北京:中国军方周二表示,中国空军在台湾附近进行了更多的“环岛巡航”,此前一名中国高级外交官威胁称,如果美国军舰停靠台湾,中国将“入侵”这个自治岛屿。
China conducts 'island encirclement' patrols near Taiwan
印度时报:中国在台湾附近进行“环岛巡航”
BEIJING: China's air force has conducted more "island encirclement patrols" near Taiwan, its military said on Tuesday, after a senior Chinese diplomat threatened that China would invade the self-ruled island if any US warships made port visits there.
北京:中国军方周二表示,中国空军在台湾附近进行了更多的“环岛巡航”,此前一名中国高级外交官威胁称,如果美国军舰停靠台湾,中国将“入侵”这个自治岛屿。
China considers Taiwan to be a wayward province and has never renounced the use of force to bring it under its control.
中国认为台湾是一个任性的省份,从来没有放弃使用武力来控制台湾。
Numerous Chinese fighter jets, bombers and surveillance aircraft conducted "routine" and "planned" distant sea patrols on Monday to safeguard national sovereignty and territorial integrity, Air Force spokesman Shen Jinke said on the military branch's microblog.
中国空军发言人沈金科在军事部门的微博上说,周一,多架中国战斗机、轰炸机和侦察机进行了“例行”和“计划”的远程海上巡逻,以维护国家主权和领土完整。
H-6K bombers, Su-30 and J-11 fighter jets, and surveillance, alert and refuelling aircraft flew over the Miyako Strait in Japan's south and the Bashi Channel between Taiwan and the Philippines to "test real combat capabilities", Shen said.
他说,轰-6k轰炸机、苏-30和歼-11战机,以及监视、预警和加油飞机飞越了日本南部的宫古海峡海峡和台湾和菲律宾之间的巴士海峡,以“测试实战能力”。
Taiwan Defence Minister Feng Shih-kuan said in a statement they had dispatched aircraft and ships to monitor the activity of the Chinese military and that the drills were not unusual and people should not be alarmed.
台湾国防部长冯世宽(Feng shih - kuan)在一份声明中说,他们已派遣飞机和船只来监视中国军方的活动,而且演习并不少见,人们不应感到惊慌。
China has conducted numerous similar patrols near Taiwan this year, saying such practices have been normalised as it presses ahead with a military modernisation programme that includes building aircraft carriers and stealth fighters to give it the ability to project power far from its shores.
中国今年在台湾附近进行了多次类似的巡逻,称这种做法已被常态化,因为它推进了一项军事现代化计划,包括建造航母和隐形战斗机,使其能够在远离海岸的地方投射力量。
Beijing regularly calls Taiwan the most sensitive and important issue between it and the United States. Taiwan is well armed, mostly with U.S. weaponry, but has been pressing Washington to sell it more high-tech equipment to better deter China.
北京经常把台湾称为中美之间最敏感、最重要的问题。台湾装备精良,主要装备美国武器,但一直在向华盛顿施压,要求其出售更多高科技设备,以更好地遏制中国。
In September, the U.S. Congress passed the National Defense Authorization Act for the 2018 fiscal year, which authorises mutual visits by navy vessels between Taiwan and the United States.
今年9月,美国国会通过了2018财年的国防授权法案,该法案授权美国海军舰艇在台湾和美国之间进行互访。
Chinese diplomat said last week that China would invade Taiwan the instant any U.S. navy vessel visited Taiwan.
中国大使上周表示,中国将在美国海军舰艇访问台湾的那一刻“入侵”台湾。
China suspects Taiwan President Tsai Ing-wen, who leads the independence-leaning Democratic Progressive Party, wants to declare the island's formal independence. Tsai says she wants to maintain peace with China but will defend Taiwan's security.
中国怀疑台湾总统蔡英文(Tsai ing - wen),有台独倾向的民进党领导人,想要宣布台湾的正式独立。蔡英文表示,她希望与中国保持和平,但将捍卫台湾的安全。
brainuser69 with brain
I am looking forward to the day China enforces its right on Arunachal. I will have Chinese passport then. Really looking forward to the day.
我期待着中国加强在阿鲁纳恰尔的权利。那我就有中国护照了。真的很期待这一天。
BHARTI
Nothing new. China is a well known bully and has a history of land grabbing!
没什么新鲜的,中国是一个众所周知的恶霸,有土地掠夺的历史!
andy jorgensen
This aggression should not be allowed to go unchallenged, and I am positive that Trump and Taiwan would not allow it to go unchallenged. The US-Taiwan treaty allows for the US to defend the integrity of Taiwan. Given half a chance, China would squat on Taiwan, just as they have taken over maritime trade in the South China Seas. Limpdik Xi feels empowered after his sham election which is even more fixed than the election of Rahul Gandhi to the Presidentship of the Congress. It is time Trump cuts him down to size.
这种侵略不应被允许不受挑战,我肯定,特朗普和台湾不会让它不受挑战。美台条约允许美国捍卫台湾的完整性。只要有一半的机会,中国就会阻止台湾,就像他们在南中国海(South China sea,中国称南海)上接管海上贸易一样。在他的假选举之后,他感觉自己被赋予了权力,这比拉胡尔·甘地当选国会主席更加稳固。现在是特朗普削减他的规模的时候了。
Rahul
seems there will be a WW3 soon , and after that china will break up like USSR
似乎很快就会有一场“三战”,在那之后,中国将像苏联一样解体。
diboyi
In the face of China''s all-out efforts to contain and repress Taiwan, the government should vigorously inform the international community that democratization of the Chinese people will bring security and peace to the world and that Taiwan is the one entity best suited to bring about democratization of the Chinese people. It is imperative for the world''s democracies to support Taiwan in formulating and applying the Charter for Permanent Peace and Development.
面对中国全力遏制和压制台湾的努力,政府应积极向国际社会通报,中国人民的民主化将给世界带来安全与和平,台湾是最适合实现中国人民民主化的实体。世界上的民主国家必须支持台湾制定和实施“永久和平与发展宪章”。
Justice For All
I don''t understand, why in the past, US helped Pakistan into going nuclear against India, when it could have helped Taiwan doing so against China !!!
我不明白,为什么在过去,美国帮助巴基斯坦发展核武器对抗印度,它本可以帮助台湾对抗中国!!
Saibaba Thadiboyina
Entire world must know what China is doing.
China suspects Taiwan President Tsai Ing-wen, who leads the independence-leaning Democratic Progressive Party, wants to declare the island's formal independence. Tsai says she wants to maintain peace with China but will defend Taiwan's security.
全世界都必须知道中国在做什么
中国怀疑台湾总统蔡英文(Tsai ing - wen),有台独倾向的民进党领导人,想要宣布台湾的正式独立。蔡英文表示,她希望与中国保持和平,但将捍卫台湾的安全。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...