北京方面将毫不犹豫地采取进一步的措施,以防华盛顿方面决定对中国商品实施新一轮的关税上调,中国驻美国大使承诺将迅速采取“适当”的应对措施。
Beijing will not hesitate to take furthercountermeasures in case Washington decides to impose a new round of tariffhikes against Chinese goods, with China’sambassador to the US promising a swift and “proportional” response.
北京方面将毫不犹豫地采取进一步的措施,以防华盛顿方面决定对中国商品实施新一轮的关税上调,中国驻美国大使承诺将迅速采取“适当”的应对措施。
China's Ambassador to the United States CuiTiankai said that the new fares on 128 US goods that took effect on Monday werea direct and measured response only to the US increase of steel and aluminumtariffs – but not the planned hike ofduties on other Chinese imports ordered by President Donald Trump.
中国驻美国大使崔天凯说,周一生效的128项美国商品的关税是对美国钢铁和铝关税增加的直接而有力的回应——但目前不计划上调其它中国进口商品的关税。。
“We will certainly take countermeasures of the same proportion andthe same scale, same intensity,” Cui Tiankai saidTuesday according to China Global Television Network.
“我们一定会采取相同比例和相同规模的对策,”崔天凯周二在中国全球电视网络上表示。
While Beijing had previously signaled that itwas ready to go toe-to-toe with Washington’strade war, Cui clearly stated that the latest measures are just the beginning.He said China has yet to decide on its countermeasures against a package oftariffs targeting more than 100 types of Chinese goods, ranging from clothingto electronics – if and when they are officiallyintroduced.
尽管北京此前曾表示,北京已准备好与华盛顿的贸易战开战,但崔天凯当时明确表示,最新的措施只是个开始。他说,美国对100多种的中国商品(包括服装、电子产品等)征收关税,中国还没有决定好对策,如果美国正式推出这个措施的话。
On March 22, while announcing the suite oftariffs, which potentially target some $60-billion worth of Chinese exports,Donald Trump said it would help the US to reduce trade imbalances with Chinaand curb the alleged theft of American intellectual property. Hisadministration accused Beijing of making “state-led,market-distorting efforts to force, pressure, and steal US technologies andintellectual property.”
3月22日,唐纳德•特朗普宣布了一套可能针对大约600亿美元的中国出口产品的关税方案,他表示,这将有助于减少美国与中国的贸易失衡,并遏制所谓的美国知识产权被盗。美方指责中国政府“以国家主导、扭曲市场的方式来强迫、施压、窃取美国的技术和知识产权”。
Washington is expected to unveil the list oftargeted Chinese imports this week.
预计美国政府本周将公布针对中国的进口商品名单。
Rejecting the accusations of mass intellectualproperty theft, the envoy emphasized that China has been steadily strengtheningits efforts and legal system, and is always ready to “look at the specific cases if there’s anyviolation of intellectual property rights… no matter bywhoever.”
这位特使驳斥了有关大规模侵犯知识产权的指控,他强调中国正在稳步加强其法律体系,并随时准备“看看是否有侵犯知识产权的具体案例……无论谁提供”。
“The real question is how we can make all the technology benefit asmany people as possible and all the economies, all the people, will benefitfrom such programs and there would be a better life for everybody,” Cui Tiankai added. “It’s not a matter of who will get supremacy, sort of.”
崔天凯补充说:“真正的问题是,我们如何让技术惠及尽可能多的人,让所有的经济体,所有的人都将受益于这样的项目,每个人都能过上更好的生活。”“这不是谁将获得霸权的问题。”
The one that started the economic war withsanctions, and now with tariffs, has no one to blame but themselves.
以制裁开始经济战争的国家,现在也被施以关税,除了他们自己,没有人可以责怪。
Trump and the US have long blamed China forAmericad job loses. When the truth is machines stole Americas jobs.
And Trumps tax plan has tax incentives forcompanies to replace staff with robots. The trade war is just the coverfor the losses to come.
长期以来,特朗普和美国一直将美国的失业归咎于中国。然而真相是机器人偷走了美国的工作。
此外,特朗普的税收计划还要鼓励企业用机器人代替员工。贸易战只是弥补损失的借口。
its American Business Council that is protestingthe Trump tariffs.
Trump's narrative has always been the Rednecknarrative.
So the best way China tarrif is to hit theRedneck regions.
美国商业委员会正在抗议特朗普的关税。
特朗普的叙述一直是“乡下人”的故事。
因此,中国加的关税的最好的方式就是打击那些“红脖子”地区。
The US did lose about 5.6m manufacturing jobsbetween 2000 and 2010. But according to a study by the Center for Business andEconomic Research at Ball State University, 85 per cent of these jobs lossesare actually attributable to technological change — largely automation — rather than internationaltrade. The US is on a course to lose 73m more jobs with Automation by 2030.
在2000年至2010年期间,美国确实失去了560万个制造业岗位。但据球州立大学商业与经济研究中心的一项研究显示,85%的失业实际上是因为技术变化——主要是自动化——而不是国际贸易。到2030年,美国将失去7300万个岗位,因为自动化。
That's a bit disingenuous of you, while you arecorrect, you forgot to mention that most manufacturing jobs left the US in thelate 80s and 90s
这话不太对,同时也是对的,但你忘记提到大部分的制造业工作在80年代和90年代都已经离开了美国。
Don't forget all the greedy, massive Americancompanies - who use cheap Asian and Mexican labour to increase their profitmargins...!! Leaving Americans out of work and claiming benefits...!!
不要忘记所有贪婪的、庞大的美国公司——他们用廉价的亚洲和墨西哥劳动力来增加他们的利润……让美国人失业,并声称为获利…!!
in the past 40yrs, amerika has been provokingchina in all areas (ie backing china's enemies [ie dalai, tw, hk, thad],banning chinese cars, etc) time after time, and each time, china backs down
在过去的40年里,美国在所有领域都在挑衅中国(比如,支持中国的敌人,比如达赖、台湾、香港、萨德),一次又一次的禁止中国汽车等,每次中国都会让步。
The US did this to Japan in the 80s, and isdoing it to China now. Unlike Japan though, China is not a country underoccupation and understands that this isn't just about trade. Anyway, hopethe US will not be in position to do it to India when your country is developedenough to be seen as a challenge to the US.
美国在80年代对日本做了这样的事,现在在对中国做。但与日本不同的是,中国并不是一个被占领的国家,中国明白这不仅仅是贸易的问题。当印度发展到足以被视为美国挑战的时候,希望美国不会对印度采取行动。
-------------------------------------
I am so happy that leaders are finally standingup against the dictating tyrants.
我很高兴,终于有人领导大家起来反抗那些发号施令的暴君了。
Look up what tyrant means. What country is bestdescribed as being governed in tyranical ways. It's not really possible for atyrant to rule America.
你去看看暴君是什么意思。以及什么样的国家才能被描述为以暴政的方式统治。暴君是不可能统治美国的。
ou correct. Not a tyrant, but a handful oftyrants.
你说的对。不是一个暴君,而是一些暴君。(译者加:文字游戏 a tyrant,上面那句理解为暴君,下面为一个暴君)
You are a charlatan
你是一个吹牛的人。
Stop believing in ideals and start taking a lookaround.
Travel outside the US if you have not done soyet, you can't see the country from the inside, you are too close.
停止相信理想吧,去四处看看。
在美国以外的地方旅行,如果你还没有这样做,你就不能只从里面去看待这个国家,那样你离的太近了。
You are absolutely right that it's run by ahandful of tyrants. Their expensive campaigns are financed by the same group ofpeople. While in office, it's payback time and act to please the lobbiestgroups to ensure re-elections. Only indoctrinated democraziers think they havedemocracy as if their votes make a difference. They are made to think they arefree and their votes are powerful and privileged!
你说的是完全对的,它由少数暴君统治。他们昂贵的竞选活动由同一群人资助。在执政期间,需要用时间和行动回报,以取悦那些游说团体,从而确保重新被选举上。只有那些被灌输了民主思想的人认为他们有民主,就好像他们的选票有影响一样。是的,他们认为自己是自由的,他们的选票是强大的有权的!
the US ... exercise power in a"Cruel" and "Unreasonable arbitrary way", both domesticallyand globally.
美国……在“残酷”和“不合理的方式”中行使权力,无论是在国内还是在全球。
Are you kidding me?
你是在和我开玩笑吗?
Yes indeed, around 30 million killed bythe US since the end of WW2. Disgusting.
的确,自二战结束以来,大约有3000万人死于美国。真的恶心。
Don't forget they funded the Nazi.
别忘了他们资助了纳粹。
You look it up , genius , the US is a globaltyrant , a pariah nation , look that up .
你查一下,天才,美国是一个全球暴君,是一个贱民国家,赶紧查一下。
-------------------------------------
Interesting to watch the World's biggesteconomy(on paper) compete with the World's biggest economy (in real terms).
I have a feeling that the Americans are about tolearn a very painful lesson.
看看世界上最大的经济体(纸面上)与世界上最大的经济体(按实值计算)竞争是件有趣的事。
我有一种感觉,美国人即将学到一个惨痛的教训。
People usually think that, but nope, neverhappens.
人们通常认为美国会被教训,但不,从来没有发生过。
This is inevitable the American consumer willsuffer. There is no more money left to borrow and credit card charges passed1.2 trillion this year. Inflation is eating up any profit and pension growth.The US is living in humility right now.
这是美国消费者不可避免的痛苦。今年没有更多的钱可以借贷了,信用卡的费用也超过了1.2万亿。通货膨胀正在吞噬任何利润和增长的养老金。美国即将谦卑的生活。
YOu need to do more research, The US is brokeand a dying empire ... the childish behaviour you're seeing now is just a finalditch effort to survive. Once people dump the petro dollar the US is donefor .... just you wait there is a very big crash about to happen on wallstreet.
你需要做更多的研究,美国破产了,一个垂死的帝国……你现在看到的这种孩子气的行为只是为了生存而做的最后一搏。一旦人们把美国的石油美元毁灭....你就等着看吧,华尔街上将发生一场非常大的崩盘。
The west is still stuck in the post world war,cold war mentality. The rest of the world is moving onward and will leavethem in their dust.
西方仍被困在战后、冷战的心理状态。世界的其他地方正在前进,并将把他们留在尘土之中。
The West think they are the "World",arrogant lot will learn the opposite soon enough.
西方认为他们就是“世界”,傲慢的人很快就会学到他们不是。
Still believing in your exceptionalism? You areblind to the facts. Open your eyes. I left the US and now I see what's reallygoing on. I feel sorry for your ignorance.
还在相信你的美国例外论?你对事实视而不见。睁开你的眼睛。我离开了美国,现在我看到了世界上真正正在发生的事情。我为你的无知感到遗憾。
Your own democratic party rigged the primariesin ur country and right now they along with the deep state are attempting to asoft coup d'état and trying to impeach theelected president.
你们的民主党正在通过选举操纵你的国家,现在他们正在试图软政变,并试图弹劾这个选举来的总统。
They'll come out with a "noble" excuseand shift the blame to China using their usual tactics of distortion anddisinformation. They'll even solicit the West bloc and the usual spinelessvassals to join in in the defamation.
他们会拿出一个“高尚”的借口,用他们惯用的歪曲的手段把责任推给中国。他们甚至会要求西方集团和通常没有骨气的附庸国加入诽谤。
Nobody needs the US anymore. They have become aparasite.
没有人再需要美国了。它们现在已经变成为寄生虫了。
-------------------------------------
How so both have the largest gold reserves inthe world.
The US has printed money and debt. When the USpetro dollar dies to the yuan petro dollar very soon the US will be a civil warzone.
这两个国家都拥有世界上最大的黄金储备。
美国印制了钞票和债务。当美国的石油美元快死于石油人民币的时候,美国将成为一个内战地区。
The US has the largest gold reserves in theworld by far and is sitting on 150 trillion worth of oil and natural gas onfederal lands
美国拥有世界上最大的黄金储备,拥有150万亿美元的石油和天然气。
The federal reserve has never been audited andmost people suspect they have no gold left, in fact when Germany asked fortheir gold back the US initially was unable to provide it nor would they letGermany see it.
美联储从未被审计过,大多数人怀疑他们有没有黄金,事实上,当德国向美国索要黄金的时候,美国最初无法提供,也不让德国去看。
In 1940 the US had 49 billion dollars in debtand 19453 metric tons of gold.
In 2018 the US has over 21 trillion dollars indebt and only 8133 metric tons of gold.
Wake up.
1940年,美国有490亿美元债务和19453吨黄金。
2018年,美国债务超过21万亿美元,黄金只有8133吨。
醒来吧。
Likely not true but even if it was this wealthwould only end up in rich men's pockets while the rest of you will get foodstamps if you're lucky.
Also it's common knowledge that the US goldvaults are empty. Look at the panic that happened when Germany said it wantedits gold back.
很可能不是真的,但即使是还有这些黄金,也只会在富人的口袋里,而剩下的人如果幸运的话,会得到粮票。
众所周知,美国的黄金金库是空的。看看德国说要收回黄金时美国的恐慌。
The US has plundered gold from all over theworld and does it's trade with Paper. They have more gold than anyone.Returning to the Gold standard is still good though, because it means the USwealth is no longer unlimited.
美国从世界各地掠夺黄金,通过美元纸来做交易。他们的金子比任何人都多。但回归金本位制仍然是件好事,因为这意味着美国的财富不再是无限的了。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...