's abilities to maintain world peace, as it already has many UN peacekeepers in Africa and is closely involved in anti-piracy patrols. Reuters reported that the base has sparked concern in India as it offers easy access to the Indian Ocean, but Beijing has denied that it is attempting military expansionism.

人民解放军日报在一篇头版社论中说,该设施将增强中国维护世界和平的能力,因为中国已经在非洲驻有许多联合国维和部队,并密切参与打击海盗的巡逻。路透社报道称,该基地离印度很近并提供了方便进出印度洋的通道,但北京方面否认其正在试图进行军事扩张。

In June, around 450 Qatari peacekeeping troops who were based in Dumeira were withdrawn as the Gulf country faced its own diplomatic crisis involving several of its neighbors. Doha had mediated between the two countries in a ceasefire agreement over the Dumeira border dispute.

今年6月,大约450名驻扎在杜迈拉的卡塔尔维和部队被撤离,因为这个海湾国家面临着其邻国的外交危机。多哈(译者注:卡塔尔首都)曾在两国间就杜迈拉边界争端达成停火协议。

Eritrea and Djibouti both claim Dumeira Mountain and Dumeira Island, which offer access to the important shipping lanes of the Red Sea between East Africa and the Arabian Peninsula, and in 2008 briefly fought a small border war in the area. Despite Qatar’s mediation and a ceasefire agreement, tension between the two sides continues, with Djibouti accusing Eritrea of sending in troops into the disputed territory after the Qataris had left.

厄立特里亚和吉布提都宣称,杜迈拉山和杜迈拉岛是东非和阿拉伯半岛之间重要的海运通道,2008年在该地区曾短暂地爆发过边境冲突。尽管卡塔尔进行了调停并达成了停火协议,但双方之间的紧张局势仍在继续,吉布提指责厄立特里亚在卡塔尔人离开后向争议领土派遣了军队。

The border dispute also threatens to draw in Ethiopia, the largest and most powerful country in the region which has also fought a border war with Eritrea. The Ethiopian government has backed an African Union initiative to send a fact-finding team to Dumeira after Djibouti’s accusations.

边境争端也威胁到埃塞俄比亚,埃塞俄比亚是该地区最大也是最强大的国家,该国也曾与厄立特里亚发生过边境战争。埃塞俄比亚政府支持一项非洲联盟倡议,在吉布提的指控之后派遣一个事实调查小组前往杜迈拉。


 

Lamotte- 5 Wise
I honestly feel China means well in creating the peace and not going there to invade, unless, I see something differently. African people have a great admiration and cooperation realtionship with Asians.

我真诚地认为,中国在促进和平方面做的很好,而不是去侵略,除此之外我还看到了一些不同的东西。非洲人民非常钦佩亚洲人,并保持合作。

       Illya6Kuryakin
       Take it from me: the Chinese do not like spooks. At all. That goes for ALL of SE and East Asia.
       They will do win-win business in Africa with respect and fairness, but don't look for an NWA come-back tour in Beijing any time soon.

       相信我的话:中国人非常不喜欢间谍,这同样适用于东欧和东亚的人。
       他们将以尊重和公平的方式在非洲实现双赢,但不要在短期内在北京寻找一个NWA巡回旅游项目。

              Lamotte- 5 Wise
              Actually, they do like Africans and African descent. To be truthful about it, Asians are the Africans distant relative. What you are relating to with your comment is the political propaganda fed to western colonies. Don't think for a minute that the Asians have forgotten what Caucasians have done to Hiroshima.

              实际上,他们喜欢非洲人和非洲人的后裔。说实话,亚洲人是非洲人的远亲。跟你评论有关的(口号)是亚洲人对西方殖民地的政治宣传。不要以为亚洲人已经忘记了白种人对广岛所做的事情。

                     Illya6Kuryakin
                     Think whatever you want but I spend half the year in SE Asia and I know what I'm talking about. Africans are persona non grata.

                     不管你怎么想,但我在亚洲度过了半年的时间,我知道我在说什么。非洲人并不受(亚洲人)欢迎。

                            Lamotte- 5 Wise
                            Its not a matter of what I think, but a matter of knowledge. Question is, do you truly know how they feel about you?

                            这不是我的想法,而一门学问。问题是你真的知道他们怎么看你吗?

                            Not Intended
                            The thumbs up you got was not intended. Just so you know, it was my mistake and before I could correct the error, the page refreshed.

                            给你点赞不是我本意。你知道这是我的错误,在我纠正错误之前页面刷新了。

MeLamotte- 5 Wise
the Japanese killed more Chinese civilIans in ww2 than Germany killed anyone.  Don't claim all asians feel for what happened to imperial Japan.

在二战中日本人杀的中国人比德国杀的人多。不要断言所有亚洲人都会同情日本帝国的遭遇。

       chrome
       yes, china knows what it feels like to be exploited by imperialist powers

       是的,中国知道被帝国主义列强剥削的感觉

CoolHat
When the dragon moves the world holds it's breath and the eagle shudders.

当中国龙移动的时候,世界要屏住呼吸,美国鹰在颤抖。

       IceHat
       At least until the drugs you're on wears off.

       至少在你服用的毒品效果消失前是这样。

              Me
              So dramatic.....

              你太能搞了……

we
us is done and finished.

美国不行了,快完蛋了。

       KremlinDisaster
       Russia doesn't have bases abroad it just , occupies stays and annexes like in Poland, Ukraine, Japan, Syria or Moldova.

       俄罗斯并没有海外基地,而美国占领并殖民了波兰、乌克兰、日本、叙利亚或摩尔多瓦(译者注:罗马尼亚一地区)。

GunZenBomZ
China has realized that the western nations have been robbing & holding back African countries & they need a new partner. This is a good thing for China to do on the behalf of the robbed poor people of that whole continent.

中国已经认识到,西方国家一直在掠夺和遏制非洲国家,他们需要一个新的合作伙伴。这对中国来说是件好事,为了整个大陆上被抢劫的穷人。

       Zircon
       Yes, China is there to develop the countries and help the people, for mutual benefits.  The Africans are treated fairly and equally.

       是的,中国是为了共同利益而发展这些国家和帮助人民的。非洲人得到公平和平等的对待。

       sven
       china treats its own people like garbage,wait till you see what they have in store for africa

       中国对待自己的人民就像垃圾一样,等着看他们为非洲带来了什么。

far2d
China will never be an imperialist and never have been and will never will be. China will follow the ideals of Mao.

中国永远不会成为帝国主义国家,过去不曾是,将来也永远不会是。中国将遵循毛泽东理想。

       Illya6Kuryakin
       The Middle Kingdom (between Earth and Heaven) has no desire for empire, only prosperity.

       中央王国(在人间和天堂之间)并不渴望成为帝国,只想繁荣。

              Zircon
              I strongly agree!

              我强烈支持!

YIPPIE!!
Thank you China for coming to truly aid people of Africa, and not exploit and murder like USA and it's criminal allies.

感谢中国为非洲人民提供真正的援助,而不是像美国那样剥削和谋杀它的邪恶盟友。

africa
what this means is that china with help from africans is effectively controlling supplies of natural resources once colonized by the west.

这意味着,在非洲人的帮助下,中国正在有效地控制着曾经被西方殖民的自然资源的供应。

bobmyx
Let them protect the world and the US can stay home and rebuild.

让他们保护世界,重建家园。美国可以呆在家里。

       CoolHat
       Wait and watch. A new world power in the labor of it's birth.

       等着看。一个新的世界强权正在降生。

              SmilingEd
              Yup, those exact same words have been spoken by every single empire, right before it fell.

              是的,每一个帝国都说过同样的话,就在它倒下之前。

       BDSbobmyx
       protect from what?

       他们保护什么?

SmilingEd
Lol America is not going to like China moving in on Africa - but China has been doing this economically for decades now.

哈哈,美国不希望中国在非洲发展,但是中国在经济方面已经搞了几十年了。

Jtl727
Considering this, Chinese chess move toward the horn of Africa is nothing but a strategic move to counterbalance forces that may interrupt number one Chinese trade lanes.
The sleeping giant has awaken.

考虑到这一点,中国象棋向非洲之角进军,这只不过是一种战略举措,以制衡中国重要贸易航线可能中断的危险。
沉睡的巨龙苏醒了。

Jtl727
The set up of this first Chinese military base in Djibouti responds more to ensure the super strategic trade lanes of Chinese goods to Europe. If you see on the map, the Mandeb Strait (where the Chinese base was set up) links the Ocean Sea to the Mediterranean, through the Red Sea and the Suez Canal, up north.

中国在吉布提设立的第一个军事基地,对确保中国商品进入欧洲的超级战略贸易通道起到了关键作用。如果你观察地图,曼德海峡(中国基地所在地)向北通过红海和苏伊士运河把印度洋与地中海连接起来。

Jtl727
With wars already under way in Yemen and Somalia, a new front of a war between Djibouti and Eritrea would definitely engage Chinese trade with Europe.

随着也门和索马里陷入战争,吉布提和厄立特里亚之间的新战线肯定会影响到中国与欧洲的贸易往来。

tommo39
Very 'Foolish' move by China getting involved in African ongoing armed conflicts. China should have learned from the French, German and British prior involvement. 'Very Foolish' indeed......

中国卷入非洲持续的武装冲突非常“愚蠢”。中国应该从法国、德国和英国过去的干预中吸取教训。
“非常愚蠢”……

BDS
finally!

终于来了!

ak47
beijing should not involve itself in the eritrea -djibouti dispute for its own good

北京为了自身利益不应卷入厄立特里亚-吉布提争端。

       Aaa
       They have no choice. Because they need to protect the waterway nearby that leads to the  Suez Canal so their shipment of goods to Europe is not disrupted. And this is just the beginning! China will have to use some  muscle in order to make sure their economic interest are protected.

       他们没有选择。因为他们需要保护靠近苏伊士运河的航道,因为他们的货物运往欧洲的运输不能中断。而这仅仅是开始!中国将不得不动用一些力量去保护自己的经济利益。

Dangerman
the PRC though the PLA has shown that they won't take poop from anyone.  I see the PRC as a stabilising force in the region

中国通过中国人民解放军来表明,他们不会给任何人带来麻烦。我认为中华人民共和国是该地区的稳定力量。

Croche2d
Slowly following into the footsteps of their 'murican imperial counterparts to one day replace them as the menace of the world

慢慢地追随他们的“美帝国主义同行”的脚步,有朝一日取代他们成为世界的威胁。

       vindication
       yes but they bring chinese food

       是的,但是他们带来了中国菜。

       G_A_Schambers
       Yup, Americans bring Big Macs and pizza. Heart attacks in a box.

       是的,美国人带来了巨无霸汉堡和披萨。黄鼠狼给鸡拜年。

       SmilingEd
       The wheel turns.

       风水轮流转啊!

Niick
China should only act as peace keeper, should not help either side to fight.

中国应该充当和平卫士,不应该帮助任何一方作战。

Melo17h
We all know China does nothing for free.  
The only country they can't mess with is Somalia! They are good as dead if they ever try to go there and Zimbabwe.

我们都知道中国无利不起早。
他们唯一不能干预的国家是索马里!如果他们想去索马里和津巴布韦,他们会生不如死。

Hatelibs
Fight, fight, fight

干吧!干吧!干吧!

Lachesis Atropos
Wow, so many delusional tardus believing China has some unseen respect for Africa, and that they want peace...? How quickly many of you forget what China is doing in the South China Sea, how it is assisting North Korea in it's efforts to acquire nuclear & ICBM technology, how recently they murdered a young American, etc... I have Chinese friends  & associates who watch the democrat nonsense on US TV, and they say the democrat party is very similar to the Chinese communist party. Yuri Bezmenov predicted you people back in the mid 1980s, an ex-KGB agent who defected from the USSR.

哇,这么多的妄想狂认为中国对非洲有一些隐藏的尊重,他们想要和平……?你们中有多少人忘记了中国在南中国海的所作所为,它是如何帮助朝鲜获得核和洲际弹道导弹技术,最近他们是如何杀害了一个年轻的美国人,等等。我有一些中国朋友和同事,他们在美国电视上观看民主党的无稽之谈,他们说民主党和中国共产党非常相似。Yuri Bezmenov在20世纪80年代中期预测了你们人民的遭遇,他是一名前克格勃特工,他从苏联叛逃。

Damn yanks
Dear China, thank you, but please don't become the next US and try to help those  that won't help themselves.  Plenty of our comrades in the country need this aid too.

亲爱的中国,谢谢你,但请不要成为下一个美国,试着帮助那些无法照顾自己的人。我们国家的许多同志也需要这种援助。

Paul2d
It looks like China wants to increase its influence in resource rich Africa.

看起来中国希望增加对资源丰富的非洲的影响力。

DK2d
Here is the unsaid. Djibouti is the major (90%) provider of port service to land locked Ethiopia. Ethiopia's enemy Eritrea want to cut Ethiopia from this service. The Trump administration has turned its face away from Ethiopia, particularly by cutting Ethiopia's meddling hand in Somalia, when it stopped using the proxy services of Ethiopia to fight al Shabab and send marines as 'advisors'. When the Qatari troops left, Eritrea already seized Duemera Mountain. Are the Chinese going to fight with Eritrea? I DON'T THINK SO!

只可意会不可言传。吉布提是其陆地邻国埃塞俄比亚主要的(90%)的港口服务提供商。埃塞俄比亚的敌人厄立特里亚想要切断埃塞俄比亚的这项服务。特朗普政府已经不再支持埃塞俄比亚,特别是通过切断埃塞俄比亚在索马里的干预行动,这会阻止埃塞俄比亚通过代理服务来打击青年党(译者注:索马里伊斯兰激进组织),并派遣海军陆战队作为“顾问”。当卡塔尔军队(译者注:维和部队)离开时,厄立特里亚已经占领了杜莫里山。中国人会和厄立特里亚打仗吗?我不这么认为!

       Truth Teller
       Eritrea doesn't care if Ethiopia uses Djibouti ports. It simply wants them to vacate sovereign territory they currently hold. As for Eritrea seizing the mountain, that's already been found to be false. Where are you getting your info?

       厄立特里亚不关心埃塞俄比亚是否使用吉布提港口。它只是想让他们放弃目前占有的主权领土。至于厄立特里亚占领了这座山,那已经被证明是错误的。你在哪里得到你的信息?

              SmilingEd
              Obviously he's getting his info from CNN

              很明显他从CNN得到了他的信息。

svenDK
its only sub-humans in that corner of the world,if the chinese genocided them all it would only improve the land

非洲人是世界角落上唯一的亚人类,如果中国对他们进行种族灭绝只会改善这片土地。

just_fairness
China walks blindly into the trap Bilderberg prepared for them. the amok after natural resources going to cost China civil unrest back home.

中国盲目地走在彼尔德伯格(译者注:谣传是暗中控制世界的超级财团)为他们准备的陷阱中。为了自然资源疯狂杀戮的代价就是导致国内动荡。

       tb
       china is just too big for bilderberg.

       中国对彼尔德伯格来说太大了。

              just_fairness
              China's size is no problem for Bilderberg, it's the Chinese population size and they have enough Chinese collaborators to produce a China with less Chinese

              中国的规模对彼尔德伯格来说是没有问题的,中国的人口规模使它有足够的中国合作者,可以用较少的中国人来创建一个中国。

                     sven
                     i have a feeling china is going to jew the jews

                     我有一种感觉,中国要变成犹太人的犹太人。

阅读: