印媒: 俄罗斯民意调查,印度位于友国榜前五位,北京莫斯科最好的盟友

India among top five friends, Beijing Moscow's top ally: Russia poll俄罗斯民意调查:印度位于友国榜前五位,北京莫斯科最好的盟友NEW

India among top five friends, Beijing Moscow's top ally: Russia poll

俄罗斯民意调查:印度位于友国榜前五位,北京莫斯科最好的盟友

NEW DELHI: Despite a significant cooling between traditional strategic partners Russia and India + , India can still count itself as one of the top five "friends" of Russia. And for all the talk about Russia moving towards Pakistan, an annual opinion poll by one of Moscow's most respected think tanks shows Pakistan does not yet cross Russian consciousness.

新德里:尽管传统的战略合作伙伴俄罗斯和印度之间关系降温,印度依然可以列为俄罗斯五大“朋友”之一。对于所有关于俄罗斯走近巴基斯坦的讨论,莫斯科最受尊敬的智库每年一次的民意调查显示,巴基斯坦尚未进入俄罗斯的意识之中。

64768357.jpg

The Levada Centre, the only non-governmental pollster in Russia, and labelled a "foreign agent" by the Kremlin in 2016 is distinguished by the comprehensive Russian opinion polls they publish. In their latest 2017 poll, which came out in 2018, Russians identified Belarus as their country's top ally, followed by China, Kazakhstan, Syria and India.

俄罗斯唯一的非政服民意测验机构Levada Centre于2016年被克里姆林宫列为“国外代理人”,因他们公布的全面的俄罗斯民意调查而闻名。在2018年最新的2017年民意调查中,俄罗斯人认为白俄罗斯是他们国家的最高盟友,其次是中国,哈萨克斯坦,叙利亚和印度。

While Indians may feel reassured that the "druzhba-dosti" relationship remains intact, it is more important to note that China is seen as Russia's top ally. At the government level, Russia in China's embrace is a common sight, this poll makes it clear that this embrace has percolated to the popular level too. The declining ties between India and Russia received a fresh lease of life after an informal summit between Modi and Putin + several weeks ago, where the two leaders spent a lot of quality time together to reaffirm strategic convergences.

虽然印度人可能会感到放心,友谊仍然完好无损,但更重要的是要注意到中国被视为俄罗斯的最高盟友。在政服层面,俄罗斯与中国关系友好再普通不过了,这次民意调查清楚地表明,这种友好已经渗透到大众层面。印度和俄罗斯之间的关系在几周前莫迪和普京之间举行非正式峰会后获得了新的生机,两位领导人花费了大量的时间共同重申战略融合。

Identifying the top enemies of Russia, the poll picks on the US, specifically Donald Trump for top spot, with Ukraine, Latvia, Lithuania and Germany occupying the big ‘foes' spaces. Afghanistan remains a designated enemy, though the Russian system is now reputed to be working closely with the Taliban. Interestingly, the average Russian identified radical Islamism and Islamic extremism as an important threat/enemy. They consider Trump, Ukraine, Europe, ISIS and radical Islam and corruption to be the greatest threats to Russia.

民意调查显示俄罗斯的头号敌人是美国,特别是唐纳德特朗普占据榜首,乌克兰,拉脱维亚,立陶宛和德国也在『敌人』榜单。尽管俄罗斯现在被称为与塔利班密切合作,阿富汗仍然被划作敌人。有趣的是,俄罗斯人普遍认为激进的伊斯兰主义和伊斯兰极端主义是重要的威胁/敌人。他们认为特朗普,乌克兰,欧洲,伊斯兰国和激进的伊斯兰教和腐败是对俄罗斯的最大威胁。

Fewer Russians identify themselves as European but want Russia to effect some sort of rapprochement with the West. Trump has already signalled he wants a Singapore-style summit with Putin soon, dispatching his NSA John Bolton, a well-known Russia sceptic, to Kremlin to prepare for the visit.

越来越少的俄罗斯人认为自己是欧洲人,但希望俄罗斯与西方达成某种和解。特朗普已经表示他希望不久与普京参加新加坡峰会,并将国家安全局的约翰·博尔顿(知名的俄罗斯怀疑论者)派往克里姆林宫。

Russian foreign policy priorities, according to the poll should first concentrate on Russia's own security, followed by a desire shared by almost half of those polled for Russia to regain its former influence in the world.

调查显示,俄罗斯外交政策的首要任务应该首先集中在俄罗斯自身的安全问题上,其次是几乎一半的俄罗斯人希望重新获得在全球的影响力。

印度时报读者的评论:

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com/45409.html 译者: 天一生水

外文:https://timesofindia.indiatimes.com/india/delhi-still-among-top-five-friends-of-moscow-says-poll-by-russian-think-tank/articleshow/64768148.cms

Dilbag Rai

Russia has stood through thick and thin with India .It is the most valuable and trusted friend of India.

俄罗斯与印度一起经过风风雨雨。是印度最值得信任和珍贵的朋友。

 

Harish Kumar Ramchand

India is blessed by many rivers, all the 4 seasons, and good soil and sunlight favouring agriculture produce a food basket for Indians and other nations. Shame for the government in past which could not use full potential. India is compelled to acquire latest weapons to face belligerent neighbors after independence. Russia can never leave india to be wooed by western nations for huge defense needs.

印度有河流的眷顾,四个季节,肥沃的土壤,充足的光照,为印度人和其它民族提供充足的粮食。对于过去政服无法充分利用这些潜在资源,真是丢脸。独立后,印度被迫购买最新的武器,来应对好战的邻国。俄罗斯永远不能让印度因巨大的国防需要而被西文国家追逐。

 

ToBeFrank

Russia is time tested friend and India should its relationship with Russia in fine tune all the time.

俄罗斯是经得住时间考验的朋友,印度应该始终保持好与它的关系。

 

Raja Paul

Russians are much better than USA and UK. US and UK can back stab any time.

比起美国和英国,俄罗斯好太多了。美国英国随时都会回击。

 

Da Da

Russia is the most reliable and trusted friend of India.It never gone against India even India has gone to closer to USA.Further During Bangladesh war it stood behind lie a rock that one should not forget.

俄罗斯是印度最可靠的朋友。绝不对背叛,即使印度跟美国走的挺近。

在之后的孟加拉国战争期间,它成为印度坚强的后盾,令人难忘。

 

MrBoobs

...and Pakistan is at the super top of that top 5 list...at number 0

巴基斯坦在最高排行前五位……第0位吧

 

Zubair Ahmed

Russia is a much better choice than America.

俄罗斯比美国好。

 

Nanksn

Is friend ''s friend , our friend too..?? Complex issue with China as most Indians will rate China as our second foe..in spite of China being Pappu''s best friend..!!

朋友的朋友,也是我们的朋友?由于中国与印度复杂的问题,中国将成为第二个敌人,尽管中国成为帕普的好朋友!!

 

Bharath Reddy

Blind Bhakts think that India will go off the world map when Modi loses in 2019.

Relax chaddis. Modi is an Indian. India is not Modi ;-)

盲目的爱国者们觉得,当莫迪在2019年失利时,印度会从世界版图上消失。兄弟,放轻松,莫迪是印度人,但印度不莫迪;-)

 

Rocky

Russia should stop selling weapons to beggar1 Country Terr0riystaan. It is important for Russia to prove real and honest friendship with India. Also Russia must openly condemn China for bullying small countries and infiltration inside India. Stop supporting cpec and ask china to not to sell weapons to bhikhary country's terrorissts organization.

俄罗斯要停止向恐怖国家出售武器。证明其与印度的诚挚友谊非常重要。俄罗斯也必须公开谴责中国欺负小国,向印度渗透。停止支持中国石化,要求中国不要向武装恐怖国家出售武器。

 

Gautam Khanna

russia is good under putin usa is being screwed by trump who is a russian agent.

俄罗斯在普京的领导下状况不错。美国被特朗普这个俄罗斯特工搞砸了。

 

Bharath Reddy

There were many PMs before Modi and there will be many after Modi. Dont be a blind Modi bhakt. Dont make it look that only Modi can lead and rest 1.2 billion Indians are stupid

莫迪前面有N个总理,在他之后也还会有。不要成为莫迪的盲目崇拜者。不要觉得只有他可以领导印度,其它的人都是傻子。

 

Sk K

Congress just filled it''s pocket, it''s only because of our supreme leader modijee.

国会刚刚装满了自己的腰包,这些都是源于莫迪。

 

Dean M

we can never forget Russia helped us!! we should never forget it is a time tested friendship!? with Americans you never know!! they will look at their interest first than yours!!

我们难忘俄罗斯给予的帮助!!也不会忘记这个时候是考验友谊的时候了!?和美国你永远不会知道会发生什么!!他们会先照顾自己的利益而不是你的利益!!

 

Siddharth Sharma

We are friend of Russia from ages when it was Soviet Nation. If you ask a child also who is friend of India it will say Russia.

在俄罗斯还是苏联的时候就与印度很友好。如果你问一个小孩哪个国家是印度的友国,他会说俄罗斯。

 

Rajesh Singhal

Modi has made the friendship of Russia and India much stronger. Whether it will remain as strong after Modi, is yet to be seen.

莫迪加强了与俄罗斯的友谊。莫迪之后会怎样,拭目以待吧。

 

Mohammed Mohiuddin

Go India Go. have good relations with all weather friend Russia. We can''t trust USA any more.

去吧印度。和俄罗斯建立友好的关系。不能再相美国。

 

Manoj Jacob

Indra Gandhi was close to Russia. Modi thinks like a businessman. He thought being close to US he can get lots of investment to the country forgettiing the fact that US is country of only self interest. Theycan go to any extend to get their interest done.

Mr. Modi better be close to Russia than US

英德拉甘地更亲俄罗斯。莫迪更像个生意人,他觉得亲近美国可以获取很多的投资,却忘记美国是个自私的国家。为了自己的利益可以做出任何事。

莫迪先生最好是和俄罗斯亲近点,而不是美国。

 

Bharath Reddy

This is a poll not Putins words.

And we all know how polls work in India. No different. He he he

这是个调查不是普京说的。

我们都知道印度的调查是什么样的,没有区别。呵呵。

 

Kev Castelino

Russia has always stood by India like a true friend without expecting any Gains unlike the USA. Modi needs to give a big bear hug to Vladimir Putin the Heman.

俄罗斯站在印度这边,不求回报,不像美国。莫迪要给普京一个大的拥抱。

 

Kiran R Nair

Can''t trust Russia, our x-PM Lal Bahadur Shastri was killed in their soil.

中国不能信任。我们的前总理拉尔·巴哈杜尔·夏斯特里就是在那被谋杀的。

 

Siv Sarkar

A real tricky situation! India is Russia''s friend; at the same time Pakistan and China too, India''s arch rival; are Russia''s friend! My question is: can a friend of our enemies be our true friend?

很棘手的情况!印度是俄罗斯的朋友;同时又是巴基斯坦和中国的竞争对手,但他们是俄罗斯的朋友!我的疑问是:敌人的朋友是我们的朋友吗?

 

Rajan Komalassaril

WE CANNOT BELIEVE OUR PM BECAUSE HE WILL SAY PUTTIN IS BEST TODAY TOMORROW HE WILL SAY TRUMP IS BEST .

我们总理不可信,他今天说普京最好,明天说特朗普好。

 

阅读: