一场空前的丑闻正在俄罗斯和印度之间发生,莫斯科怀疑新德里允许美国海军人员进入印度海军“查克拉”号核潜艇,这是一艘自2011年以来由印度海军操作的俄罗斯核攻击型攻击潜艇。
‘Chakra’ opened to3rd eyes: India reportedly allowed US Navy to visit Russian sub
“查克拉”向第三方开放:据报道印度允许美国海军参观俄罗斯潜艇
An unprecedentedscandal is unfolding between Russia and India, with Moscow suspecting that NewDelhi granted US Navy personnel access to INS ‘Chakra’, a Russiannuclear-powdered attack submarine operated by the Indian Navy since 2011.
一场空前的丑闻正在俄罗斯和印度之间发生,莫斯科怀疑新德里允许美国海军人员进入印度海军“查克拉”号核潜艇,这是一艘自2011年以来由印度海军操作的俄罗斯核攻击型攻击潜艇。
The incident threatens to jeopardize talks on the lease of a second nuclearsubmarine, and on other projects in the field of military cooperation betweenthe two countries, Russia’s Kommersant daily reported on Wednesday.
俄罗斯的《生意人报》周三报道称,这一事件可能危及两国在一艘二手核潜艇租赁以及其他军事合作领域项目上的洽谈。
Several sources in the Russian state agencies told the newspaper that theirIndian partners had recently committed several “unfriendly acts towardsRussia.” First, a US Navy delegation had visited the aircraft carrier‘Vikramaditya’ (property of the Indian Navy), with Russian officials forced toissue a note of protest. Sometime later, a US delegation came aboard the‘Chakra’, according to a high-ranking military source.
俄罗斯国家机构的几位消息人士告诉该报,他们的印度伙伴最近对俄罗斯采取了几项“不友好的行动”。首先,美国海军代表团访问了航空母舰“超日王”号(印度海军的财产),俄罗斯官员被迫发表了一份抗议声明。据一位高级军事消息人士透露,不久之后,美国代表团登上了“查克拉”。
The source, working in the military cooperation system, called the fact thatthe US Navy personnel had paid a visit to a Russian submarine outrageous. Thesub is stationed on the base near ‘Vishakhapatnam’, pending repairs.
在军事合作系统中工作的消息人士称,美国海军人员曾访问过一艘俄罗斯潜艇,这一事实令人愤慨。该潜艇驻泊在“超日王”号附近的基地,等待维修。
“There were well-trained technical specialists among them, so they got hold ofsome of the information anyway,” the source said, adding that this “string ofincidents” may have a negative impact on defense cooperation between the twocountries, which has been successfully developing over the past five years.
“他们中有训练有素的技术专家,所以他们肯定掌握了一些信息,”消息人士说,并补充说,这一连串的事件可能会对两国的防务合作产生负面影响。过去5年里,两国的防务合作一直在成功发展。
The Indian Navy commissioned the ‘Chakra’ (originally called the ‘Nerpa’) in2012, and paid around $1 billion to lease the submarine for a 10-year period,according to Indian Defense News.
据印度国防新闻报道,印度海军在2012年服役了“查克拉”号(最初称为“猎豹”号),并支付了约10亿美元以租用该潜艇10年。
India remained the world’s biggest arms importer over the past five years,SIPRI reported in February. Russia has been the main arms supplier to bothChina and India.
据斯德哥尔摩国际和平研究所2月份报道,在过去的5年里,印度仍然是世界上最大的武器进口国。俄罗斯一直是中国和印度的主要武器供应国。
Moscow is now reportedly preparing retaliatory measures against its Indianpartners, the sources say, also referring to “a lot of questions” and“difficult talks” ahead. The incident could affect negotiations on leasing thesecond nuclear submarine which the Indian Navy planned to obtain from Russia.
消息人士称,据报道,莫斯科正准备对其印度合作伙伴采取报复性措施,同时也提到了会有“很多问题”和“艰难的谈判”。这一事件可能影响印度海军计划从俄罗斯租借第二艘核潜艇的谈判。
Russian Deputy Prime Minister Dmitry Rogozin, who is due to visit India nextmonth, has reportedly been tasked with sorting out the ‘Chakra’ issue. He isalso set to negotiate the creation of a fifth-generation fighter jet under anagreement signed back in 2007, which so far has seen neither the aircraft’sconcept nor its financial parameters developed.
俄罗斯副总理德米特里·罗戈津将于下月访问印度。据报道,他的任务是解决“查克拉”号议题。他还将根据2007年签署的一项协议,就创建第五代战斗机的问题进行谈判。到目前为止,该战机的概念和研发费用数据都没有进展。
Furamuki
India is a veryunreliable partner for Russia, actually more an enemy than partner. China hasalready recognised that, now it's Russia's turn.
对于俄罗斯来说,印度是一个非常不可靠的伙伴,实际上,它比起伙伴更像是一个敌人。中国已经认识到这一点,现在轮到俄罗斯了。
Pattern
RF is too greedyto let go of an opportunity to sell its military hardwares. It is selling S-400systems to Saudis too.
俄罗斯太过贪婪,以至于不愿放过任何一个出售其军事装备的机会。它也在向沙特出售s-400系统。
scallion
it mentioned lease in the article, not sell. Didn't know a nation could rent out itsmilitary hardware. You learn somethingnew every day.
文章中提到了租赁,而不是出售。(我)以前还不知道一个国家可以出租它的军事装备。每天都能了解到一些新东西。
ulmapache
Wonder what theinsurance premium is to cover the loss if it is "totalled"...
不知道弥补损失的保险费用是多少,如果是“总计”的话……
Try
Googling"Russia diesel sub India blow up". And you might find out what one ofthose cost......
在谷歌上搜索“俄罗斯柴电潜艇爆炸”。你可能会发现其中一个成本是多少……
ulmapache
It's a joke son,it's a joke...
开玩笑,开玩笑……
onion
The whole UKnuclear sub fleet (4 trident subs) is rented from the US Navy
整个英国的核潜艇舰队(4艘三叉戟潜艇)都是从美国海军租来的
AM Hants
The missilesare. There again anything purchased fromthe US military industrial complex is leased, owing to the US being able totake control of the weapon, whenever they decide to. Especially if you suddenly find yourselvesout of favour.
上面的导弹是租的。从美国军工综合体购买的任何东西都被租借了,因为美国能购无时无刻控制这些武器。特别是如果你突然发现自己失宠了。
melol
not the subs, themissiles.
潜艇不是租的,导弹是租的。
rangermouse
No they're not.The sub's were built in Cumbria, England, specifically for the royal navy. Themissiles are American built, American serviced, bought and owned by the royalnavy.
不,他们都不是租的。潜艇是在英国的坎布里亚建造的,专门为皇家海军建造的。导弹是美国制造的,是由英国皇家海军购买和拥有的。
Cheesy
Real Cheesy!Probably rent everything out evidently
真潇洒!很可能把所有东西都租出去
TheEvilEmpire
Americans gladlysend their military to fight wars for a certain foreign partner and lease outtheir politicians no problem: live and learn
美国人很乐意派遣他们的军队去为某个伙伴国而战,并无偿出租他们的政客们:不经一事, 不长一智
oh yea
leasing is muchbetter than selling consider all the advantages - every few years you give backyour car or fighter jet and get a new one - your monthly payments never end -your insurance premiums are 2-3 times as high - and the seller gets theequipment back, ensuring it does not fall into the wrong hands; it is clearlythe best arrangement except if there really is a war, and the equipment isdestroyed
考虑到所有的优点,租借比销售强得多——每隔几年你归还你的车或战斗机并得到一个新的——你的月付永远不会结束——你的保险费高达2-3倍——卖方收回装备,确保它不会落入错误的人手中;这显然是最好的安排,除非真的发生了战争,装备也被摧毁了
getalife
Of what value is ajoke...the sub is almost 6 years old and has never seen any real combat...howincredibly senseless is a nuclear powered laptop...after 3 years, it's readyfor the boneyard
这玩意的价值就是个笑话。这潜艇已经6年了,并从未有过真正的战斗。(想象一下)一个核动力的笔记本电脑是多么的愚蠢……3年之后,它就准备好进报废厂了
Moon
It's nothing new.All friendly nations rent or leas equipment, ports and bases.
这不是什么新鲜事物。所有关系友好的国家都(相互)出租或租用设备、港口和基地。
onion
Not surprised atall...
Modi is an agentof the NWO crew
毫不惊讶……
莫迪是“新世界次序”组织的一名特工
(译者注:以下俄、印网友开撕……)---------------------------------------------------
Yugo 45
India is just ahuge septic tank. Why do they need any weapons? Nobody gonna attack that hugepile of shlt.
印度只是一个巨大的化粪池。他们为什么需要武器?没有人会攻击那一大堆bianbian。
Indians
The word"shit" tells you (Yugo) are American sh.........
“bianbian”这个词是在说你(Yugo 45)是美国人的bianbian……
Indian Here
Sorry Russia, weIndians still think of you as a friend but the present right wing govt isleaning towards the US.
对不起,俄罗斯,我们印度人仍然认为你们是朋友,但现在的右翼政府正在向美国倾斜。
Shehzad
We Indians? WeIndians voted the right wing govt...Russians are trash. Those Kamachatka bearshaggers have been selling China stuff for ages
我们印度人吗?我们印度人投票支持右翼政府……俄罗斯人是垃圾。那些堪察加长毛熊长久以来一直在向中国卖东西
Modi Old Dough
India lovesnothing more than to report back to its masters instead of leaning toward afriendly partnership
印度最喜欢的是向它的主人打小报告,而不是倾向于友好的伙伴关系。
sunil
india lovesnothing better then to see whites showing short d-rage and p-nus envy.
印度人最喜欢看到的是白人的短小尺寸和他们的嫉妒。
dee
Indians and GulfArabs can't be trusted because ever since the Anglo Saxons took control of themin the past centuries they have genetically conditioned them to become obedientservants to their Anglo American Masters. It is called eugenics.
不能信任印度人和海湾地区的阿拉伯人,因为自从盎格鲁撒克逊人在过去的几个世纪里控制了他们之后,他们就已经从骨子里习惯于成为他们英美主人的听话的仆人。这被称为人种改良学。
Abon
Indians tend to bevery short-sighted and opportunistic. This makes them a very risky partner inanything, especially the sharing of anything top secret.
印度人往往目光短浅、投机取巧。这使得他们在任何事情上都是一个非常危险的伙伴,尤其是在分享任何机密事项时。
jk
This is why theysacrificed a chance of good relations with US in the 60s-70s in order tomaintain their relationship to Russia?
这就是为什么他们在60-70年代为了维持与俄罗斯的关系而牺牲了与美国建立良好关系的机会?
Nomoresellouts1
Modi is veryshort-sighted and opportunistic. He is also coming under pressure in India.
莫迪是一个目光短浅、机会主义的人。在印度,他也面临着压力。
heliwave.com
New BRICS, Indiaout, Iran in :)
新“金砖国家”,印度滚蛋,伊朗进来 :)
Case123
Good suggestion.
好建议。
JK
Sounds likeRussians don't want a partner. But someone who obeys them. Russia deals withIndia's enemies and calls it pragmatism. When India deals with US they have afit. What does that say about Russian character. Insecurity. Paranoia.
听起来像俄罗斯人不想要一个伙伴。而是一个顺从他们的人。俄罗斯与印度的敌人打交道,称其为实用主义。当印度与美国打交道时,他们就大发脾气。这说明了俄罗斯人的性格。不安全感。偏执狂。
No Worries...
The Americansnever got to see anything. They tried toview a submarine used by India...think about it.
The smell wouldhave knocked the Americans out soon after the hatch opened.
美国人从来没有见过任何东西。他们试图查看印度使用的一艘潜艇……想想场景。
在舱门打开后不久,那种气味就会熏晕美国人。
Bluto
Those subs areancient compared to the newer US Virginia class attack subs.
这些潜艇与美国新弗吉尼亚级攻击潜艇相比就是古董。
Allupecke
Yeeep,the smell ofcurry all over the sub.
太对了,潜艇上到处都是咖喱的味道。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...