中国大使馆向越南U23球迷开放签证窗口 [越南媒体]

越南公民申请前往中国为U23球队加油的签证申请在资料接收环节将会享受便利条件。越南网友:决赛快到了,我想我们的拉的队肯定会准备巨大的国旗来鼓舞球队的精神和民族自豪感,但如果我们能再带上一面巨大的东盟旗帜来与域内友邦同乐那就更妙了。

Đại sứ quán Trung Quốc mở cửa cấp visa riêng cho fan Việt cổ vũ đội U23

中国大使馆向越南U23球迷开放签证窗口

Công dan Việt Nam xin visa sang Trung Quốc cổ vũ đội tuyển U23 sẽ được tạo điều kiện thuận lợi trong khau tiếp nhận hồ sơ.

越南公民申请前往中国为U23球队加油的签证申请在资料接收环节将会享受便利条件。



Người ham mộ Việt Nam háo hức xuống đường cổ vũ chiến thắng của đội bóng U23. Ảnh: Giang Huy.

越南球迷激动地冲进大街庆祝U23足球队取胜。  图片:江辉

Phòng Lãnh sự tại Đại sứ quán Trung Quốc tại Hà Nội từ hôm nay mở một cửa chuyên tiếp nhận hồ sơ xin thị thực của người Việt Nam đến Thường Chau cổ vũ cho đội tuyển U23 Việt Nam trong trận chung kết giải U23 chau á, đại diện Đại sứ quán Trung Quốc trao đổi với VnExpress. 

中国大使馆代表向越南快讯表示,中国大使馆河内领事办从今天起开设一个专门接收申请签证前往常州为进入亚洲U23决赛的越南u23球队加油的越南公民资料的窗口。

Thời gian tiếp nhận hồ sơ xin visa bắt đầu từ ngày 24/1 đến ngày 26/1, buổi sáng từ 8h30 đến 11h30, buổi chiều từ 15h đến 16h30.

接收签证申请资料的时间从1月24日起至1月26日,上午工作时间从8时30分至11时30分,下午从15时至16时30分。

Thời gian chờ nhận visa thông thường là 4 ngày làm việc. Tuy nhiên, để tạo điều kiện cho người ham mộ bóng đá Việt Nam, đại sứ quán Trung Quốc rút ngắn thời gian chỉ còn 2-3 ngày. Chi phí cấp nhanh là 80 USD, cao hơn 20 USD so với phí xin visa thông thường.

签证候时通常为4个工作日。然而,为了给越南球迷创造条件,中国大使馆将时间缩简至2-3天。快速签证花费为80美元,比办理普通签证要高约20美元。

"Người Việt Nam có thể có visa đi Trung Quốc vào ngày 26/1", người này nói. 


“越南人将会在1月26日取得前往中国的签证”,他说道。



Thông báo được dán trước Đại sứ quán Trung Quốc tại Hà Nội. Ảnh: CTV.

贴在中国驻河内大使馆外的通告   图片:CTV

Trước đó, ông Nguyễn Minh Vũ, Cục trưởng Cục lãnh sự, Bộ Ngoại giao Việt Nam khi gặp đại diện Đại sứ quán Trung Quốc tại Hà Nội đã chuyển công hàm đề nghị Trung Quốc hỗ trợ cấp phép cho các chuyến bay đưa người ham mộ Việt Nam sang Thường Chau vào ngày 27/1.

此前,越南外交部领事局局长阮明武先生在与中国驻河内大使馆的领事代表会见时转交了建议中国批准各条1月27日运送越南球迷前往中国常州的航班的公函。

Việt Nam đã đề nghị Trung Quốc cấp phép cho các chuyến đi của hãng Vietnam Airlines và Vietjet Air để người ham mộ có thể tham dự cổ vũ cho đội tuyển bóng đá Việt Nam trong trận chung kết giải Vô địch bóng đá U23 chau á diễn ra ở Thường Chau, tỉnh Giang Tô.

越南建议中国为越南航空和越捷航空公司的各次航班提供许可,让球迷得以在江苏省常州市开战的U23足球冠军争夺赛中为越南球队加油。

Ông Vũ cũng đề nghị các cơ quan đại diện ngoại giao Trung Quốc tại Việt Nam xem xét dành hỗ trợ đặc biệt trong việc giải quyết nhanh các thủ tục xin cấp thị thực cho công dan Việt Nam nhập cảnh Trung Quốc nhan dịp này. Cơ quan đại diện Trung Quốc tại Việt Nam đã chuyển đề nghị của Việt Nam về nước để giải quyết trong thời gian sớm nhất.

武先生也建议各驻越中国外交代表机构考虑以此为契机为入境中国的越南公民快速办理签证申请手续提供便利。中国驻越南代表机构已经将越南的建议转交回国并在最短的时间内作出答复。

Bộ Ngoại giao Việt Nam cũng chỉ đạo Đại sứ quán Việt Nam tại Trung Quốc và Tổng lãnh sự quán Việt Nam tại Thượng Hải liên hệ với các cơ quan chức năng của Trung Quốc đề nghị sớm cấp phép bay cho các chuyến bay liên quan. Đội tuyển U23 Việt Nam đã chiến thắng trong trận đấu gặp Qatar ngày 23/1 và sẽ đá trận chung kết với Uzbekistan vào ngày 27/1 tại Thường Chau, tỉnh Giang Tô.


越南外交部也指示越南驻中大使馆和越南驻上海总领事馆与中国的各职能部门进行联系并提议其为各相关航线提供许可。越南U23球队在1月23日的比赛中战胜卡塔尔,并在1月27日在江苏省常州市进行的决赛中与乌兹别克斯坦相遇。



Hoan hô Bộ ngoại giao Việt Nam.

欢呼!越南外交部

Hoan hô và cám ơn bộ ngoại giao VN và TQ cùng ĐSQTQ tại VN

欢呼并感谢越南外交部和中国及中国驻越南大使馆

Cảm ơn ĐSQ Việt Nam và BNG Trung Quốc.

感谢越南大使馆和中国外交部

Cảm ơn tòa Đại Sứ và Bộ Ngoại Giao Trung Quốc!

感谢大使馆和中国外交部!

Niềm đam mê bóng đá là vô tận và cũng chỉ có bóng đá mới kéo tất cả chúng ta đến gần nhau hơn. Tôi luôn tự hào là người Việt Nam và các em các chàng trai U23 thế hệ này càng làm cho tôi yêu thêm đất nước mình con người mình, yêu từ nông thôn lên thành phố yêu từ Nam ra Bắc. Ôi yêu quá Việt Nam ơi

对足球的痴迷是无穷的,也只有足球才能把我们更紧密地团结地一起。我为身为越南人而自豪,而U23的后生小伙子们让我更加热爱我们的国家和人民,从农村到城市,从南到北,都倾注着我对国家的热爱。爱你,越南!

Tu Viet Nam bay thang den san bong xem xong cung Doi Tuyen Viet Nam be Cup vang zia xong..

从越南飞到足球场看完越南队手捧冠军奖杯!

Tuyệt vời.Việt nam vô địch.

厉害了,越南无敌

Chúc mừng đội tuyển sẽ có thêm rất nhiều người yêu mến tới TQ ủng hộ...

祝球队有更多球迷到中国支持

Cùng nhau đi cổ vũ U23 nào !

一起去为U23加油吧!

Trận chung kết sắp tới tôi nghĩ chắc chắn hội CĐV Việt Nam mình đã chuẩn bị lá cờ tổ quốc cực lớn để cổ vũ tinh thần đội tuyển cũng như niềm tự hào dan tộc nhưng sẽ tuyệt vời hơn nữa nếu chúng ta có thêm lá cờ lớn nữa của khối ASIAN để chia sẻ niềm vui này cùng bạn bè trong khu vực.

决赛快到了,我想我们的拉的队肯定会准备巨大的国旗来鼓舞球队的精神和民族自豪感,但如果我们能再带上一面巨大的东盟旗帜来与域内友邦同乐那就更妙了。

Đay là cơ hội để cả thế giớ thấy sự cuồng nhiệt của việt nam.
Và cũng mong tất cả các cdv khi qua đó cổ vũ ngoài sự cuồng nhiệt cũng thể hiện đc tinh thần fair play văn minh, chuyên nghiệp ( như chấp hành pháp luật nước bạn, không sả rác, hay khong có những hành động quá khích). Cả thế giớ đang nhìn vào u23 và các cdv trên khán đài. Các bạn đang là bộ mặt của 90 triệu dan việt nam

这是一个让世界看到越南狂热的机会。
也希望所有过去那边加油的拉拉队们在除了狂热之外也能体现出文明公平竞争和专业的精神(如遵守友邦法律,不乱丢垃圾,或不要有过激行为等)。全世界都在注视U23及看台上的拉拉队,(要记住)你们正代表着9000万越南人民。

Cảm ơn đại sứ quán Trung Quốc đã cố gắng tạo điều kiện cho các cổ động viên VN,sang cổ vũ tinh thần tuyển U23 VN.

谢谢中国大使馆努力为越南拉拉队为U23球队加油鼓劲创造的条件。