印度希望得到NSG上的支持:禁止化学武器的投票中向中国暗送秋波 [印度媒体]

新德里:印度上周决定在英国支持的禁止化学武器组织(OPCW)特别会议上投票反对一项由英国发起的提案,这是西方和中国同时传达的信息。



India voted against the UK proposal along with 23 other countries while 82 member states of the OPCW voted in favour of the proposal.

印度和其他23个国家投票反对英国提案,而OPCW的82个成员国投票赞成这项提议。

NEW DELHI: India’s decision last week to vote against a UK sponsored proposal at the special meet of the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) that favoured Russia was a simultaneous message to both the West and China.

新德里:印度上周决定在英国支持的禁止化学武器组织(OPCW)特别会议上投票反对一项由英国发起的提案,这是西方和中国同时传达的信息。

While India’s explanation of the vote made it clear that the country considered the UK’s proposal incomplete as it would grant the Chemical Weapons Convention director general unprecedented and unchecked powers, it also sent a subtle message to China which also voted against the proposal along with India. 

虽然印度对投票的解释清楚地表明英国的提案不完整,因为它将授予化学武器公约总干事前所未有的权力,但它也向中国发出了微妙的信息——中国同时也跟印度投票反对该提议。

It is hoped that this show of solidarity would help dilute China’s opposition to India’s proposed membership of the Nuclear Suppliers Group. China’s opposition remains the biggest roadblock to India’s entry into the elite club.

印度希望这次团结会有助于淡化中国反对印度提议加入核供应国集团的做法,中国的反对仍然是印度进入精英俱乐部的最大障碍。

India voted against the UK proposal along with 23 other countries while 82 member states of the OPCW voted in favour of the proposal. The proposal needed support of 71 member states. Ahead of the vote India had explained to the UK and its supporters that India’s vote would be based on its principled position that the new proposal violated the CWC structure and that India was not satisfied with the UK proposal.

印度和其他23个国家投票反对英国提案,而OPCW的82个成员国投票赞成这项提议。而该提案需要71个成员国的支持。
在投票之前,印度向英国及其支持者解释说,印度的投票将基于其原则立场,即新提案违反了CWC体系,印度并不满意英国的提议。

“We have studied this draft very carefully and have consulted widely including with the drafters and the main co-sponsors of the draft decision. However, we believe that on an issue of such grave importance, the consultations conducted by the sponsors remain incomplete,” said Venu Rajamony, India’s ambassador to the Netherlands and permanent representative to the OPCW. “It has been India’s view that the draft decision of such far-reaching importance and implications should be the end result of a comprehensive and extensive consultation,” he said on Friday last week

.“我们非常仔细地研究了这个草案,并与起草者和决定草案的主要共同提案者进行了广泛的磋商。然而,我们认为,在一个如此重要的问题上,支持者所进行的磋商仍然不完整”,印度驻荷兰大使Venu Rajamony和OPCW常驻代表说。
他上周五说:“印度认为,这样深远的重要性和影响的决议草案应该是一次全面而广泛的磋商的最终结果。”

In his statement, Rajamony further said, “While the convention gives primacy and oversight to the executive council and the conference of states parties over the functioning of the technical secretariat, this decision will grant the director general, as an individual, unprecedented and unchecked powers. This opens itself to partisan use of the institution of the director general.” He said that assessed from the point of view of legality and natural justice, this appeared to be deeply problematic as the investigator also assumed the role of the judge.

拉贾米尼在其声明中进一步表示,“虽然《公约》对行政理事会和缔约国会议对技术秘书处的运作给予了首要和监督,但这一决定将会赋予总干事一份前所未有的、不受约束的,无需质疑的权力,这是由党的总干事使用的。
因为调查者也承担了法官的角色,从合法性和自然公正的角度来看,这似乎是严重的问题。

“Therefore, India cannot justify its action in joining the effort for the creation of such a mechanism which is not in keeping with the provisions of the convention. As our concerns have not been addressed by the draft decision, India has decided to vote against the draft decision,” he said.

”因此,印度无法为建立不符合公约规定的机制诉辩。但由于我们的担忧尚未决议草案,印度决定投票反对这项决议草案”

阅读: